I spend most of my time thinking about little girls, which is kind of a weird thing for a grown man in our society to say. But I do. I spend most of my time thinking about little girls, and I think it's primarily because I have one. This one's mine, and I think you would really like her. She is smart and funny and kind to people and a good friend. But when I talk about my daughter, the word I find myself saying most is "athlete." My kid's athletic. She is strong and fast and has great balance and good body control. She is a three-time, back-to-back-to-back state champion in Shaolin Kempo. At nine years old, she is already halfway to a black belt. My daughter is athletic.
Az időm nagy részében kislányokra gondolok. Tudom, kicsit bizarrul hangzik ez egy felnőtt férfi szájából, de tényleg sokat gondolok a kislányokra, főleg azért, mert nekem is van egy. Ő itt a kislányom, és ha megismernék, önök is imádnák. Okos és vicces, kedves, igazi jó barát. Amikor róla beszélek, leginkább az a szó jut eszembe, hogy "sportoló". A lányom sportos. Erős, gyors, jó az egyensúlyérzéke, és van testtudata. Az elmúlt években sorozatban háromszor ő nyerte az állami bajnokságot Shaolin kempóban, 9 évesen már félúton van a fekete öv felé. A lányom sportos.
Now, when a man who is six feet two and 265 pounds stands in front of you and says his daughter is athletic, you might think that's a reflection of him. It is not.
Na már most, ha egy közel 190 magas és 120 kilós férfi áll önök előtt, aki sportosnak írja le a lányát, azt gondolhatnák, rá ütött! Pedig nem.
(Laughter)
(Nevetés)
My wife in high school was a two-time all-state soccer player and a two-time all-state volleyball player, and I played "Dungeons and Dragons." And that is why, although my daughter is an athlete, she's also a huge nerd, which I love. She walks around our house in a cloak of flames that she made herself. She sits on the Iron Throne --
A nejem kétszeres állami futballbajnok volt a gimiben, és kétszeres állami röplabdabajnok is, míg én számítógépes játékokkal játszottam. Ez az oka, hogy bár a lányom sportos, emellett kocka is, amit imádok. Lángmintás köpenyben mászkál otthon, amit ő maga készített. A Vastrónon ül,
(Laughter)
(Nevetés)
even though she has never seen "Game of Thrones," primarily because we are not the worst parents who ever lived. But she knows there's someone called the Mother of Dragons, and she calls herself that and she loves it. She's a huge comic book fan. Right now, her favorite character is Groot. She loves Groot. She adores The Incredible Hulk. But my daughter really at heart, her thing is Star Wars. My kid is a Jedi. Although some days she's also a Sith, which is a choice that I can respect.
még ha egy részt sem látott a Trónok harcából, mert nem mi vagyunk a világ legrosszabb szülei, tudja, hogy van valaki, akit a Sárkányok Anyjának hívnak, úgyhogy így hívja magát, és imádja. Hatalmas képregényrajongó. Most épp Groot a kedvenc szereplője, egyszerűen imádja. Odáig van A Hihetetlen Hulkért, de a szíve legmélyén, úgy igazán, a Star Wars az ő világa. A kölyök egy Jedi. Igaz, néha meg Sith, de ez az ő döntése és tiszteletben tartom.
(Laughter)
(Nevetés)
But here's the question that I have to ask. Why is it that when my daughter dresses up, whether it's Groot or The Incredible Hulk, whether it's Obi-Wan Kenobi or Darth Maul, why is every character she dresses up as a boy? And where are all the female superheroes? And that is not actually the question, because there's plenty of female superheroes. My question really is, where is all the female superhero stuff? Where are the costumes? Where are the toys?
De ezt a kérdést fel kell tennem. Miért van az, hogy ha a lányom beöltözik, akár Grootnak, akár a Hihetetlen Hulknak, akár Obi-Wan Kenobinak vagy Darth Maulnak Miért fiú mindig mindegyik karakter? Hol vannak a női szuperhősök? És nem is ez a kérdés igazán, mert rengeteg női szuperhős van, A lényeg, hogy hol vannak a női szuperhős-cuccok? Hol vannak a jelmezek, a játékok?
