In diesem Moment sitzt eine angehende Lehrerin gerade an einer 60-seitigen Arbeit, die auf einer uralten Erziehungstheorie basiert, entwickelt von einem toten Pädagogik-Professor, und sie fragt sich selbst, was diese Aufgabe, die sie gerade macht, mit ihrem Lebenswunsch zu tun hat, Lehrerin zu werden, Leben zu verändern und Magie zu versprühen. In diesem Moment sieht ein angehender Lehrer in einer Pädagogik-Hochschule einen Professor immer weiter über Engagement schwafeln, in der unengagiertesten Form überhaupt. In diesem Moment brütet eine Grundschullehrerin zu Hause über Stundenplänen, und versucht, aus den Standards schlau zu werden, und überlegt, wie sie ihre Schüler angemessen benoten soll, während sie sich gleichzeitig immer wieder sagt: "Lächle nicht bis November", denn das hat sie in ihrer Lehrerausbildung gelernt. Genau in diesem Moment denkt sich ein Schüler etwas aus, um seine Mutter oder seinen Vater zu überzeugen, dass er sehr, sehr krank ist und morgen nicht zur Schule gehen kann. Andererseits gibt es gerade fantastische Lehrer, die Informationen vermitteln auf eine so unglaublich schöne Art, dass die Schüler auf ihren Stuhlkanten sitzend darauf warten, dass ein Schweißtropfen das Gesicht dieser Person runterläuft, damit sie all das Wissen aufsaugen können. Genau jetzt gibt es auch eine Person, die ein gesamtes Publikum in ihren Bann zieht, eine Person, die eine kraftvolle Erzählung über eine Welt webt, die die Zuhörer sich noch nie vorgestellt oder gesehen haben, aber wenn sie ihre Augen fest genug schließen, können sie sich diese Welt ausmalen, weil die Erzählweise so fesselnd ist. In diesem Augenblick bittet jemand ein Publikum, die Hände in die Luft zu heben, und sie halten sie hoch, bis er sagt: "Nehmt sie runter." Genau jetzt.
Right now there is an aspiring teacher who is working on a 60-page paper based on some age-old education theory developed by some dead education professor wondering to herself what this task that she's engaging in has to do with what she wants to do with her life, which is be an educator, change lives, and spark magic. Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible. Right now there's a first-year teacher at home who is pouring through lesson plans trying to make sense of standards, who is trying to make sense of how to grade students appropriately, while at the same time saying to herself over and over again, "Don't smile till November," because that's what she was taught in her teacher education program. Right now there's a student who is coming up with a way to convince his mom or dad that he's very, very sick and can't make it to school tomorrow. On the other hand, right now there are amazing educators that are sharing information, information that is shared in such a beautiful way that the students are sitting at the edge of their seats just waiting for a bead of sweat to drop off the face of this person so they can soak up all that knowledge. Right now there is also a person who has an entire audience rapt with attention, a person that is weaving a powerful narrative about a world that the people who are listening have never imagined or seen before, but if they close their eyes tightly enough, they can envision that world because the storytelling is so compelling. Right now there's a person who can tell an audience to put their hands up in the air and they will stay there till he says, "Put them down." Right now.
Es werden Leute sagen: "Chris, du beschreibst den Typen, der eine furchtbare Ausbildung durchläuft, aber du beschreibst auch diese starken Erzieher. Wenn man an das Bildungswesen denkt oder an städtische Ausbildung, gleichen sich diese Typen aus, und dann wird es uns gut gehen."
So people will then say, "Well, Chris, you describe the guy who is going through some awful training but you're also describing these powerful educators. If you're thinking about the world of education or urban education in particular, these guys will probably cancel each other out, and then we'll be okay."
In Wirklichkeit sind die Leute, die ich als Super-Lehrer beschrieb, als meisterhafte Geschichten-Entwickler, die Meister des Geschichtenerzählens, fernab von den Klassenzimmern. Die Leute, die die Fähigkeiten haben, zu lehren und die Zuhörer zu fesseln, wissen noch nicht mal, was eine Lehrzulassung bedeutet. Sie haben vielleicht nicht mal Abschlüsse, die sie auf irgendeine Weise als Ausbildung bezeichnen können. Und das macht mich traurig. Es ist traurig, denn die Leute, die ich beschrieben habe, waren am Lernprozess sehr desinteressiert, sie wollen erfolgreiche Lehrer sein, aber sie haben keine Vorbilder. Ich werde Mark Twain paraphrasieren. Mark Twain sagte, dass eine gute Vorbereitung oder guter Unterricht, so kraftvoll sein kann, dass er schlechte Sitten in gute ändern, Missstände in Vorzüge und Menschen in Engel verwandeln kann.
The reality is, the folks I described as the master teachers, the master narrative builders, the master storytellers are far removed from classrooms. The folks who know the skills about how to teach and engage an audience don't even know what teacher certification means. They may not even have the degrees to be able to have anything to call an education. And that to me is sad. It's sad because the people who I described, they were very disinterested in the learning process, want to be effective teachers, but they have no models. I'm going to paraphrase Mark Twain. Mark Twain says that proper preparation, or teaching, is so powerful that it can turn bad morals to good, it can turn awful practices into powerful ones, it can change men and transform them into angels.
