I spend most of my time thinking about little girls, which is kind of a weird thing for a grown man in our society to say. But I do. I spend most of my time thinking about little girls, and I think it's primarily because I have one. This one's mine, and I think you would really like her. She is smart and funny and kind to people and a good friend. But when I talk about my daughter, the word I find myself saying most is "athlete." My kid's athletic. She is strong and fast and has great balance and good body control. She is a three-time, back-to-back-to-back state champion in Shaolin Kempo. At nine years old, she is already halfway to a black belt. My daughter is athletic.
Я проводжу більшу частину свого часу з думками про маленьких дівчаток, що є досить дивним для дорослого чоловіка. Але я проводжу більшу частину свого часу з думками про маленьких дівчаток, напевно, через те, що в мене є одна. Ось моя дівчинка, і мені здається, вона б сподобалась вам. Вона кмітлива та весела, добра до людей та чудова подруга. Але коли я розповідаю про свою доньку, cлово, яке я використовую найчастіше -- це "спортсменка". Моя дитина спортивна. Вона сильна та швидка, має чудову рівновагу та добре володіє тілом. Вона три рази поспіль ставала чемпіонкою штату з бойового мистецтва Шаолінь Кемпо. В 9 років вона вже на півдорозі до чорного пояса. Моя донька спортивна.
Now, when a man who is six feet two and 265 pounds stands in front of you and says his daughter is athletic, you might think that's a reflection of him. It is not.
Коли людина, яка має зріст 189 см та важить 120 кг, каже, що його донька спортивна, ви, мабуть, подумали, що вона є його копією. Але це не так.
(Laughter)
(Сміх)
My wife in high school was a two-time all-state soccer player and a two-time all-state volleyball player, and I played "Dungeons and Dragons." And that is why, although my daughter is an athlete, she's also a huge nerd, which I love. She walks around our house in a cloak of flames that she made herself. She sits on the Iron Throne --
Моя дружина в середній школі була дворазовою чемпіонкою штату з футболу та дворазовою чемпіонкою з волейболу, а я грав у настільну гру "Підземелля та дракони". Саме тому моя донька не лише спортсменка, вона ще й розумниця, що мені дуже подобається. Вона ходить вдома в плащі полум'я, який зробила власноруч. Вона сидить на Залізному троні --
(Laughter)
(Сміх) -- незважаючи на те,
even though she has never seen "Game of Thrones," primarily because we are not the worst parents who ever lived. But she knows there's someone called the Mother of Dragons, and she calls herself that and she loves it. She's a huge comic book fan. Right now, her favorite character is Groot. She loves Groot. She adores The Incredible Hulk. But my daughter really at heart, her thing is Star Wars. My kid is a Jedi. Although some days she's also a Sith, which is a choice that I can respect.
що вона ніколи не бачила "Гру престолів", насамперед тому, що ми не найгірші батьки, які коли-небудь жили. Але вона знає, що існує героїня, яку звуть Матір драконів, вона називає себе так, і їй це подобається. Вона велика прихильниця коміксів. Зараз її найулюбленіший герой - Ґрут. Вона любить Ґрута. Вона обожнює Неймовірного Халка. Але в глибині душі її найбільше захоплення - це Зоряні війни. Моя дитина - Джедай. Хоча іноді вона також - Сітх, цей вибір я також поважаю.
(Laughter)
(Сміх)
But here's the question that I have to ask. Why is it that when my daughter dresses up, whether it's Groot or The Incredible Hulk, whether it's Obi-Wan Kenobi or Darth Maul, why is every character she dresses up as a boy? And where are all the female superheroes? And that is not actually the question, because there's plenty of female superheroes. My question really is, where is all the female superhero stuff? Where are the costumes? Where are the toys?