Because every day when my daughter plays when she dresses up, she's learning stuff through a process that, in my own line of work, as a professor of media studies, we refer to as public pedagogy. That is, it is how societies are taught ideologies. It's how you learned what it meant to be a man or a woman, what it meant to behave yourself in public, what it meant to be a patriot and have good manners. It's all the constituent social relations that make us up as a people. It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. But we live in a 100-percent media-saturated society. What that means is that every single aspect of your human existence outside of your basic bodily functions is in some way touched by media. From the car that you drive to the food that you eat to the clothes that you wear to the way you construct your relationships to the very language you use to formulate thought -- all of that is in some way mediated. So the answer in our society to how do we learn what we know about other people and about the world is largely through media.
Mert minden nap, amikor a lányom beöltözik valaminek, új dolgokat tanul. Ez egy olyan folyamat, amit a munkámban, mint média ismeretek tanár, közpedagógiának hívunk. Ez az, ahogy egy társadalmon kivetülnek az ideológiák. Például megtanultuk, mit jelent férfinak vagy nőnek lenni, hogyan kell társaságban viselkedni, hogyan legyünk jó modorral rendelkező hazafik. Az összes társadalmi kapcsolatunk, amik emberré tesznek minket. Röviden az, hogyan tanuljuk meg azt, amit más emberekről és a világról tudunk. Azonban ezt a társadalmat 100%-osan telíti a média. Ez azt jelenti, hogy a létezésünk minden egyes mozzanata, – a természetes testi funkciókon kívül, – bizonyos szinten médiafertőzött. Az autónktól kezdve az ételen át, amit megeszünk, a ruhánk, amit viselünk, ahogy a kapcsolatainkat építjük, egészen a nyelvig, mellyel a gondolatokat formáljuk, mind-mind médiafertőzöttek valamilyen szinten. Tehát a társadalmunk válasza arra, hogyan tanuljuk meg, amit másokról és a világról tudunk, az túlnyomórészt a médián keresztül történik.
Well, there's a wrinkle in that, in that our society, media don't simply exist as information distribution technologies and devices. They also exist as corporate entities. And when the distribution of information is tied to financial gain, there's a problem. How big of a problem? Well think about this: in 1983, 90 percent of American media were owned by 50 companies. In any market, 50 companies doing something is a lot of companies. It's a lot of different worldviews. In 2015, that number has shrunk to six, six companies. They are NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner, the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation. These six companies produce nine out of every 10 movies you watch, nine out of every 10 television shows, nine out of every 10 songs, nine out of every 10 books. So my question to you is, if six companies control 90 percent of American media, how much influence do you think they have over what you're allowed to see every day?
Csakhogy van ebben egy csavar. A társadalmunkban a média nem csupán az információt közvetítő technológia és az eszközök, hanem vállalati egységek is. Amikor pedig az információközlés anyagi érdekkel társul, akkor baj van. Hogy mekkora baj? Ezt hallgassák: 1983-ban az amerikai média 90 százaléka 50 cég kezében volt. Bármilyen piacon, 50 különböző, befolyással rendelkező cég, az elég sok. Az sokféle nézőpont. 2015-ben ez a szám hatra csökkent, hat cég. Az NBCUniversal Comcast, az AOL Time Warner, a Walt Disney Company, a News Corp, a Viacom és a CBS Corporation. Az általunk megtekintett filmeknél ez a 6 cég gyárt tíz filmből kilencet, TV-sorozatoknál tízből kilencet, tíz dalból kilencet, tíz könyvből kilencet. Tehát a kérdésem az, ha hat cég uralja az amerikai média 90 százalékát, mekkora befolyásuk van afölött, hogy mi kerülhet önök elé a nap mint nap?
Because in media studies, we spend a lot of time saying that media can't tell us what to think, and they can't; they're terrible at that. But that's not their job. Media don't tell us what to think. Media tell us what to think about. They control the conversation, and in controlling the conversation, they don't have to get you to think what they want you to think. They'll just get you thinking about the things they want you to think about, and more importantly, not thinking about things they don't want you to think about. They control the conversation.
