В този момент, една вдъхновяваща учителка работи върху труд от 60 страници базиран на някаква стара образователна теория, развита от някакъв професор преди много години, и се чуди как този труд, с който се е ангажирала, би допринесъл към това, което тя иска да постигне в живота си, а именно - да бъде преподавател, да променя животи и да създава магия. В този момент, един вдъхновен учител в университета, слуша как някакъв професор говори ли говори за активен интерес по възможно най-безинтересен начин. В този момент един току-що завършил педагог стои у дома и се рови из образователните планове и се мъчи да разбере стандартите, според които трябва да бъдат оценявани учениците и си повтаря отново и отново "Не им се усмихвай до ноември," защото така са го инструктирали в университета. В този момент, един ученик се опитва да убеди родителите си, че е много болен и не може да отиде на училище утре. От друга страна, в този момент много чудесни преподаватели предават знания по толкова заинтригуващ начин, че учениците са на ръба на столовете си, попивайки всяка дума на преподавателя. В този момент, един човек завладява публиката чрез силна история за един свят, който хората, които слушат не са виждали и не са си представяли преди, но ако затворят добре очите си могат да докоснат този свят, просто защото историите са толкова силни. В този момент, един човек може да помоли публиката да вдигне ръце и те няма да свалят ръце, докато той не помоли. В този момент.
Right now there is an aspiring teacher who is working on a 60-page paper based on some age-old education theory developed by some dead education professor wondering to herself what this task that she's engaging in has to do with what she wants to do with her life, which is be an educator, change lives, and spark magic. Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible. Right now there's a first-year teacher at home who is pouring through lesson plans trying to make sense of standards, who is trying to make sense of how to grade students appropriately, while at the same time saying to herself over and over again, "Don't smile till November," because that's what she was taught in her teacher education program. Right now there's a student who is coming up with a way to convince his mom or dad that he's very, very sick and can't make it to school tomorrow. On the other hand, right now there are amazing educators that are sharing information, information that is shared in such a beautiful way that the students are sitting at the edge of their seats just waiting for a bead of sweat to drop off the face of this person so they can soak up all that knowledge. Right now there is also a person who has an entire audience rapt with attention, a person that is weaving a powerful narrative about a world that the people who are listening have never imagined or seen before, but if they close their eyes tightly enough, they can envision that world because the storytelling is so compelling. Right now there's a person who can tell an audience to put their hands up in the air and they will stay there till he says, "Put them down." Right now.
И публиката ще каже: "О, Крис, ти описваш някой, който е добре трениран оратор, но разказваш и за тези чудесни преподаватели. Ако си мислиш за света на образованието тези два типажа ще се анулират един друг и всичко ще е в реда на нещата."
So people will then say, "Well, Chris, you describe the guy who is going through some awful training but you're also describing these powerful educators. If you're thinking about the world of education or urban education in particular, these guys will probably cancel each other out, and then we'll be okay."
Истината е, че хората, за които разказах, като супер-учителите, супер-разказвачите, супер-завладяващите преподаватели, нямат достъп до класните стаи. Хората, които притежават уменията да поднасят информация и да завладяват публиката дори не знаят какво е да си сертифициран педагог. Те може би дори нямат сертификати, които биха могли да нарекат образование. И според мен това е тъжно. Тъжно е, защото тези, които описах са изключително незаинтересовани от учебния процес, искат да са добри учители, но нямат модели. Ще перефразирам Марк Твен. Според него доброто образование или преподаване, е толкова силно, че може да превърне лошия морал в добър, лошите практики - в чудесни, да промени хората и да ги направи ангелски добри.
The reality is, the folks I described as the master teachers, the master narrative builders, the master storytellers are far removed from classrooms. The folks who know the skills about how to teach and engage an audience don't even know what teacher certification means. They may not even have the degrees to be able to have anything to call an education. And that to me is sad. It's sad because the people who I described, they were very disinterested in the learning process, want to be effective teachers, but they have no models. I'm going to paraphrase Mark Twain. Mark Twain says that proper preparation, or teaching, is so powerful that it can turn bad morals to good, it can turn awful practices into powerful ones, it can change men and transform them into angels.
Тези, които описах по-горе, са добре подготвени учители, но не излизат такива от колеж или университет, а стават такива по признание или заради местата, които посещават. Можете ли да познаете кои са тези места? Бръснарниците, рап концертите и най-вече, черните църкви. Каква е рамката на Петдесятната педагогика? Кой от присъстващите е бил в черна църква? Няколко вдигнати ръце. Когато посетиш черна църква, проповедникът започва службата и осъзнава, че трябва да ангажира вниманието на присъстващите, и използва игра на думи, след което спира за малко и казва: "Ох, те изобщо не ме слушат." И казва: "Кажете Амин."