Але ось питання, яке я повинен поставити. Чому, коли моя дочка перевдягається, як Ґрут чи Неймовірний Халк, чи Обі-Ван Кенобі або Дарт Мол, чому кожен герой, в якого вона наряджається - це хлопчик? Та де всі супергероїні? І це насправді не запитання, тому що існує багато жіночих супергероїнь. Насправді моє питання -- де всі речі жіночих супергероїнь? Де костюми? Де іграшки?
Because every day when my daughter plays when she dresses up, she's learning stuff through a process that, in my own line of work, as a professor of media studies, we refer to as public pedagogy. That is, it is how societies are taught ideologies. It's how you learned what it meant to be a man or a woman, what it meant to behave yourself in public, what it meant to be a patriot and have good manners. It's all the constituent social relations that make us up as a people. It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. But we live in a 100-percent media-saturated society. What that means is that every single aspect of your human existence outside of your basic bodily functions is in some way touched by media. From the car that you drive to the food that you eat to the clothes that you wear to the way you construct your relationships to the very language you use to formulate thought -- all of that is in some way mediated. So the answer in our society to how do we learn what we know about other people and about the world is largely through media.
Тому що кожного дня, коли моя донька грає, коли перевдягається, вона вчиться за допомогою процесу, який у мене на роботі - а я професор досліджень ЗМІ - ми називаємо громадською педагогікою. Тобто це те, як суспільство вивчає ідеології. Як ви дізнаєтесь, що означає бути чоловіком або жінкою, як поводитися в громадських місцях, що значить бути патріотом та мати гарні манери. Це все складові соціальних відносин, які роблять нас людьми. Загалом, це те, як ми вчимося та що ми знаємо про інших людей і про світ. Але ми живемо в суспільстві, яке на 100 відсотків насичене медіа. Це означає, що кожен аспект вашого життя поза вашими основними функціями організму так чи інакше перебуває під впливом ЗМІ. Починаючи з автівки, яку ви ведете, до їжі, яку їсте, до одягу, який ви носите до того, як ви будуєте взаємини, до самої мови, яку ви використовуєте, щоб сформулювати думку -- все це так чи інакше опосередковано. Отже, відповіддю в нашому суспільстві на те, як ми дізнаємося, що ми знаємо про інших людей і про світ, є переважно засоби масової інформації.
Well, there's a wrinkle in that, in that our society, media don't simply exist as information distribution technologies and devices. They also exist as corporate entities. And when the distribution of information is tied to financial gain, there's a problem. How big of a problem? Well think about this: in 1983, 90 percent of American media were owned by 50 companies. In any market, 50 companies doing something is a lot of companies. It's a lot of different worldviews. In 2015, that number has shrunk to six, six companies. They are NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner, the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation. These six companies produce nine out of every 10 movies you watch, nine out of every 10 television shows, nine out of every 10 songs, nine out of every 10 books. So my question to you is, if six companies control 90 percent of American media, how much influence do you think they have over what you're allowed to see every day?
Але є ще один аспект -- в нашому суспільстві ЗМІ не просто існують як технології та пристрої для розповсюдження інформації. Вони існують у вигляді корпорацій. І коли поширення інформації прив'язане до фінансової вигоди -- це проблема. Наскільки велика проблема? Задумайтесь: в 1983 році 90 відсотків американських ЗМІ належали 50 компаніям. На будь-якому ринку 50 компаній, які щось роблять -- це багато компаній. Це дуже багато різних світоглядів. У 2015 році ця цифра скоротилася до 6, шістьох компаній. Це: NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner, the Walt Disney Company, News Corp, Viacom та the CBS Corporation. Ці шість компаній виробляють 9 з кожних 10 фільмів, які ви дивитеся, 9 з кожних 10 телевізійних шоу, 9 з кожних 10 пісень, 9 з кожних 10 книг. Отже, моє запитання до вас: якщо шість компаній контролюють 90 відсотків американських ЗМІ, який вплив, на вашу думку, у них є над тим, що ви бачите кожного дня?
