I spend most of my time thinking about little girls, which is kind of a weird thing for a grown man in our society to say. But I do. I spend most of my time thinking about little girls, and I think it's primarily because I have one. This one's mine, and I think you would really like her. She is smart and funny and kind to people and a good friend. But when I talk about my daughter, the word I find myself saying most is "athlete." My kid's athletic. She is strong and fast and has great balance and good body control. She is a three-time, back-to-back-to-back state champion in Shaolin Kempo. At nine years old, she is already halfway to a black belt. My daughter is athletic.
Je passe la plupart de temps à penser aux petites filles, ce qui est assez bizarre à dire pour un homme adulte dans notre société. Je passe la plupart de mon temps à penser aux petites filles et je crois que c'est parce que j'en ai une. Voici ma fille, je pense que vous l'apprécieriez vraiment. Elle est intelligente et marrante, et gentille envers les gens, c'est une bonne amie. Mais quand je parle de ma fille, le mot que j'utilise le plus est « athlète ». Mon enfant est athlétique. Elle est forte et rapide, elle a un bon équilibre et un bon contrôle de son corps. Elle a été trois fois de suite championne régionale à Shaolin Kempo. A neuf ans, elle est à mi-chemin de la ceinture noire. Ma fille est athlétique.
Now, when a man who is six feet two and 265 pounds stands in front of you and says his daughter is athletic, you might think that's a reflection of him. It is not.
Quand un homme faisant 1,90m et 120 kg se tient devant vous et dit que sa fille est athlétique, vous pourriez penser qu'elle lui ressemble. Ce n'est pas le cas.
(Laughter)
(Rires)
My wife in high school was a two-time all-state soccer player and a two-time all-state volleyball player, and I played "Dungeons and Dragons." And that is why, although my daughter is an athlete, she's also a huge nerd, which I love. She walks around our house in a cloak of flames that she made herself. She sits on the Iron Throne --
Au lycée, ma femme a été deux fois championne régionale de football et deux fois championne régionale de volley-ball alors que je jouais à « Donjons et Dragons ». C'est pour cela que, bien que ma fille soit une athlète, c'est aussi une geek, ce que j'adore. Elle se promène dans la maison avec une cape de flammes qu'elle s'est fabriquée. Elle s'assoit sur le trône de fer --
(Laughter)
(Rires)
even though she has never seen "Game of Thrones," primarily because we are not the worst parents who ever lived. But she knows there's someone called the Mother of Dragons, and she calls herself that and she loves it. She's a huge comic book fan. Right now, her favorite character is Groot. She loves Groot. She adores The Incredible Hulk. But my daughter really at heart, her thing is Star Wars. My kid is a Jedi. Although some days she's also a Sith, which is a choice that I can respect.
bien qu'elle n'ait jamais vu « Games of Thrones », car nous ne sommes pas les pires parents du monde. Elle sait qu'il y a quelqu'un s'appelant la mère des dragons et elle s'appelle ainsi, elle adore. Elle adore les bandes-dessinées. Actuellement, son personnage préféré est Groot. Elle adore Groot. Elle adore l'incroyable Hulk. Mais ce qui tient vraiment à cœur à ma fille, c'est Star Wars. Mon enfant est un Jedi. Bien qu'elle soit aussi un Sith, et c'est un choix que je respecte.
(Laughter)
(Rires)
But here's the question that I have to ask. Why is it that when my daughter dresses up, whether it's Groot or The Incredible Hulk, whether it's Obi-Wan Kenobi or Darth Maul, why is every character she dresses up as a boy? And where are all the female superheroes? And that is not actually the question, because there's plenty of female superheroes. My question really is, where is all the female superhero stuff? Where are the costumes? Where are the toys?
Mais voici la question que je me dois de poser : pourquoi, quand ma fille se déguise, que ce soit en Groot ou en l'incroyable Hulk, Obi-Wan Kenobi ou Dark Maul, pourquoi est-ce que tous ces personnages sont-ils des garçons ? Où sont les super-héroïnes ? Là n'est pas la question, puisqu'il y a plein de super-héroïnes. Ma question est : où sont les trucs des super-héroïnes ? Où sont les déguisements ? Et les jouets ?