A médiaismereteknél sűrűn mondogatjuk, hogy a média nem határozhatja meg, mit gondolunk. és így is van, szörnyen rosszak ebben. De nem ez a munkájuk. A média nem szabja meg, mit gondoljunk. A média azt szabja meg, miről gondolkodjunk. Irányítják a beszélgetést, és a beszélgetésen belül nincs szükségük rá, hogy azt gondoljuk, amit ők akarnak, egyszerűen csak elintézik, hogy arról gondolkodjunk, amiről ők szeretnék, és leginkább, hogy ne gondolkodjunk olyanról, ami nem szolgálja az érdekeiket. Ők irányítják a társalgást.
How does this work in practice? Let's just take one of those companies. We'll do an easy one. Let's talk about the Walt Disney Company for a second. The reason why I always pick the Walt Disney Company is this. Is there a single person in this room who has never seen a Disney movie? Look around. Exactly. I picked Disney because they have what we call 100 percent penetration in our society. Every single person has been exposed to Disney, so it's an easy one for me to use. Since 1937, Disney has made most of its money selling princesses to girls. It's made a huge chunk of its money. Unless, of course, the princess your daughter is interested in, as my daughter is, is this one.
Hogyan működik ez a gyakorlatban? Vegyünk egyet ezen cégek közül, egy egyszerűt. Beszéljünk a Walt Disney Company-ről egy kicsit. A következő ok miatt szoktam a Walt Disney-t példának hozni: Van itt egyetlen ember is, aki soha nem látott még Disney-filmet? Nézzenek körül. Pontosan. Azért választottam a Disney-t, mert 100 százalékos az úgymond beivódásuk a társadalmunkba. A Disney minden egyes emberhez elér, úgyhogy könnyű alapul vennem. 1937 óta a Disney bevételének zöme a kislányoknak eladott hercegnőkből van. Ez egy óriási bevételi forrás. Kivéve persze, ha az ön lányuk is olyan hercegnőért rajong, mint az én lányom, aki ilyen.
See, in 2012, Disney purchased LucasFilm for the sum of four billion dollars, and immediately they flooded the Disney stores with Han Solo and Obi-Wan Kenobi, with Darth Vader and Luke Skywalker and Yoda and not Princess Leia. Why? Because this princess messes up the public pedagogy for these princesses. So Disney did not put Princess Leia merchandise in the store, and when people went to Disney and said, "Hey, where's all the Princess Leia stuff?" Disney said, "We have no intention of putting Princess Leia merchandise in the store." And fans were angry and they took to Twitter with the hashtag #WeWantLeia. And Disney said, "Wait, that's not what we meant. What we meant was, we don't have any Princess Leia merchandise yet, but we will." And that was in 2012, and it is 2015, and if you go to the Disney Store, as I recently have, and look for Princess Leia merchandise, do you know how many Princess Leia items there are in the Disney Store? Zero, because Disney has no intention of putting Princess Leia in the store.
2012-ben a Disney felvásárolta a LucasFilm-et 4 milliárd dollárért, a Disney-boltokat pedig hamar elárasztotta a sok Han Solo, Obi-Wan Kenobi, Darth Vader, Luke SkyWalker és Yoda. De Leia hercegnő nem volt. Miért? Mert ez a hercegnő nem igazodik a közpedagógiához a hercegnőkkel kapcsolatban. Így Leia hercegnős termékek nem kerültek a boltokba. És amikor az emberek ezt számon kérték, "Hol vannak a Leia hercegnős cuccok?" Disney csak annyit mondott: "Nem tervezünk Leia hercegnős termékeket árulni." A rajongók pedig a Twitteren mérgelődtek #WeWantLeia (Leiát akarjuk) hashtag-gel. Mire Disney azt mondta: "Várjatok, nem úgy értettük. Azt akartuk mondani, hogy még nincs Leia hercegnős termékünk, de lesz." Ez volt 2012-ben, és most 2015 van, de ha bemennek egy Disney-üzletbe, ahogy én is nemrég, és Leia hercegnős terméket keresnek, tudják hány darab van belőlük a polcokon a Disney-üzletben? Egy sem, mert Disney-nek esze ágában sincs Leia hercegnőt a boltokba tenni.