Because in media studies, we spend a lot of time saying that media can't tell us what to think, and they can't; they're terrible at that. But that's not their job. Media don't tell us what to think. Media tell us what to think about. They control the conversation, and in controlling the conversation, they don't have to get you to think what they want you to think. They'll just get you thinking about the things they want you to think about, and more importantly, not thinking about things they don't want you to think about. They control the conversation.
Тому що в дослідженнях ЗМІ ми проводимо багато часу, кажучи, що ЗМІ не можуть казати нам, що думати, бо їм це жахливо виходить. Але це не є їхнім завданням. ЗМІ не говорять нам, що думати. ЗМІ говорять нам, про що думати. Вони контролюють розмову, і, контролюючи розмову, не повинні змушувати вас думати те, що вони хочуть. Вони змусять вас думати про ті речі, про які вони хочуть, щоб ви думали, і що важливіше, не думати про речі, про які вони не хочуть, щоб ви думали. Вони контролюють розмову.
How does this work in practice? Let's just take one of those companies. We'll do an easy one. Let's talk about the Walt Disney Company for a second. The reason why I always pick the Walt Disney Company is this. Is there a single person in this room who has never seen a Disney movie? Look around. Exactly. I picked Disney because they have what we call 100 percent penetration in our society. Every single person has been exposed to Disney, so it's an easy one for me to use. Since 1937, Disney has made most of its money selling princesses to girls. It's made a huge chunk of its money. Unless, of course, the princess your daughter is interested in, as my daughter is, is this one.
Як це працює на практиці? Розгляньмо одну з цих компаній. Ми виберемо просту. Поговорімо про компанію Дісней. Причина, через яку я завжди обираю компанію Дісней, така. Чи є хоч одна людина в цій кімнаті, яка ніколи не бачила фільм Діснея? Подивіться навколо. Абсолютно правильно. Я обрав Дісней, тому що в них є те, що ми називаємо проникнення на 100% в нашому суспільстві. Кожна людина піддавалася впливу Діснею, так що мені легко використовувати цей приклад. З 1937 року Дісней отримав найбільше грошей з продажу принцес дівчаткам. Левову частку заробітку. Хіба що, принцеса, якою цікавиться ваша донька, як і моя - ось ця.
See, in 2012, Disney purchased LucasFilm for the sum of four billion dollars, and immediately they flooded the Disney stores with Han Solo and Obi-Wan Kenobi, with Darth Vader and Luke Skywalker and Yoda and not Princess Leia. Why? Because this princess messes up the public pedagogy for these princesses. So Disney did not put Princess Leia merchandise in the store, and when people went to Disney and said, "Hey, where's all the Princess Leia stuff?" Disney said, "We have no intention of putting Princess Leia merchandise in the store." And fans were angry and they took to Twitter with the hashtag #WeWantLeia. And Disney said, "Wait, that's not what we meant. What we meant was, we don't have any Princess Leia merchandise yet, but we will." And that was in 2012, and it is 2015, and if you go to the Disney Store, as I recently have, and look for Princess Leia merchandise, do you know how many Princess Leia items there are in the Disney Store? Zero, because Disney has no intention of putting Princess Leia in the store.
Дивіться, в 2012 році Дісней купив ЛукасФільм за чотири мільярди доларів і відразу ж заповнив крамниці Діснея Ханом Соло та Обі-Ваном Кенобі, Дартом Вейдером, Люком Скайвокер та Йода, але не принцесею Леєю. Чому? Тому що ця принцеса плутає громадську педагогіку для цих принцес. Отже, Дісней не виставив товари з принцесою Леєю в крамниці, і коли люди прийшли в Дісней і запитали: "Агов, де речі принцеси Леї?" Дісней сказав: "У нас немає наміру виставляти товари з принцесою Леєї в крамниці". Фанати були незадоволені і вийшли в Твіттер з хештегом #МиХочемоЛею. І тоді Дісней сказав: "Це не те, що ми мали на увазі. Ми хотіли сказати, що ми не маємо ніякого товару з принцесою Леєю зараз, але він буде ". Це було в 2012 році, зараз 2015 рік, та якщо ви підете до крамниці Дісней, як я нещодавно, і пошукаєте товари з принцеси Леєю, знаєте, скільки речей з принцесою Леєю ви знайдете в крамниці Діснея? Жодної, тому що Дісней не має наміру продавати товари з принцесею Леєю.
