Right now there is an aspiring teacher who is working on a 60-page paper based on some age-old education theory developed by some dead education professor wondering to herself what this task that she's engaging in has to do with what she wants to do with her life, which is be an educator, change lives, and spark magic. Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible. Right now there's a first-year teacher at home who is pouring through lesson plans trying to make sense of standards, who is trying to make sense of how to grade students appropriately, while at the same time saying to herself over and over again, "Don't smile till November," because that's what she was taught in her teacher education program. Right now there's a student who is coming up with a way to convince his mom or dad that he's very, very sick and can't make it to school tomorrow. On the other hand, right now there are amazing educators that are sharing information, information that is shared in such a beautiful way that the students are sitting at the edge of their seats just waiting for a bead of sweat to drop off the face of this person so they can soak up all that knowledge. Right now there is also a person who has an entire audience rapt with attention, a person that is weaving a powerful narrative about a world that the people who are listening have never imagined or seen before, but if they close their eyes tightly enough, they can envision that world because the storytelling is so compelling. Right now there's a person who can tell an audience to put their hands up in the air and they will stay there till he says, "Put them down." Right now.
Neste exato momento, há uma ambiciosa professora que está trabalhando num artigo de 60 páginas, baseado em teorias antigas sobre educação, desenvolvidas por um professor de educação já morto, perguntando-se o que este trabalho em que ela está envolvida tem a ver com o que ela quer fazer de sua vida, que é ser educadora, mudar vidas e despertar a magia. Neste exato momento, há uma professora ambiciosa, de uma universidade, que está assistindo à ladainha de um professor que fala sobre engajamento da forma mais "desengajante" possível. Neste exato momento, há uma professora de primeiro ano, em casa, que está repassando seu planejamento de aula, tentando encontrar sentido nos padrões, tentando entender como formar os alunos apropriadamente enquanto diz para si mesma, repetidas vezes: "Não sorria até novembro", porque foi assim que ela foi ensinada durante sua formação como professora. Neste exato momento, há um estudante que está encontrando um jeito de convencer sua mãe ou seu pai de que ele está muito, muito doente e não poderá ir à escola amanhã. Por outro lado, neste momento, há educadores incríveis que estão compartilhando informação, informação compartilhada de um jeito belo, fazendo com que os alunos sentem na beirada de seus assentos apenas esperando uma gota de suor escorrer do rosto dessa pessoa, para que possam absorver todo aquele conhecimento. Neste exato momento, há uma pessoa que tem a atenção de um público inteiro, uma pessoa que recita uma poderosa narrativa sobre um mundo que as pessoas que estão escutando nunca imaginaram ou viram antes, mas que, se fecharem bem os olhos, poderão ver esse mundo, porque o modo de contar a história é envolvente. Neste exato momento, há uma pessoa que pode dizer ao público para colocar as mãos para o alto e permanecer assim até que diga: "Abaixem-nas". Neste exato momento.
So people will then say, "Well, Chris, you describe the guy who is going through some awful training but you're also describing these powerful educators. If you're thinking about the world of education or urban education in particular, these guys will probably cancel each other out, and then we'll be okay."
Assim, as pessoas dirão: "Bem, Chris, você descreve o cara que está passando por um treinamento horrível, mas você também está descrevendo esses poderosos educadores. Se você está pensando sobre o mundo da educação ou sobre educação urbana, em particular, esses caras provavelmente irão se cancelar, e então ficaremos bem".
The reality is, the folks I described as the master teachers, the master narrative builders, the master storytellers are far removed from classrooms. The folks who know the skills about how to teach and engage an audience don't even know what teacher certification means. They may not even have the degrees to be able to have anything to call an education. And that to me is sad. It's sad because the people who I described, they were very disinterested in the learning process, want to be effective teachers, but they have no models. I'm going to paraphrase Mark Twain. Mark Twain says that proper preparation, or teaching, is so powerful that it can turn bad morals to good, it can turn awful practices into powerful ones, it can change men and transform them into angels.
A verdade é que as pessoas que eu descrevi como os bons professores, os bons construtores de narrativas, os bons contadores de histórias estão muito distantes das salas de aula. Aqueles que sabem as técnicas sobre como ensinar e despertam interesse no público não têm a menor ideia do que significa ter um certificado de professor. Eles talvez nem tenham formação para serem capazes de ter alguma coisa a que chamar de educação. E para mim isso é triste. É triste porque as pessoas que eu descrevi estavam desinteressadas no processo de aprendizado, querem ser professor de fato, mas não têm nenhum modelo. Vou parafrasear Mark Twain. Mark Twain diz que a preparação adequada, ou o ensinar, é tão poderosa que pode transformar morais más em boas, pode tornar práticas ruins em práticas poderosas, pode mudar e transformar os homens em anjos.
The folks who I described earlier got proper preparation in teaching, not in any college or university, but by virtue of just being in the same spaces of those who engage. Guess where those places are? Barber shops, rap concerts, and most importantly, in the black church. And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy. Who here has been to a black church? We got a couple of hands. You go to a black church, their preacher starts off and he realizes that he has to engage the audience, so he starts off with this sort of wordplay in the beginning oftentimes, and then he takes a pause, and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention." So he says, "Can I get an amen?"