And we shouldn't be surprised because we found out that was their policy when they bought Marvel in 2009 for the sum of 4.5 billion dollars. Because when you make a lot of money selling princesses to girls, you also kind of want to make money from boys. And so what better to sell boys than superheroes? So now Disney had access to Captain America and to Thor, The Incredible Hulk, and they had access even to a group of superheroes no one had ever even heard of. That's how good Marvel was at selling superheroes.
Nem kéne meglepődnünk, hiszen nyilvánvalóvá vált az üzleti politikájuk, amikor 2009-ben megvették a Marvelt 4 és fél milliárd dollárért. Mert ha rengeteg pénz jön be a kislányoknak eladott hercegnőkből, akkor a kisfiúkkal is kezdeni akarsz valamit. És mit áruljunk fiúknak, ha nem szuperhősöket? Így Disney már hozzáfért Amerika Kapitányhoz, Thorhoz, a Hihetetlen Hulkhoz, sőt, sok olyan hőshöz is, akikről még senki nem is hallott. A Marvel ugyanis ennyire jól értett a szuperhősök eladásához.
Last year, they released a film called "Guardians of the Galaxy." It's a film that absolutely should not work. Nobody knew who they were except for comic book nerds like me. One of the characters is a talking tree. One of the characters is an anthropomorphic raccoon. It should not work. And they made a killing off of "Guardians of the Galaxy."
Tavaly mutatták be a Galaxis Őrzői című filmet. Ennek a filmnek egyszerűen nincs értelme. Senki nem ismerte őket, az olyan képregény-rajongókat leszámítva, mint én. Az egyik karakter egy beszélő fa, a másik egy emberi tulajdonságokkal bíró mosómedve. Nem kéne működnie. Ennek ellenére hatalmas sikere volt a Galaxis Őrzőinek.
This character here in the middle, her name is Gamora. She's played by Zoe Saldana, and she is strong and smart and fast and fights like a ninja, and she is played by a beautiful black woman, and my daughter fell in love with her. So like any good nerd dad, I went to buy my daughter Gamora stuff, and when I got to the store, I learned a very interesting thing. If I wanted to buy her a Gamora backpack, well, Gamora's not on it. They probably should have marketed this as "some" of the Guardians of the Galaxy.
Ez a karakter itt középen Gamora. Zoe Saldana játssza a szerepet, aki erős, okos, gyors, és úgy harcol, mint egy ninja, és egy gyönyörű fekete nő alakítja, a lányom pedig egyből beleszeretett. Úgyhogy, mint tisztességes kocka apa, elmentem Gamorás cuccokat venni neki, és amikor a boltba értem, érdekes dolgot tapasztaltam. Ha Gamorás hátizsákot kerestem, nos, Gamora nem volt rajta. Inkább úgy kellett volna ezt árulniuk, mint "A Galaxis Néhány Őrzője".
(Laughter)
(Nevetés)
And if I wanted to buy her a lunchbox, she wasn't on it, and if I wanted to buy her a t-shirt, she wasn't on it. And as a matter of fact, if I went to the store, as I did, and looked at the display, you would find a small picture of Gamora right here, but if you look at any of the actual merchandise on that shelf, Gamora is not on any of it.
Ha uzsonnás dobozt kerestem, Gamora nem volt rajta, ha pólót akartam venni, Gamora nem volt rajta. Valójában, ha elmennének a boltba, mint ahogy tettem, és megnéznék a kínálatot, egyetlen apró képet találnának Gamoráról, mégpedig itt, de ha az árusított termékeket nézzük azon a polcon, Gamora egyiken sincs rajta.