And we shouldn't be surprised because we found out that was their policy when they bought Marvel in 2009 for the sum of 4.5 billion dollars. Because when you make a lot of money selling princesses to girls, you also kind of want to make money from boys. And so what better to sell boys than superheroes? So now Disney had access to Captain America and to Thor, The Incredible Hulk, and they had access even to a group of superheroes no one had ever even heard of. That's how good Marvel was at selling superheroes.
Нічого дивного, тому що такою була їхня політика, коли вони купили Марвел у 2009 році за 4,5 мільярдів доларів. Адже коли ви заробляєте так багато грошей на продажі принцес дівчатам, ви також захочете заробити гроші з хлопчиків. Що краще продавати хлопчикам, ніж супергероїв? Тож тепер Дісней мав доступ до Капітана Америки та Тора, до Неймовірного Халка, він навіть мав доступ до супергероїв, про яких ніхто і ніколи навіть не чув. Ось як чудово Марвел продавав супергероїв.
Last year, they released a film called "Guardians of the Galaxy." It's a film that absolutely should not work. Nobody knew who they were except for comic book nerds like me. One of the characters is a talking tree. One of the characters is an anthropomorphic raccoon. It should not work. And they made a killing off of "Guardians of the Galaxy."
Минулого року вони випустили фільм під назвою «Вартові Галактики». Це фільм, який не повинен був спрацювати. Ніхто не знав, хто вони, окрім ботаніків коміксів, як я. Один із персонажів - дерево, що розмовляє. Ще один персонаж - це антропоморфний єнот. Це не могло спрацювати. Але вони заробили купу грошей на "Вартових Галактики".
This character here in the middle, her name is Gamora. She's played by Zoe Saldana, and she is strong and smart and fast and fights like a ninja, and she is played by a beautiful black woman, and my daughter fell in love with her. So like any good nerd dad, I went to buy my daughter Gamora stuff, and when I got to the store, I learned a very interesting thing. If I wanted to buy her a Gamora backpack, well, Gamora's not on it. They probably should have marketed this as "some" of the Guardians of the Galaxy.
Цей персонаж ось тут, посередині, її звуть Ґамора. Її грає Зої Салдана, вона сильна, розумна, швидка та бореться наче ніндзя, і її грає красива чорна жінка, і моя донька обожнює її. Отже, як будь-який хороший тато, я хотів купити моїй доньці речі Ґамори, та коли прийшов до крамниці, то дізнався дуже цікаву річ. Якщо я хотів купити їй рюкзак з Ґаморою, Ґамори на ньому не було. Їм, мабуть, треба було рекламувати це як "деяких" із "Вартових Галактики".
(Laughter)
(Сміх)
And if I wanted to buy her a lunchbox, she wasn't on it, and if I wanted to buy her a t-shirt, she wasn't on it. And as a matter of fact, if I went to the store, as I did, and looked at the display, you would find a small picture of Gamora right here, but if you look at any of the actual merchandise on that shelf, Gamora is not on any of it.
І якби я хотів купити їй коробочку для сніданків, її не було на ній, та якщо я хотів придбати футболку, на ній Ґамори також не було. Насправді, якби я пішов до крамниці, як я і зробив, та подивився на вітрину, я б знайшов маленьке зображення Ґамори ось тут, але якщо ви подивитеся на будь-який товар, виставлений на полиці, Ґамори немає на жодному з них.