Because every day when my daughter plays when she dresses up, she's learning stuff through a process that, in my own line of work, as a professor of media studies, we refer to as public pedagogy. That is, it is how societies are taught ideologies. It's how you learned what it meant to be a man or a woman, what it meant to behave yourself in public, what it meant to be a patriot and have good manners. It's all the constituent social relations that make us up as a people. It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. But we live in a 100-percent media-saturated society. What that means is that every single aspect of your human existence outside of your basic bodily functions is in some way touched by media. From the car that you drive to the food that you eat to the clothes that you wear to the way you construct your relationships to the very language you use to formulate thought -- all of that is in some way mediated. So the answer in our society to how do we learn what we know about other people and about the world is largely through media.
Chaque jour où ma fille se déguise, elle apprend des choses qui, selon un processus qui, dans mon propre travail, professeur d'étude des médias, nous appelons la pédagogie publique. Cela désigne la façon dont les idéologies sont apprises aux sociétés. Vous avez appris ce que c'est d'être un homme ou une femme, de bien se comporter en public, ce que c'est d'être patriote, d'avoir de bonnes manières. Ce sont tous les relations sociales qui font de nous une personne. En bref, c'est comment nous apprenons ce que nous savons des autres et du monde. Mais notre société est complètement saturée par les médias. Cela signifie que chaque aspect de notre existence, en dehors de nos fonctions corporelles basiques, est influencé par les médias. De votre voiture à votre alimentation en passant par vos vêtements, vos relations et le langage employé pour exprimer vos pensées -- tout cela est, d'une certaine façon, influencé par les médias. Dans notre société, nous apprenons ce que nous savons des autres et du monde en majorité à travers les médias.
Well, there's a wrinkle in that, in that our society, media don't simply exist as information distribution technologies and devices. They also exist as corporate entities. And when the distribution of information is tied to financial gain, there's a problem. How big of a problem? Well think about this: in 1983, 90 percent of American media were owned by 50 companies. In any market, 50 companies doing something is a lot of companies. It's a lot of different worldviews. In 2015, that number has shrunk to six, six companies. They are NBCUniversal Comcast, AOL Time Warner, the Walt Disney Company, News Corp, Viacom and the CBS Corporation. These six companies produce nine out of every 10 movies you watch, nine out of every 10 television shows, nine out of every 10 songs, nine out of every 10 books. So my question to you is, if six companies control 90 percent of American media, how much influence do you think they have over what you're allowed to see every day?
Cela est problématique car, dans notre société, les médias ne sont pas simplement des technologies de diffusion de l'information. Ce sont également des entreprises. Et quand la diffusion de l'information est liée aux gains financiers, il y a un problème. Quelle est son ampleur ? Réfléchissez à ceci : en 1983, 90% des médias américains appartenaient à 50 entreprises. Pour tout marché, 50 entreprises représentent un nombre important. Ce sont beaucoup de visions du monde. En 2015, ce nombre a chuté à 6. Six entreprises. Il y NBC-Universal-Comcast, AOL-Time Warner, Walt Disney, News Corp, Viacom et CBS Corporation. Ces six entreprises produisent neuf films sur dix, neufs séries télévisées sur dix, neuf chansons sur dix, neuf livres sur dix. Ma question est la suivante : si six entreprises contrôlent 90% des médias américains, à votre avis, quelle influence ont-elles sur ce que vous voyez au quotidien ?
Because in media studies, we spend a lot of time saying that media can't tell us what to think, and they can't; they're terrible at that. But that's not their job. Media don't tell us what to think. Media tell us what to think about. They control the conversation, and in controlling the conversation, they don't have to get you to think what they want you to think. They'll just get you thinking about the things they want you to think about, and more importantly, not thinking about things they don't want you to think about. They control the conversation.
En étude des médias, nous disons que les médias ne peuvent pas nous dire quoi penser, ils ne peuvent pas, ils sont mauvais à cela. Ce n'est pas leur travail. Les médias ne nous disent pas quoi penser, ils nous disent à quoi penser. Ils contrôlent la conversation et, en contrôlant la conversation, ils n'ont pas besoin que vous pensiez ce qu'ils veulent. Ils vous feront réfléchir aux choses auxquelles ils veulent que vous pensiez et, plus important, ne pas penser à ce qu'ils ne veulent pas. Ils contrôlent la conversation.
How does this work in practice? Let's just take one of those companies. We'll do an easy one. Let's talk about the Walt Disney Company for a second. The reason why I always pick the Walt Disney Company is this. Is there a single person in this room who has never seen a Disney movie? Look around. Exactly. I picked Disney because they have what we call 100 percent penetration in our society. Every single person has been exposed to Disney, so it's an easy one for me to use. Since 1937, Disney has made most of its money selling princesses to girls. It's made a huge chunk of its money. Unless, of course, the princess your daughter is interested in, as my daughter is, is this one.