Now, I could have taken to Twitter with the hashtag #WheresGamora, like millions of fans did across the world, but the truth was I wasn't even really that surprised, because I was there when Disney had released "The Avengers." And just this year, we got a new Avengers movie, the "Age of Ultron," and we were very excited, because there was not one but two female superheroes, Scarlet Witch and Black Widow. And we were very excited. But here's the real thing about this. Even though Scarlett Johansson, who is one of the most popular actresses in America, plays Black Widow, and Black Widow is the star of not one, not two, but five different Marvel movies, there is not a single piece of Black Widow merchandise available. Not one. And if you go to the Disney store and look for a Black Widow costume, what you will find, is you will find Captain America and The Incredible Hulk. You will find Iron Man and Thor. You will even find War Machine, who isn't even really in the movie that long. Who you will not find is Black Widow. And I could have gone to Twitter with the hashtag, as many people did, # WheresNatasha. But I'm tired of doing that. I'm tired of having to do that.
Mehettem volna a Twitterre #WheresGamora (Hol van Gamora) hashtag-gel, mint ahogy rajongók milliói tették világszerte, de az az igazság, hogy én már meg sem lepődtem, mert ott voltam, amikor a Disney piacra dobta a Bosszúállókat, aminek épp idén jött ki az új része, a "Bosszúállók: Ultron kora", mindenki izgatott volt, mert nem egy, hanem két női szuperhős is volt benne, a Skarlát Boszorkány és a Fekete Özvegy. Úgyhogy izgatottak voltunk. De az az igazság, hogy bár Scarlett Johansson – az egyik legnépszerűbb amerikai színésznő – játssza a szerepet, a Fekete Özvegy pedig nem egy, nem két, hanem öt különböző Marvel filmben szerepel, mégis egy darab Fekete Özvegy termék sincs forgalomban. Egy sem. Ha pedig elmennek a Disney boltba Fekete Özvegy jelmezért, nem lesz, csak Amerika Kapitány, Hihetetlen Hulk, Vasember és Thor. Sőt még Hadigép is lesz, aki szinte alig szerepelt a filmben. Akit nem találnak majd, az a Fekete Özvegy. Nyilván mehetnék a Twitterre, ahogy olyan sokan tették #WheresNatasha hashtaggel. De már belefáradtam. Belefáradtam, hogy mindig ez van.
All over the country right now, there are kids playing with the Cycle Blast Quinjet play set, where Captain America rides a motorcycle out of a moving jet and it's really awesome. You know how awesome it is? So awesome that when it happened in the movie, it was Black Widow that did it. Not only has she been erased, but she has been replaced with a male figure.
Országszerte mindenhol gyerekek ezrei játszanak az Avengers Quinjet játékszettel, amiben Amerika Kapitány motorral leugrik egy mozgó repülőről és az tényleg nagyon menő. Tudják, mennyire menő? Annyira, hogy a filmes jelenetben a Fekete Özvegy ült a motoron. Ám őt nemcsak kitörölték, hanem egy férfi szereplőt tettek a helyére.
And so what is this teaching us? I mean, over the next five years, Disney and Warner Bros. and a bunch of movie studios are going to release over 30 feature-length films with comic book characters, and of those 30 feature-length films, exactly two of them will have female solo leads. Two. Now, there will be females in the rest of these movies, but they will be sidekicks, they will be love interests, they will be members of teams. They will not be the main character. And if what we learn, what we know about other people and about the world we learn through media, then these companies are teaching my daughter that even if she is strong and smart and fast and fights like a ninja, all four of which are true of her, it doesn't matter. She will either be ignored like Gamora or erased and replaced with a boy like Black Widow. And it's not fair. It's not fair to her and it's not fair to your sons and daughters either.
És mit tanulunk mi ebből? A következő öt évben a Disney, a Warner Brothers és több másik filmstúdió 30-nál is több játékfilmet mutat majd be képregény szereplőkkel, és ebből a 30 játékfilmből pontosan kettőnek lesz női főszereplője. Kettőnek. Persze több női karakter is lesz ezekben a filmekben, De ők vagy mellékszerepben, vagy szerelmi vonalon, vagy csapattagként szerepelnek. Nem ők lesznek a fő karakter. Ha a bennünk élő képet a világról és az emberekről a média formálja, akkor ezek a cégek azt tanítják a lányomnak, hogy hiába erős, okos, gyors és harcol úgy, mint egy ninja, melyek amúgy mind igazak rá, semmit nem érnek. Vagy semmibe veszik majd, mint Gamorát, vagy kitörlik és egy fiúval helyettesítik, mint a Fekete Özvegyet. Ez nem jó így. Nem igazságos sem vele, sem mások fiaival és lányaival szemben.