Now, I could have taken to Twitter with the hashtag #WheresGamora, like millions of fans did across the world, but the truth was I wasn't even really that surprised, because I was there when Disney had released "The Avengers." And just this year, we got a new Avengers movie, the "Age of Ultron," and we were very excited, because there was not one but two female superheroes, Scarlet Witch and Black Widow. And we were very excited. But here's the real thing about this. Even though Scarlett Johansson, who is one of the most popular actresses in America, plays Black Widow, and Black Widow is the star of not one, not two, but five different Marvel movies, there is not a single piece of Black Widow merchandise available. Not one. And if you go to the Disney store and look for a Black Widow costume, what you will find, is you will find Captain America and The Incredible Hulk. You will find Iron Man and Thor. You will even find War Machine, who isn't even really in the movie that long. Who you will not find is Black Widow. And I could have gone to Twitter with the hashtag, as many people did, # WheresNatasha. But I'm tired of doing that. I'm tired of having to do that.
Я міг би звернутися у Твіттері з хештегом #ДеҐамора, як це зробили мільйони шанувальників по всьому світу, але насправді я навіть не здивувався, тому що я був там, коли Дісней випустив "Месників". Та вже цього року вийшов новий фільм про Месників - "Ера Альтрона", і ми дуже зраділи, тому що там було вже дві жінки-супергероїні, Червона відьма та Чорна вдова. І ми були дуже раді. Але ось як усе насправді. Незважаючи на те, що Скарлетт Йохансон яка є однією з найпопулярніших актрис в Америці і грає Чорну вдову, і Чорна вдова - зірка не одного, не двох, а п'ятьох фільмів Марвела, в продажу немає жодного товару з Чорною вдовою. Жодного. Якщо ви підете до крамниці Діснея за костюмом Чорної вдови, то знайдете Капітана Америку там Неймовірного Халка. Знайдете Залізну людину, Тора. Навіть Бойову машину, хоча цей персонаж був у фільмі недовго. Але Чорної вдови не знайдете. Я міг би звернутись в Твіттері, як і багато людей, які зробили це, з хештегом #ДеНаташа. Але я втомився це робити. Втомився від того, що це треба робити.
All over the country right now, there are kids playing with the Cycle Blast Quinjet play set, where Captain America rides a motorcycle out of a moving jet and it's really awesome. You know how awesome it is? So awesome that when it happened in the movie, it was Black Widow that did it. Not only has she been erased, but she has been replaced with a male figure.
По всій країні прямо зараз є діти, які грають з іграшковим набором, в якому Капітан Америка їде на мотоциклі, і це дивовижно. Знаєте наскільки це дивовижно? Так дивовижно, що коли це відбувалося у фільмі, на мотоциклі була Чорна вдова. Її не лише прибрали, а й замінили чоловічим персонажем.
And so what is this teaching us? I mean, over the next five years, Disney and Warner Bros. and a bunch of movie studios are going to release over 30 feature-length films with comic book characters, and of those 30 feature-length films, exactly two of them will have female solo leads. Two. Now, there will be females in the rest of these movies, but they will be sidekicks, they will be love interests, they will be members of teams. They will not be the main character. And if what we learn, what we know about other people and about the world we learn through media, then these companies are teaching my daughter that even if she is strong and smart and fast and fights like a ninja, all four of which are true of her, it doesn't matter. She will either be ignored like Gamora or erased and replaced with a boy like Black Widow. And it's not fair. It's not fair to her and it's not fair to your sons and daughters either.
Чого ж це нас вчить? Тобто протягом наступних п'яти років Дісней, Warner Bros. та купа інших кіностудій збираються випустити більше 30 повнометражних фільмів з героями коміксів, і з цих 30 повнометражних фільмів рівно в двох головна роль буде в жіночого персонажа. В двох. Жінки також будуть в інших фільмах, але вони будуть подругами, вони будуть членами команд. Вони не будуть головними персонажами. І якщо те, що ми дізнаємося про інших людей та про світ навколо, ми дізнаємося через засоби масової інформації, то ці компанії вчать мою доньку, що навіть якщо вона сильна та розумна і швидка, і бореться наче ніндзя, і все це про неї, це немає значення. Її або проігнорують як Ґамору, або приберуть і замінять хлопчиком як Чорну вдову. І це несправедливо. Це несправедливо щодо неї та щодо ваших синів та доньок.