Comment cela fonctionne-t-il ? Prenons une des ces entreprises, une facile. Parlons de Walt Disney. Je choisis toujours Walt Disney pour cette raison : y a-t-il quelqu'un dans cette pièce n'ayant jamais vu un film Disney ? Regardez autour de vous. Exactement. J'ai choisi Disney car ils ont une pénétration de 100% dans notre société. Tout le monde a été exposé à Disney, c'est donc facile pour moi. Depuis 1937, Disney a gagné de l'argent en vendant des princesses aux filles. Ils ont gagné beaucoup d'argent ainsi. A moins que la princesse qui intéresse votre fille ne soit celle-ci.
See, in 2012, Disney purchased LucasFilm for the sum of four billion dollars, and immediately they flooded the Disney stores with Han Solo and Obi-Wan Kenobi, with Darth Vader and Luke Skywalker and Yoda and not Princess Leia. Why? Because this princess messes up the public pedagogy for these princesses. So Disney did not put Princess Leia merchandise in the store, and when people went to Disney and said, "Hey, where's all the Princess Leia stuff?" Disney said, "We have no intention of putting Princess Leia merchandise in the store." And fans were angry and they took to Twitter with the hashtag #WeWantLeia. And Disney said, "Wait, that's not what we meant. What we meant was, we don't have any Princess Leia merchandise yet, but we will." And that was in 2012, and it is 2015, and if you go to the Disney Store, as I recently have, and look for Princess Leia merchandise, do you know how many Princess Leia items there are in the Disney Store? Zero, because Disney has no intention of putting Princess Leia in the store.
En 2012, Disney a acheté LucasFilm pour la somme de 4 milliards de dollars, ils ont immédiatement inondé les magasins Disney avec Han Solo, Obi-Wan Kenobi, Dark Vador, Luke Skywalker et Yoda mais pas avec la princesse Leia. Pourquoi ? Car cette princesse détruit la pédagogie publique de ces princesses. Disney n'a donc pas mis de produits à l'effigie de la princesse Leia en vente et quand les gens ont dit à Disney : « Eh, où est la princesse Leia ? » Disney a répondu ne pas avoir l'intention de mettre en vente des produits à son effigie. Les fans, en colère, ont inondé Twitter avec le hashtag #OnVeutLeia. Disney a alors dit que c'était une incompréhension. Ce qu'ils voulaient dire, c'était qu'ils n'avaient pas encore de produits à l'effigie de la princesse Leia. C'était en 2012, nous sommes en 2015 et si vous allez dans un magasin Disney et cherchez les produits à son effigie, savez-vous combien vous trouverez d'articles dans le magasin Disney ? Zéro, car Disney ne compte pas mettre la princesse Leia en magasin.
And we shouldn't be surprised because we found out that was their policy when they bought Marvel in 2009 for the sum of 4.5 billion dollars. Because when you make a lot of money selling princesses to girls, you also kind of want to make money from boys. And so what better to sell boys than superheroes? So now Disney had access to Captain America and to Thor, The Incredible Hulk, and they had access even to a group of superheroes no one had ever even heard of. That's how good Marvel was at selling superheroes.
Cela ne devrait pas nous surprendre car nous savons que c'est leur politique depuis le rachat de Marvel en 2009 pour la somme de 4,5 milliards de dollars. Quand vous gagnez beaucoup d'argent en vendant des princesses aux filles, vous voulez en gagner en vendant aux garçons. Et pour cela, quoi de mieux que les super-héros ? Disney a maintenant accès à Captain America, Thor, l'incroyable Hulk et ils ont même accès à un groupe de super-héros inconnus du monde. Marvel a bien vendu ses super-héros.
Last year, they released a film called "Guardians of the Galaxy." It's a film that absolutely should not work. Nobody knew who they were except for comic book nerds like me. One of the characters is a talking tree. One of the characters is an anthropomorphic raccoon. It should not work. And they made a killing off of "Guardians of the Galaxy."
L'année dernière, ils ont sorti un film : « Les Gardiens de la Galaxie ». Ce film ne devrait pas fonctionner. Personne ne les connaissait, à part les accros de BD comme moi. Un des personnages est un arbre qui parle. Un autre est un raton-laveur anthropomorphique. Cela ne devrait pas marcher. « Les Gardiens de la Galaxie » a eu un grand succès.