The folks who I described earlier got proper preparation in teaching, not in any college or university, but by virtue of just being in the same spaces of those who engage. Guess where those places are? Barber shops, rap concerts, and most importantly, in the black church. And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy. Who here has been to a black church? We got a couple of hands. You go to a black church, their preacher starts off and he realizes that he has to engage the audience, so he starts off with this sort of wordplay in the beginning oftentimes, and then he takes a pause, and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention." So he says, "Can I get an amen?"
Публиката: "Амин."
Audience: Amen.
Крис Едмин: "Кажете Амин." Публиката: "Амин."
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
КЕ: И внезапно всички са будни. Проповедникът удря по амвона, за да привлече внимание. Снижава, снижава гласа си, когато иска хората да слушат внимателно, и това са уменията, които трябват на един учител за да преподава добре. Тогава защо това, което учителите учат е теория и пак теория, стандарти и други неща, които са безполезни и не ти помагат да създадеш магия, която да плени вниманието на ученика? Ако в рамката на педагогическото образование се фокусираме на съдържание и теории, това е добре, но съдържанието и теориите без магията на преподаването и ученето, остават празни.
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken. That preacher bangs on the pulpit for attention. He drops his voice at a very, very low volume when he wants people to key into him, and those things are the skills that we need for the most engaging teachers. So why does teacher education only give you theory and theory and tell you about standards and tell you about all of these things that have nothing to do with the basic skills, that magic that you need to engage an audience, to engage a student? So I make the argument that we reframe teacher education, that we could focus on content, and that's fine, and we could focus on theories, and that's fine, but content and theories with the absence of the magic of teaching and learning means nothing.
Хората казват, че магията си е магия. Има учители с тези умения, които въпреки предизвикателствата преподават в тези училища и пленяват учениците си, и администраторът си казва колко би било хубаво всички учители да са толкова добри. И когато се опитат да опишат какво ги прави толква добри, казват: "Той просто притежава магическа сила."
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic." There are teachers who, despite all their challenges, who have those skills, get into those schools and are able to engage an audience, and the administrator walks by and says, "Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good." And when they try to describe what that is, they just say, "He has that magic."
Но аз съм тук, за да ви кажа, че тази магия може да бъде заучена. Магията може да бъде заучена. Магията може да бъде заучена. Как ли? Като се позволи на хората да посетят тези места, където магията се случва. Ако искаш да си вдъхновяващ преподавател, трябва да напуснеш границите на университета и да тръгнеш по кварталите. Трябва да се помотаеш и да посетиш бръснарницата, да посетиш черната църква, и да видиш хората, които притежават тази магия и да си водиш записки за това, което те правят. В университетът, където аз преподавам педагогика, започнах проект, който изисква от всеки един студент да изгледа няколко рап концерта. Те наблюдават как рапърите се движат и как говорят с ръцете си. Наблюдават начина, по който излизат на сцената. Слушат метафорите и аналогиите, и започват да забелязват малки неща, които с малко практика стават ключ към магията. Научават, че ако просто погледнеш един от студентите си, и повдигнеш вежда, няма нужда от думи, защото те знаят, че това означава, че като преподавател, очакваш още. И ако можем да променим малко педагогиката, така че дисциплната да се фокусира на преподаващите преподаватели и това как да създават тази магия, тогава - бум! класните стаи ще живнат, ще събудим въображенията на учениците и тогава вече ще имаме истинско образование.
But I'm here to tell you that magic can be taught. Magic can be taught. Magic can be taught. Now, how do you teach it? You teach it by allowing people to go into those spaces where the magic is happening. If you want to be an aspiring teacher in urban education, you've got to leave the confines of that university and go into the hood. You've got to go in there and hang out at the barbershop, you've got to attend that black church, and you've got to view those folks that have the power to engage and just take notes on what they do. At our teacher education classes at my university, I've started a project where every single student that comes in there sits and watches rap concerts. They watch the way that the rappers move and talk with their hands. They study the way that he walks proudly across that stage. They listen to his metaphors and analogies, and they start learning these little things that if they practice enough becomes the key to magic. They learn that if you just stare at a student and raise your eyebrow about a quarter of an inch, you don't have to say a word because they know that that means that you want more. And if we could transform teacher education to focus on teaching teachers how to create that magic then poof! we could make dead classes come alive, we could reignite imaginations, and we can change education.
Благодаря ви.
Thank you.
(Ръкопляскания)
(Applause)