Right now there is an aspiring teacher who is working on a 60-page paper based on some age-old education theory developed by some dead education professor wondering to herself what this task that she's engaging in has to do with what she wants to do with her life, which is be an educator, change lives, and spark magic. Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible. Right now there's a first-year teacher at home who is pouring through lesson plans trying to make sense of standards, who is trying to make sense of how to grade students appropriately, while at the same time saying to herself over and over again, "Don't smile till November," because that's what she was taught in her teacher education program. Right now there's a student who is coming up with a way to convince his mom or dad that he's very, very sick and can't make it to school tomorrow. On the other hand, right now there are amazing educators that are sharing information, information that is shared in such a beautiful way that the students are sitting at the edge of their seats just waiting for a bead of sweat to drop off the face of this person so they can soak up all that knowledge. Right now there is also a person who has an entire audience rapt with attention, a person that is weaving a powerful narrative about a world that the people who are listening have never imagined or seen before, but if they close their eyes tightly enough, they can envision that world because the storytelling is so compelling. Right now there's a person who can tell an audience to put their hands up in the air and they will stay there till he says, "Put them down." Right now.
Ahora mismo, hay una profesora aspirante trabajando en un documento de 60 páginas basado en alguna antigua teoría de educación desarrollada por un profesor de educación muerto, preguntándose a sí misma lo que esta tarea en la que está participando tiene que ver con lo que quiere hacer con su vida, que es ser una educadora, cambiar vidas y producir magia. Ahora mismo, hay una profesora aspirante en una escuela de postgrado en educación mirando a un profesor balbuceando una y otra vez sobre compromiso de la manera más desencantada posible. Ahora mismo, hay una profesora de primer año en casa que está trabajando en planear lecciones que logren dar sentido a las normas, que intenta dar sentido a cómo evaluar a los estudiantes adecuadamente, diciéndose a sí misma al mismo tiempo una y otra vez, "No sonrías hasta noviembre", porque eso es lo que le enseñaron en su programa de formación docente. Ahora mismo, hay un estudiante que está ideando una forma de convencer a su madre o a su padre de que está muy, muy enfermo y no puede ir a clase mañana. Por otro lado, ahora mismo existen educadores increíbles compartiendo información, información compartida de una manera tan hermosa que los estudiantes están sentados en vilo en sus asientos a la espera de que una gota de sudor caiga de la cara de esta persona para que puedan disfrutar de todo ese conocimiento. Ahora mismo, también hay una persona que tiene a todo un público absorto, una persona construyendo una narrativa poderosa sobre un mundo que la gente que le escucha nunca había imaginado o visto antes, pero si cierran sus ojos con fuerza suficiente, pueden imaginar ese mundo porque la narración es irresistible. Ahora mismo, hay una persona que puede decirle a una audiencia que suba sus manos y las dejen allí hasta que diga, "Bájenlas". Ahora mismo.
So people will then say, "Well, Chris, you describe the guy who is going through some awful training but you're also describing these powerful educators. If you're thinking about the world of education or urban education in particular, these guys will probably cancel each other out, and then we'll be okay."
Así que la gente va a decir, "Bueno, Chris, describes al chico que está pasando por un tipo de formación terrible, pero también estás describiendo a esos poderosos educadores. Si están pensando en el mundo de la educación o en la educación urbana, en particular, esos chicos probablemente se anulan entre sí, y por tanto estaremos bien".
The reality is, the folks I described as the master teachers, the master narrative builders, the master storytellers are far removed from classrooms. The folks who know the skills about how to teach and engage an audience don't even know what teacher certification means. They may not even have the degrees to be able to have anything to call an education. And that to me is sad. It's sad because the people who I described, they were very disinterested in the learning process, want to be effective teachers, but they have no models. I'm going to paraphrase Mark Twain. Mark Twain says that proper preparation, or teaching, is so powerful that it can turn bad morals to good, it can turn awful practices into powerful ones, it can change men and transform them into angels.
La realidad es que la gente que he descrito como los grandes educadores, los grandes constructores de narraciones, los grandes narradores, están muy lejos de las clases. Las personas que conocen las habilidades de cómo enseñar y cautivar al público ni siquiera saben lo que significa la certificación docente. Es probable que ni siquiera tengan los grados, para tener algo que puedan llamar educación. Y eso para mí es triste. Es triste porque la gente que he descrito, con muy poco interés en el proceso de aprendizaje, quieren ser profesores eficaces, pero no tienen modelos para seguir. Voy a parafrasear a Mark Twain. Mark Twain dijo que la preparación adecuada, o la enseñanza, es tan poderosa que puede convertir la mala moral en buena, puede convertir prácticas horribles en prácticas poderosas, puede cambiar a los hombres y transformarlos en ángeles.
The folks who I described earlier got proper preparation in teaching, not in any college or university, but by virtue of just being in the same spaces of those who engage. Guess where those places are? Barber shops, rap concerts, and most importantly, in the black church. And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy. Who here has been to a black church? We got a couple of hands. You go to a black church, their preacher starts off and he realizes that he has to engage the audience, so he starts off with this sort of wordplay in the beginning oftentimes, and then he takes a pause, and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention." So he says, "Can I get an amen?"