This character here in the middle, her name is Gamora. She's played by Zoe Saldana, and she is strong and smart and fast and fights like a ninja, and she is played by a beautiful black woman, and my daughter fell in love with her. So like any good nerd dad, I went to buy my daughter Gamora stuff, and when I got to the store, I learned a very interesting thing. If I wanted to buy her a Gamora backpack, well, Gamora's not on it. They probably should have marketed this as "some" of the Guardians of the Galaxy.
Ce personnage au milieu s'appelle Gamora. Elle est jouée par Zoe Saldana, elle est forte, intelligente, rapide et se bat comme un ninja, elle est jouée par une très belle femme noire et ma fille en est tombée amoureuse. Comme tout bon père geek, j'ai voulu acheter des trucs Gamora à ma fille, je suis allé en magasin et j'ai appris un fait intéressant. Si je voulais acheter un sac-à-dos Gamora, Gamora n'est pas dessus. Ils auraient dû l'étiqueter comme « un » des Gardiens de la Galaxie.
(Laughter)
(Rires)
And if I wanted to buy her a lunchbox, she wasn't on it, and if I wanted to buy her a t-shirt, she wasn't on it. And as a matter of fact, if I went to the store, as I did, and looked at the display, you would find a small picture of Gamora right here, but if you look at any of the actual merchandise on that shelf, Gamora is not on any of it.
Si je voulais une boîte de déjeuner, elle n'était pas dessus. Si je voulais un t-shirt, elle n'était pas dessus. En effet, en allant au magasin, ce que j'ai fait, et en regardant les présentoirs, vous trouveriez ici une petite image de Gamora mais si vous regardez les produits présents sur l'étagère, Gamora n'est sur aucun d'entre eux.
Now, I could have taken to Twitter with the hashtag #WheresGamora, like millions of fans did across the world, but the truth was I wasn't even really that surprised, because I was there when Disney had released "The Avengers." And just this year, we got a new Avengers movie, the "Age of Ultron," and we were very excited, because there was not one but two female superheroes, Scarlet Witch and Black Widow. And we were very excited. But here's the real thing about this. Even though Scarlett Johansson, who is one of the most popular actresses in America, plays Black Widow, and Black Widow is the star of not one, not two, but five different Marvel movies, there is not a single piece of Black Widow merchandise available. Not one. And if you go to the Disney store and look for a Black Widow costume, what you will find, is you will find Captain America and The Incredible Hulk. You will find Iron Man and Thor. You will even find War Machine, who isn't even really in the movie that long. Who you will not find is Black Widow. And I could have gone to Twitter with the hashtag, as many people did, # WheresNatasha. But I'm tired of doing that. I'm tired of having to do that.
J'aurais pu en parler sur Twitter avec le hashtag #OuEstGamora, comme l'ont fait des millions de fans à travers le monde, mais je n'étais pas réellement surpris car j'étais là quand Disney a sorti « Avengers ». Cette année, il y a eu un nouveau film des Avengers, « L'âge d'Ultron », nous étions excités car il n'y avait pas une mais deux super-héroïnes : la Sorcière Rouge et la Veuve Noire. Nous étions très excités. Mais voici la vérité à ce sujet. Bien que Scarlett Johansson, l'une des actrices les plus populaires en Amérique, joue la Veuve Noire et qu'elle soit la star de pas un, ni deux mais de cinq films de Marvel, il n'y a aucun produit à l'effigie de la Veuve Noire en magasin. Pas un seul. Si vous cherchez un déguisement de la Veuve Noire dans un magasin Disney, vous trouverez Captain America et l'incroyable Hulk. Vous trouverez Iron Man et Thor. Vous trouverez même War Machine qui apparaît à peine dans le film. Vous ne trouverez pas la Veuve Noire. J'aurais pu faire comme beaucoup d'autres et aller sur Twitter avec le hashtag #OuEstNatasha. Mais j'en ai marre de faire cela. J'en ai marre de devoir le faire.
All over the country right now, there are kids playing with the Cycle Blast Quinjet play set, where Captain America rides a motorcycle out of a moving jet and it's really awesome. You know how awesome it is? So awesome that when it happened in the movie, it was Black Widow that did it. Not only has she been erased, but she has been replaced with a male figure.
Partout dans le pays des enfants jouent avec les figurines du Cycle Blast Quinjet où Captain America saute d'un avion à moto et c'est vraiment génial. Vous savez à quel point ? Au point que, dans le film, c'est Black Widow qui le fait. Elle n'a pas seulement été effacée, elle a été remplacée par un personnage masculin.