But here's the thing: I'm raising a little girl, and she has a little tomboy in her, which by the way is a terrible thing to call a girl. What that basically is saying is, those traits that define you, they're not really yours, they're just on loan to you for a little while from boys. But do you know how much grief she's going to take in her life for having a little tomboy in her? Zero. None. People will think it's cute. They'll call her feisty, because in our society, adding so-called male traits to girls is seen as an upgrade, seen as a bonus. I'm not raising a little boy, like Mike.
De a lényeg: egy kislányt nevelek, aki egy kicsit fiús, ami egyébként szörnyű jelző egy lányra. Eszerint a jellem, ami téged meghatároz, gyakorlatilag nem a tiéd, csak kölcsön kaptad a fiúktól egy időre. De tudják, mennyi támadás éri őt az életében amiatt, hogy egy kicsit fiús? Semennyi. Aranyosnak tartják majd. Bátornak látják majd, mert a társadalmunkban, ha egy lánynak úgymond fiús tulajdonságai vannak, az pluszt jelent, többre tartják. Nem egy fiút nevelek, mint Mike.
Mike is a little boy in Florida. He's 11 years old, and the thing that he loves most in the world is a show called "My Little Pony: Friendship is Magic," like millions of other children across America. Now, the show is marketed to girls ages five to nine, but there are millions of boys and grown men who enjoy "My Little Pony: Friendship is Magic." They have a club. They call themselves Bronies, pony bros, guys who like ponies. I happen to be one of them. And what are Mike and myself and millions of other boys and men learning in this feminine, sissified world of "My Little Pony?" Well, they're learning to study hard and to work hard and to party hard and to look good and to feel good and to do good, and heaven preserve us from teaching these wussified concepts to boys.
Mike egy floridai kisfiú, 11 éves, és amit a világon a legjobban szeret, az az "Én kicsi pónim: Varázslatos barátság" című sorozat, mint gyerekek milliói egész Amerikában. A műsor öt és kilenc év közti kislányoknak szól, de kisfiúk milliói, sőt, felnőtt férfiak is nézik az Én Pici Pónim sorozatot. Klubjuk is van. Tesópóniknak hívják magukat, pónitesók, srácok, akik szeretik a pónikat. Én is közéjük tartozom. Hogy mit tanul Mike és én, valamint fiúk és férfiak milliói az Én Pici Pónim lányos, giccses világából? Hát azt, hogy tanulj, dolgozz és bulizz keményen, adj a külsődre, érezd jól magad, és cselekedj jól. Isten ments, hogy ilyen puhány dolgokat tanítsunk a fiúknak.
So the other kids in his neighborhood pick on Mike and they beat him up and they make fun of him, and at 11 years old, Mike goes home, finds a belt, wraps it around his neck, and hangs himself from the top bunk of his bed. Because we have developed a society in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls. And that is not Mike's fault. That is our fault. We have failed him. We have failed our children. And we have to do better for them. We have to stop making it so that the only female superheroes appear on shirts that are pink and cut for girls. We have to stop.
Úgyhogy a Mike-kal egy környéken lakó srácok piszkálják őt, megverik, és kigúnyolják, így a 11 éves Mike hazamegy, keres egy övet, a nyaka köré tekeri, és felakasztja magát az emeletes ágy korlátjára. Mert olyan társadalmat alkottunk, amiben egy kisfiú inkább meghal, minthogy lányosként tekintsenek rá. Erről nem Mike tehet. Ez a mi hibánk. Mi hagytuk őt cserben. Cserben hagytuk a gyermekeinket. Helyre kell ezt hoznunk nekik. Véget kell vetnünk annak, hogy a női szuperhősös pólók mind rózsaszínek és lányszabásúak. Ez így nem mehet tovább.