Die Leute, die ich vorher beschrieben habe, wurden auf das Lehren gut vorbereitet, aber nicht an einer Hochschule oder Uni, sondern weil sie mit denjenigen in einem Raum sind, die begeistern. Raten Sie, wo diese Orte sind? Friseurläden, Rap-Konzerte, und vor allem, in der schwarzen Kirchengemeinde. Ich habe diese Idee namens Pfingstpädagogik formuliert. Wer war schon mal in einer schwarzen Kirche? Da heben ein paar die Hände. In einer schwarzen Kirche erkennt der Pfarrer zu Beginn, dass er das Publikum beteiligen muss, also fängt er oftmals mit einer Art Wortspiel an, und dann macht er eine Pause und sagt: "Du meine Güte, sie hören nicht zu." Also sagt er: "Krieg ich ein Amen?"
The folks who I described earlier got proper preparation in teaching, not in any college or university, but by virtue of just being in the same spaces of those who engage. Guess where those places are? Barber shops, rap concerts, and most importantly, in the black church. And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy. Who here has been to a black church? We got a couple of hands. You go to a black church, their preacher starts off and he realizes that he has to engage the audience, so he starts off with this sort of wordplay in the beginning oftentimes, and then he takes a pause, and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention." So he says, "Can I get an amen?"
Publikum: Amen.
Audience: Amen.
Chris Emdin: Krieg ich ein Amen? Publikum: Amen.
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
CE: Und plötzlich sind alle wie aufgeweckt. Dieser Prediger haut auf die Kanzel, um beachtet zu werden. Er senkt seine Stimme zu einer sehr niedrige Lautstärke, wenn er will, dass Menschen ihm folgen. Und das sind die Fähigkeiten, die wir brauchen für die engagiertesten Lehrer. Warum beinhaltet Lehrerausbildung nur Theorie über Theorie, und redet von Standards und diesen Dingen, die nichts mit den Grundfertigkeiten zu tun haben, der nötigen Magie, um das Publikum mitzureißen, um einen Schüler zu begeistern? Daher sollten wir die Lehrerausbildung neu ausrichten und uns auf Inhalte konzentrieren, und das wäre in Ordnung. Wir könnten uns auf Theorien konzentrieren, aber Inhalt und Theorien ohne die Anwesenheit der Magie des Lehrens und Lernens bedeutet gar nichts.
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken. That preacher bangs on the pulpit for attention. He drops his voice at a very, very low volume when he wants people to key into him, and those things are the skills that we need for the most engaging teachers. So why does teacher education only give you theory and theory and tell you about standards and tell you about all of these things that have nothing to do with the basic skills, that magic that you need to engage an audience, to engage a student? So I make the argument that we reframe teacher education, that we could focus on content, and that's fine, and we could focus on theories, and that's fine, but content and theories with the absence of the magic of teaching and learning means nothing.
Die Leute sagen oftmals: "Magie ist einfach Magie." Es gibt Lehrer, die trotz Herausforderungen diese Fähigkeiten haben, sie gehen in die Schulen und können die Zuhörer mitziehen, und der Leiter kommt und sagt: "Er ist so gut, ich wünschte, all meine Lehrer wären so gut." Wenn sie es dann zu beschreiben versuchen, sagen sie einfach: "Er hat diese Magie."
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic." There are teachers who, despite all their challenges, who have those skills, get into those schools and are able to engage an audience, and the administrator walks by and says, "Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good." And when they try to describe what that is, they just say, "He has that magic."
Aber ich sagen Ihnen hier, dass Magie gelehrt werden kann. Magie kann gelehrt werden. Magie kann gelehrt werden. Wie lehre ich das? Man lehrt das, indem man Menschen erlaubt, an die Orte zu gehen, wo die Magie passiert. Als angehender Lehrer im städtischen Bildungswesen muss man den Universitätscampus verlassen und ins Ghetto gehen. Man muss dahin gehen, beim Friseur abhängen, die schwarze Kirche besuchen und diese Leute beobachten, die die Fähigkeit haben, zu fesseln, und sich notieren, was sie machen. In unserem Lehrerunterricht an meiner Universität habe ich ein Projekt begonnen, wo jeder Student, der dort hinkommt, Rap-Konzerte anschaut. Sie schauen sich an, wie Rapper sich bewegen und mit ihren Händen reden. Sie beobachten die Art, wie er stolz über die Bühne läuft. Sie hören sich die Metaphern und Analogien an und lernen diese kleinen Dinge, die, wenn sie genug üben, wesentlich zur Magie beitragen. Sie lernen, dass wenn man einen Schüler anstarrt und die Augenbrauen leicht hochzieht, man kein Wort sagen braucht, denn sie wissen, dass es bedeutet, dass man man mehr erwartet. Könnten wir die Lehrerausbildung transformieren, um sich darauf zu konzentrieren, die Lehrer darin zu unterrichten, Magie zu erzeugen, würden wir -- Simsalabim! -- tote Klassen zum Leben erwecken, Fantasie neu entfachen und die Ausbildung verändern.
But I'm here to tell you that magic can be taught. Magic can be taught. Magic can be taught. Now, how do you teach it? You teach it by allowing people to go into those spaces where the magic is happening. If you want to be an aspiring teacher in urban education, you've got to leave the confines of that university and go into the hood. You've got to go in there and hang out at the barbershop, you've got to attend that black church, and you've got to view those folks that have the power to engage and just take notes on what they do. At our teacher education classes at my university, I've started a project where every single student that comes in there sits and watches rap concerts. They watch the way that the rappers move and talk with their hands. They study the way that he walks proudly across that stage. They listen to his metaphors and analogies, and they start learning these little things that if they practice enough becomes the key to magic. They learn that if you just stare at a student and raise your eyebrow about a quarter of an inch, you don't have to say a word because they know that that means that you want more. And if we could transform teacher education to focus on teaching teachers how to create that magic then poof! we could make dead classes come alive, we could reignite imaginations, and we can change education.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)