And so what is this teaching us? I mean, over the next five years, Disney and Warner Bros. and a bunch of movie studios are going to release over 30 feature-length films with comic book characters, and of those 30 feature-length films, exactly two of them will have female solo leads. Two. Now, there will be females in the rest of these movies, but they will be sidekicks, they will be love interests, they will be members of teams. They will not be the main character. And if what we learn, what we know about other people and about the world we learn through media, then these companies are teaching my daughter that even if she is strong and smart and fast and fights like a ninja, all four of which are true of her, it doesn't matter. She will either be ignored like Gamora or erased and replaced with a boy like Black Widow. And it's not fair. It's not fair to her and it's not fair to your sons and daughters either.
Qu'est-ce que cela nous apprend ? Au cours des cinq prochaines années, Disney, Warner Bros et quelques autres studios de cinéma vont sortir plus de 30 longs métrages avec des personnages de BD et de ces 30 longs métrages, exactement deux d'entre eux auront un personnage principal féminin. Deux. Il y aura des femmes de le reste de ces films mais ce seront des acolytes, des dulcinées, des membres de l'équipe, pas des personnages principaux. Et si nous apprenons ce que nous savons sur les autres et le monde à travers les médias, alors ces entreprises enseignent à ma fille que malgré qu'elle soit forte, intelligente, rapide et qu'elle se batte comme un ninja, les quatre sont vrais, cela n'importe pas. Elle sera ignorée comme Gamora ou effacée et remplacée par un garçon comme la Veuve Noire. Ce n'est pas juste. Ce n'est pas juste envers elle, ni envers vos fils et vos filles.
But here's the thing: I'm raising a little girl, and she has a little tomboy in her, which by the way is a terrible thing to call a girl. What that basically is saying is, those traits that define you, they're not really yours, they're just on loan to you for a little while from boys. But do you know how much grief she's going to take in her life for having a little tomboy in her? Zero. None. People will think it's cute. They'll call her feisty, because in our society, adding so-called male traits to girls is seen as an upgrade, seen as a bonus. I'm not raising a little boy, like Mike.
Voici le problème : j'élève une petite fille et elle a un côté garçonne, ce qu'il est terrible de dire en parlant d'une fille. Ce que cela signifie c'est que ces traits la définissant, ils ne sont pas à elle, ils lui sont juste prêtés pendant un temps par des garçons. Savez-vous combien de remarques elle aura durant sa vie car elle a un côté garçonne ? Zéro. Aucune. Les gens trouvent cela mignon. Ils la diront fougueuse car, dans notre société, qu'une fille ait des traits masculins est vu comme une amélioration, un bonus. Je n'élève pas de petit garçon comme Mike.
Mike is a little boy in Florida. He's 11 years old, and the thing that he loves most in the world is a show called "My Little Pony: Friendship is Magic," like millions of other children across America. Now, the show is marketed to girls ages five to nine, but there are millions of boys and grown men who enjoy "My Little Pony: Friendship is Magic." They have a club. They call themselves Bronies, pony bros, guys who like ponies. I happen to be one of them. And what are Mike and myself and millions of other boys and men learning in this feminine, sissified world of "My Little Pony?" Well, they're learning to study hard and to work hard and to party hard and to look good and to feel good and to do good, and heaven preserve us from teaching these wussified concepts to boys.
Mike est un garçon vivant en Floride. Il a 11 ans et ce qu'il aime le plus au monde est une série : « Mon Petit Poney : les amies, c'est magique ». Il en va de même pour des millions d'enfants américains. La série est commercialisée pour les filles de 5 à 9 ans mais il y a des millions de garçons et d'hommes adultes qui apprécient « Mon Petit Poney ». Ils ont un club. Ils s'appellent les Froneys, les frères des poneys, les gars aimant les poneys. Je suis l'un d'entre eux. Et qu'apprenons-nous, Mike, moi et des millions d'autres garçons et hommes de ce monde féminin et efféminé de « Mon Petit Poney » ? Nous apprenons à étudier, travailler dur, faire la fête, avoir l'air beau, se sentir beau et faire le bien, que l'on nous préserve d'inculquer ces concepts de mauviettes aux garçons.