But here's the thing: I'm raising a little girl, and she has a little tomboy in her, which by the way is a terrible thing to call a girl. What that basically is saying is, those traits that define you, they're not really yours, they're just on loan to you for a little while from boys. But do you know how much grief she's going to take in her life for having a little tomboy in her? Zero. None. People will think it's cute. They'll call her feisty, because in our society, adding so-called male traits to girls is seen as an upgrade, seen as a bonus. I'm not raising a little boy, like Mike.
Але дивіться яка справа: Я виховую маленьку дівчинку, і вона трохи шибеник, до речі, це страшна річ так назвати дівчинку. Тому що таким чином ви кажете, що ті риси, які визначають вас, вони насправді не ваші, вони лише позичені вам на деякий час від хлопчиків. Але чи знаєте ви, як багато лиха вона переживе в своєму житті через те, що вона трохи шибеник? Жодного. Люди вважатимуть це милим. Вони називатимуть її енергійною, тому що в нашому суспільстві так звані чоловічі якості у дівчаток розглядаються в якості бонусу. Я не виховую маленького хлопчика, як Майк.
Mike is a little boy in Florida. He's 11 years old, and the thing that he loves most in the world is a show called "My Little Pony: Friendship is Magic," like millions of other children across America. Now, the show is marketed to girls ages five to nine, but there are millions of boys and grown men who enjoy "My Little Pony: Friendship is Magic." They have a club. They call themselves Bronies, pony bros, guys who like ponies. I happen to be one of them. And what are Mike and myself and millions of other boys and men learning in this feminine, sissified world of "My Little Pony?" Well, they're learning to study hard and to work hard and to party hard and to look good and to feel good and to do good, and heaven preserve us from teaching these wussified concepts to boys.
Майк - маленький хлопчик з Флориди. Йому 11 років, і найбільше в світі він любить мультик під назвою "Мій маленький поні: Дружба - це диво", як мільйони інших дітей в Америці. Цей мультик рекламується для дівчат віком від 5 до 9, але є мільйони хлопчиків та дорослих чоловіків, які люблять "Мій маленький поні: Дружба - це диво". В них є клуб. Вони називають один одного Броні, Бро Поні, Хлопці якім подобаються поні. Так сталося, що я один із них. Що саме Майк і я, та мільйони інших хлопчиків та чоловіків дізнаються в цьому дівочому світі "Мій маленький поні"? Що ж, вони вчаться старанно вчитися, наполегливо працювати, добре відпочивати та гарно виглядати, добре почуватися та робити добро, та не дай боже навчати цьому хлопчиків.
So the other kids in his neighborhood pick on Mike and they beat him up and they make fun of him, and at 11 years old, Mike goes home, finds a belt, wraps it around his neck, and hangs himself from the top bunk of his bed. Because we have developed a society in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls. And that is not Mike's fault. That is our fault. We have failed him. We have failed our children. And we have to do better for them. We have to stop making it so that the only female superheroes appear on shirts that are pink and cut for girls. We have to stop.
Отже, інші діти в його околиці дражнили Майка, побили його і знущалися над ним, і в 11 років Майк пішов додому, знайшов ремінь, обернув його навколо шиї і повісився на бильці свого двоповерхового ліжка. Тому що ми створили суспільство, в якому ви краще будете мертвим, ніж хлопчиком, що любить мультик для дівчаток. Та це не провина Майка. Це наша провина. Ми підвели його. Ми підвели наших дітей. І ми повинні це змінити заради них. Ми повинні покласти край тому, що жіночі супергероїні з'являються тільки на рожевих сорочках або взагалі недоступні для дівчаток. Ми повинні пропинити це.