La gente que he descrito anteriormente tiene la preparación adecuada para la enseñanza, no de cualquier universidad, sino en virtud de sólo estar en los mismos espacios de aquellos que cautivan. ¿Adivinan dónde están esos lugares? En las peluquerías, en los conciertos de rap y, lo más importante, en la iglesia afroamericana. He estado planteando esta idea llamada pedagogía pentecostal. ¿Quién de Uds. ha estado en una iglesia afroamericana? Tenemos un par de manos. Uds. van a una iglesia afroamericana, su predicador comienza y se da cuenta de que tiene que cautivar a la audiencia, así que empieza con este tipo de juegos de palabras en el principio a menudo, y luego hace una pausa, y dice, "Oh, Dios mío, no están prestando atención del todo". Así que dice, "¿Me dan un amén?"
Audience: Amen.
Audiencia: Amén.
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
Chris Emdin: Así que, ¿me dan un amén? Audiencia: Amén.
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken. That preacher bangs on the pulpit for attention. He drops his voice at a very, very low volume when he wants people to key into him, and those things are the skills that we need for the most engaging teachers. So why does teacher education only give you theory and theory and tell you about standards and tell you about all of these things that have nothing to do with the basic skills, that magic that you need to engage an audience, to engage a student? So I make the argument that we reframe teacher education, that we could focus on content, and that's fine, and we could focus on theories, and that's fine, but content and theories with the absence of the magic of teaching and learning means nothing.
CE: Y de repente todo el mundo vuelve a despertarse. Ese predicador golpea en el púlpito por la atención. Deja caer su voz a un volumen muy, muy bajo cuando quiere que la gente le atienda, y esas son las habilidades que necesitamos para tener profesores más cautivadores. Entonces, ¿por qué la formación del profesorado sólo te da teoría y teoría y habla sobre las normas y trata sobre todas estas cosas que no tienen nada que ver con las competencias básicas, esa magia que necesitan para cautivar al público, para cautivar a un estudiante? Así que sostengo que redefinamos la formación docente, que pudiéramos centrarnos en el contenido, y eso está bien, y pudiéramos centrarnos en las teorías, y eso está bien; pero el contenido y las teorías carentes de la magia de la enseñanza y del aprendizaje no significan nada.
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic." There are teachers who, despite all their challenges, who have those skills, get into those schools and are able to engage an audience, and the administrator walks by and says, "Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good." And when they try to describe what that is, they just say, "He has that magic."
Ahora, la gente dice a menudo, "Bueno, la magia es simplemente mágica". Hay profesores que, a pesar de todos sus retos, tienen esas habilidades, entran en las escuelas y son capaces de cautivar al público, y el director pasa por allí y dice: "Caramba, es tan bueno, quisiera que todos mis profesores fueran así de buenos". Y cuando tratan de describir lo que es, sólo dicen: "Él tiene esa magia".
But I'm here to tell you that magic can be taught. Magic can be taught. Magic can be taught. Now, how do you teach it? You teach it by allowing people to go into those spaces where the magic is happening. If you want to be an aspiring teacher in urban education, you've got to leave the confines of that university and go into the hood. You've got to go in there and hang out at the barbershop, you've got to attend that black church, and you've got to view those folks that have the power to engage and just take notes on what they do. At our teacher education classes at my university, I've started a project where every single student that comes in there sits and watches rap concerts. They watch the way that the rappers move and talk with their hands. They study the way that he walks proudly across that stage. They listen to his metaphors and analogies, and they start learning these little things that if they practice enough becomes the key to magic. They learn that if you just stare at a student and raise your eyebrow about a quarter of an inch, you don't have to say a word because they know that that means that you want more. And if we could transform teacher education to focus on teaching teachers how to create that magic then poof! we could make dead classes come alive, we could reignite imaginations, and we can change education.
Pero estoy aquí para decirles que la magia puede ser enseñada. La magia puede ser enseñada. La magia puede ser enseñada. Ahora, ¿cómo enseñarla? Se enseña permitiendo que la gente acuda a esos espacios donde la magia sucede. Si quieren ser un profesor aspirante en la educación urbana, tienen que salir de los confines de esa universidad y pasear por el vecindario. Tienen que ir allí y pasar un rato en una peluquería, tienen que asistir a esa iglesia afroamericana, y tienen que ver a esa gente que tiene el poder de cautivar, y tomar notas sobre lo que hacen. En nuestras clases de formación del profesorado de mi universidad, he comenzado un proyecto donde cada estudiante que viene allí se sienta y mira conciertos de rap. Observan la forma en que los raperos se mueven y hablan con las manos. Estudian la forma cómo caminan con orgullo en el escenario. Escuchan sus metáforas y analogías, y comienzan a aprender estas pequeñas cosas que si practican lo suficiente, se convierten en la clave para la magia. Aprenden que si sólo miran fijamente un estudiante y levantan la ceja alrededor de medio centímetro, no tienen que decir una palabra porque saben que eso significa que quieren más. Y si pudiéramos transformar la formación del profesorado para centrarnos en la enseñanza de cómo los profesores pueden crear esa magia entonces, ¡puf!, podríamos hacer que las clases muertas cobraran vida, podríamos reavivar la imaginación, y podemos cambiar la educación.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)