So the other kids in his neighborhood pick on Mike and they beat him up and they make fun of him, and at 11 years old, Mike goes home, finds a belt, wraps it around his neck, and hangs himself from the top bunk of his bed. Because we have developed a society in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls. And that is not Mike's fault. That is our fault. We have failed him. We have failed our children. And we have to do better for them. We have to stop making it so that the only female superheroes appear on shirts that are pink and cut for girls. We have to stop.
Les autres enfants du quartier embêtent et battent Mike, ils se moquent de lui et, à 11 ans, Mike rentre à la maison, trouve une ceinture, la met autour de son cou et se pend depuis son lit superposé. Car nous avons développé une société où l'on préfère être un garçon mort plutôt que d'aimer des trucs pour filles. Ce n'est pas la faute de Mike, c'est notre faute. Nous l'avons laissé tomber. Nous avons laissé tombé nos enfants. Pour eux, nous devons faire mieux. Il ne faut plus que les seuls t-shirts sur lesquels apparaissent des super-héroïnes ne soient pas roses et pour les filles. Il faut arrêter.
And when I was putting this together, people said to me, "Well, that's never going to happen." And I said, "Oh really?" Because just this year, Target announced that they were going to stop gendering their toy aisles. They were going to mix it up. Now, before we break our shoulders patting Target on the back, just this week they released a shirt in which one of the most iconic scenes in "Star Wars: A New Hope" where Princess Leia stands up to the Dark Lord of the Sith, was released on a t-shirt in which she's mysteriously replaced by Luke. So let's don't pat ourselves on the back too much. Just this week also, Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes, which I say, "Thank you, Disney, except the only costumes you make are of male superheroes, so does it matter who you have wearing them?" Just this week, Mattel, who makes Barbie, announced they're going to release a line of DC superhero girls. And the funny thing is, they met with girls and asked them what they wanted to see in dolls, and you can see, they have calves and elbows that bend so they can do superhero stuff. And please buy them. And don't just buy them for your daughters, buy them for your sons. Because it's important that boys play with and as female superheroes just as my daughter plays with and as male superheroes.
Quand j'ai rassemblé ces idées, les gens me disaient : « Cela n'arrivera jamais. » et je répondais « Vraiment ? » Cette année seulement, Target a annoncé qu'ils arrêteraient les rayons sexospécifiques. Ils vont tout mélanger. Avant de nous fatiguer à féliciter Target, cette semaine ils ont sorti un t-shirt, l'une des scènes emblématiques de « Star Wars : un nouvel espoir » où la princesse Leia fait face au seigneur noir des Sith est sur le t-shirt mais Leia est mystérieusement remplacée par Luke. Ne nous réjouissons pas trop. Cette semaine également, Disney a annoncé que les costumes d'Halloween ne seront plus sexospécifiques et je réponds : « Merci, Disney mais tous les costumes sont pour des super-héros masculins alors qui les porte importe-t-il vraiment ? » Cette semaine, Mattel, créateur de Barbie, a annoncé la sortie d'une ligne de super-héroïnes DC. Ce qui est marrant est qu'ils ont rencontré des filles pour savoir ce qu'elles voulaient comme poupées. Vous le voyez, elles ont des mollets et des coudes qui plient pour faire des trucs de super-héros. Achetez-en, s'il vous plaît. Mais pas juste pour vos filles, achetez-en pour vos fils. Il est important que les garçons jouent avec des super-héroïnes, tout autant que ma fille joue avec des super-héros.
As a matter of fact, what I would love is a world in which every person who goes to the store goes with a little flowchart in their head of whether or not they should buy this toy for a boy or a girl, and it's a real simple flowchart because it only has one question on it. It says, "Is this toy operated with your genitals?"
En effet, ce que j'aimerais voir, c'est un monde où toute personne allant dans un magasin y aille avec un organigramme en tête expliquant si le jouet est pour un garçon ou une fille. Cet organigramme est très simple car il n'y a qu'une question : « Ce jouet fonctionne-t-il grâce à vos organes génitaux ? »
(Laughter)
(Rires)
If the answer is yes, then that is not a toy for children.
Si la réponse est oui, ce n'est pas un jeu pour enfants.
(Laughter)
(Rires)
And if the answer is no, then it's for boys and girls. It's really simple. Because today is about the future of the future, and in my future, boys and girls are equally respected, equally valued, and most importantly, equally represented.
Si la réponse est non, alors c'est pour les garçons et les filles. C'est très simple. Aujourd'hui, nous parlons du futur du futur et dans mon futur les garçons et les filles sont autant respectés, autant estimés et, le plus important, autant représentés.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)