Aqueles que eu descrevi anteriormente tiveram a preparação adequada para ensinar, não numa faculdade ou universidade, mas por estarem nos mesmos espaços daqueles que se comprometem. Adivinha quais são esses lugares? Barbearias, shows de rap e principalmente na igreja dos negros. E tenho formulado uma ideia chamada de pedagogia pentecostal. Quem daqui já esteve numa igreja de negros? Temos algumas mãos. Quando você vai a uma dessas igrejas, o pregador inicia e percebe que tem que despertar o interesse do público. Então, ele começa com um tipo de jogo de palavras, logo no início, na maioria das vezes, e então dá uma pausa, e diz: "Ai, meu Deus, eles não estão prestando muita atenção". Então ele diz: "Posso ter um amém?"
Audience: Amen.
Público: Amém.
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
Chris Emdin: Então posso ter um amém? Plateia: Amém.
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken. That preacher bangs on the pulpit for attention. He drops his voice at a very, very low volume when he wants people to key into him, and those things are the skills that we need for the most engaging teachers. So why does teacher education only give you theory and theory and tell you about standards and tell you about all of these things that have nothing to do with the basic skills, that magic that you need to engage an audience, to engage a student? So I make the argument that we reframe teacher education, that we could focus on content, and that's fine, and we could focus on theories, and that's fine, but content and theories with the absence of the magic of teaching and learning means nothing.
E de repente, todos estão reacordados. O pregador bate no púlpito para receber atenção. Abaixa a voz a um volume muito, muito baixo, quando quer que as pessoas se conectem com ele, e essas coisas são as técnicas de que precisamos para os professores mais competentes. Então por que a formação de professores só fornece teorias e mais teorias e fala sobre as normas e sobre todas essas coisas que não têm nada a ver com as técnicas básicas, a magia de que você precisa para interessar o público, o estudante? Então, eu sugiro que reformulemos novamente a ideia de professor, para que possamos focar o conteúdo, e isso é bom, e assim possamos focar as teorias, e isso é bom, mas conteúdo e teorias, sem a magia de ensinar e aprender, não significam nada.
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic." There are teachers who, despite all their challenges, who have those skills, get into those schools and are able to engage an audience, and the administrator walks by and says, "Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good." And when they try to describe what that is, they just say, "He has that magic."
As pessoas geralmente dizem: "Bem, mágica é só mágica". Existem professores que, apesar de todos os desafios, aqueles que têm as técnicas entram nessas escolas e são capazes de interessar o público, e o coordenador aparece e diz: "Nossa, ele é bom. Gostaria que todos os meus professores fossem bons assim." E quando tenta-se descrever o que é isso, apenas se diz: "Ele tem essa magia."
But I'm here to tell you that magic can be taught. Magic can be taught. Magic can be taught. Now, how do you teach it? You teach it by allowing people to go into those spaces where the magic is happening. If you want to be an aspiring teacher in urban education, you've got to leave the confines of that university and go into the hood. You've got to go in there and hang out at the barbershop, you've got to attend that black church, and you've got to view those folks that have the power to engage and just take notes on what they do. At our teacher education classes at my university, I've started a project where every single student that comes in there sits and watches rap concerts. They watch the way that the rappers move and talk with their hands. They study the way that he walks proudly across that stage. They listen to his metaphors and analogies, and they start learning these little things that if they practice enough becomes the key to magic. They learn that if you just stare at a student and raise your eyebrow about a quarter of an inch, you don't have to say a word because they know that that means that you want more. And if we could transform teacher education to focus on teaching teachers how to create that magic then poof! we could make dead classes come alive, we could reignite imaginations, and we can change education.
Mas estou aqui para dizer-lhes que mágica pode ser ensinada. Mágica pode ser ensinada. Mágica pode ser ensinada. Agora, como ensinar isso? Você ensina permitindo que as pessoas vão a esses lugares onde a mágica está acontecendo. Se você quer ser um professor inspirador no contexto da educação urbana, você tem que deixar os confins da universidade e ir ao bairro. Você tem que ir lá e interagir na barbearia, você deve ir a uma igreja de negros, e você tem que ver esse pessoal, que tem o poder de engajar, e tomar notas do que eles fazem. Nas aulas de educação para professores na minha universidade, iniciei um projeto em que todo aluno que aparece se senta e assiste a shows de rap. Eles assistem ao modo como os rappers se movem e falam com as mãos. Estudam como eles andam orgulhosos pelo palco. Escutam suas metáforas e analogias, e começam a aprender essas pequenas coisas que, se praticadas o suficiente, tornam-se a chave para a mágica. Eles aprendem que se apenas olhar para um aluno e erguer a sobrancelha um pouquinho, não precisa dizer palavra alguma porque eles sabem que isso significa que você quer mais. E se pudéssemos transformar a formação de professores e pôr o foco em ensiná-los a criar essa mágica então... puf! Podemos fazer aulas mortas ganharem vida, podemos reacender imaginações e podemos mudar a educação.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)