And when I was putting this together, people said to me, "Well, that's never going to happen." And I said, "Oh really?" Because just this year, Target announced that they were going to stop gendering their toy aisles. They were going to mix it up. Now, before we break our shoulders patting Target on the back, just this week they released a shirt in which one of the most iconic scenes in "Star Wars: A New Hope" where Princess Leia stands up to the Dark Lord of the Sith, was released on a t-shirt in which she's mysteriously replaced by Luke. So let's don't pat ourselves on the back too much. Just this week also, Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes, which I say, "Thank you, Disney, except the only costumes you make are of male superheroes, so does it matter who you have wearing them?" Just this week, Mattel, who makes Barbie, announced they're going to release a line of DC superhero girls. And the funny thing is, they met with girls and asked them what they wanted to see in dolls, and you can see, they have calves and elbows that bend so they can do superhero stuff. And please buy them. And don't just buy them for your daughters, buy them for your sons. Because it's important that boys play with and as female superheroes just as my daughter plays with and as male superheroes.
І коли я готував це, люди казали мені: "Цього ніколи не буде", а я їм: "Справді?" Бо вже в цьому році супермаркет Тарґет оголосив, що припиняє поділяти полиці з іграшками за статтю. Їх змішають. Але перед тим, як ми почнемо хвалити компанію Тарґет, скажу вам ось що: на цьому тижні вони випустили сорочку, на якій зображена одна з найбільш знакових сцен з фільму "Зоряні війни: Нова надія", де принцеса Лея постає перед Лордом темряви, от тільки на сорочці її чомусь замінили Люком. Тож ще рано радіти. Також цього тижня Дісней оголосив, що більше не буде поділяти костюми на Гелловін за статтю, я на це кажу: "Дякую, Дісней, але всі костюми, які ви виробляєте -- це костюми чоловічих супергероїв, тож яка різниця, хто буде їх вдягати?" На цьому тижні компанія "Маттел", яка виробляє Барбі, оголосила, що збирається випустити серію дівчаток-супергероїнь. І найкумедніше те, що вони зустрілися з дівчатами та запитали, що вони б хотіли побачити у ляльках, і, як бачите, в них є литки й лікті, які згинаються, тож ними можна гратись як супергероїнями. Будь ласка, придбайте їх. І не лише для доньок, придбайте їх своїм синам. Тому що дуже важливо, щоб хлопчики грали з жіночими супергероїнями і в їхніх ролях, так само, як моя дочка грається з чоловічими супергероями.
As a matter of fact, what I would love is a world in which every person who goes to the store goes with a little flowchart in their head of whether or not they should buy this toy for a boy or a girl, and it's a real simple flowchart because it only has one question on it. It says, "Is this toy operated with your genitals?"
Щиро кажучи, я хотів би побачити світ, в якому кожна людина, яка вирушає до крамниці, йде з невеликою блок-схемою в голові, яка пояснює, чи можна купити цю іграшку хлопчику або дівчинці, і це дуже проста блок-схема, тому що в ній є лише одне запитання - "Чи керується ця іграшка за допомогою ваших статевих органів?"
(Laughter)
(Сміх)
If the answer is yes, then that is not a toy for children.
Якщо відповідь - так, то це не іграшка для дітей.
(Laughter)
(Сміх)
And if the answer is no, then it's for boys and girls. It's really simple. Because today is about the future of the future, and in my future, boys and girls are equally respected, equally valued, and most importantly, equally represented.
Та якщо відповідь - ні, то це іграшка для хлопчиків та дівчаток. Дуже просто. Тому що сьогодні ми створюємо наше майбутнє, і в моєму майбутньому хлопчиків та дівчаток однаково поважають, однаково цінують, і найголовніше, вони однаково представлені.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)