And when I was putting this together, people said to me, "Well, that's never going to happen." And I said, "Oh really?" Because just this year, Target announced that they were going to stop gendering their toy aisles. They were going to mix it up. Now, before we break our shoulders patting Target on the back, just this week they released a shirt in which one of the most iconic scenes in "Star Wars: A New Hope" where Princess Leia stands up to the Dark Lord of the Sith, was released on a t-shirt in which she's mysteriously replaced by Luke. So let's don't pat ourselves on the back too much. Just this week also, Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes, which I say, "Thank you, Disney, except the only costumes you make are of male superheroes, so does it matter who you have wearing them?" Just this week, Mattel, who makes Barbie, announced they're going to release a line of DC superhero girls. And the funny thing is, they met with girls and asked them what they wanted to see in dolls, and you can see, they have calves and elbows that bend so they can do superhero stuff. And please buy them. And don't just buy them for your daughters, buy them for your sons. Because it's important that boys play with and as female superheroes just as my daughter plays with and as male superheroes.
Amikor ezen az előadáson dolgoztam, az emberek azt mondták: "Úgysem fog változni semmi" "Ó tényleg?"- kérdeztem. Épp idén nyilatkozta a Target nevű cég, hogy mostantól nem osztják nemekre a játéksorokat, vegyesen lesznek az áruk. Mielőtt fejvesztve rohannánk, hogy gratuláljunk a Target vezetőségének, ezen a héten a polcokra került egy póló, rajta a Star Wars: Egy új remény című film egyik fontos jelenetével ahol Leia hercegnő áll Sith Nagyúrral szemben, azonban a pólón Leiát rejtélyes módon Luke-ra cserélték. Úgyhogy ne siessünk annyira a gratulációkkal. Szintén ezen a héten a Disney bejelentette, hogy nem osztja nemekre többé a Halloween jelmezeket. Erre csak annyit, hogy "Kösz Disney, leszámítva, hogy az összes jelmezetek férfi szuperhősös, szóval mit számít, hogy ki viseli?" Ezen a héten, a Barbie gyártója, a Mattel, bejelentette, hogy legyártanak egy sor női DC szuperhőst. Az érdekesség az, hogy megkérdezték a lányoktól, hogy mit szeretnének a babákban, és mint láthatják, hajlítható vádlijuk és könyökük van, amikkel szuperhős dolgokra képesek és kérem vegyék meg őket. Ne csak a lányaiknak vegyék meg, hanem a fiaiknak is. Mert fontos, hogy a fiúk is játsszanak szuperhősnőkkel és hősnőként, mint ahogy a lányom is játszik szuperhősökkel és szuperhősként.
As a matter of fact, what I would love is a world in which every person who goes to the store goes with a little flowchart in their head of whether or not they should buy this toy for a boy or a girl, and it's a real simple flowchart because it only has one question on it. It says, "Is this toy operated with your genitals?"
Valójában, amit én szeretnék, az egy olyan világ, melyben az emberek boltba induláskor észben tartanak egy apró táblázatot arról, hogy megvegyenek-e egy játékot egy fiúnak vagy lánynak. A táblázat pedig nagyon egyszerű, mert csak egy kérdést tartalmaz. Így szól: "A nemi szervem működteti ezt a játékot?"
(Laughter)
(Nevetés)
If the answer is yes, then that is not a toy for children.
Ha a válasz igen, akkor az a játék nem gyereknek való.
(Laughter)
(Nevetés)
And if the answer is no, then it's for boys and girls. It's really simple. Because today is about the future of the future, and in my future, boys and girls are equally respected, equally valued, and most importantly, equally represented.
Ha pedig a válasz nem, akkor az fiúknak és lányoknak való. Ennyire egyszerű. Mivel a mai nap a jövő jövőjéről szól, az én jövőmben a fiúk és lányok ugyanannyi tiszteletet érdemelnek, ugyanannyit érnek, és legfőképpen: egyforma képviseletben részesülnek.
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)