I first tried online dating my freshman year of college, which was in 2001, in case you can't see my wrinkle. Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall, and when I arrived at my chosen university and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight, I abandoned the on-campus scene and went online. Now, back then, online dating was pretty close to the plot of "You've Got Mail." You'd write long emails back and forth for weeks, before you finally met up in real life. Except, in my case, you'd realize you have no chemistry and so now, you're back to square one.
Tentei encontros on-line pela primeira vez no primeiro ano da faculdade que foi em 2001, caso não percebam minha ruga. Como podem ver, tenho 1,80 metros de altura e quando cheguei à universidade e percebi que o time de basquete masculino tinha em média 1,72 metros de altura, abandonei o cenário do campus e fui on-line. Na época, um encontro on-line era como o enredo do filme "Mensagem Para Você". Vocês trocavam longos e-mails por semanas antes de se encontrar na vida real. Só que, no meu caso, você perceberia que não havia química e voltava a começar do zero.
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years, many of the frustrations remain the same. Because here's what it does well. It broadens your pool of potential dates beyond your existing social and professional circles. And here's what it doesn't do well. Literally everything else.
Apesar de o encontro on-line ter mudado muito nos últimos 17 anos, muitas frustrações permaneceram. Eis o que ele faz bem. Amplia o número de possibilidades de encontros para além de seus círculos pessoal e profissional. Eis o que ele não faz bem. Todo o resto.
(Laughter)
(Risos)
A few things you should know about me: I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd, who ended up with an MBA. So, when things aren't working out, I tend to take a step back, apply my business toolkit to figure out why, and to fix it. My love life was no exception.
Algumas coisas que precisam saber sobre mim: sou uma nerd da matemática e do teatro que acabou fazendo um MBA. Quando as coisas não andam bem, dou um passo para atrás, uso meu kit de negócios para saber o porquê e corrigi-lo. Minha vida amorosa não era exceção.
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site. Which means I went camping solo in Maine for a week, to do a retro on my track record of mediocre relationships. Because the thing was, I knew what I wanted in a partner. Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose. And yet, here's what I chose for online: Ivy League degree, six feet or taller, lives within 12 subway stops of me. It's not that I intentionally prioritized those things, it's just the easiest to vet for online. It kind of is like a résumé review, which is why these guys looked great on paper and never quite fit me.
No verão antes de chegar aos 30 anos, me permiti um encontro ao ar livre. Ou seja, fui acampar sozinha em Maine por uma semana, para fazer um retrospecto dos meus relacionamentos medíocres. Eu sabia o que queria em um parceiro. Gentileza, curiosidade, empatia, um senso de propósito. Porém, eis meu filtro on-line: formado em universidade de renome, 1,80 de altura ou mais, que more até 12 estações de metrô de mim. Não que eu priorizasse tais coisas, é apenas o jeito mais fácil on-line. É tipo um currículo, por isso eles pareciam legais no papel e nunca me serviam.
So when I went back online in the spring of 2016, I decided to reengineer the process through some classic business tools. First, I went to OkCupid, because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps. And also, because I wanted a writing sample. Next, I set up a sales funnel, throwing out any sense of my type, and instead defining the criteria that would qualify a lead. An inbound message had to do three things: had to be written in complete sentences and with good grammar; it had to reference something in my profile, so I know it's not a copy-and-paste situation; and it had to avoid all sexual content. I figured this was a pretty low bar, but it turns out, of my 210 inbound messages, only 14 percent cleared that hurdle.
Quando voltei on-line na primavera de 2016, decidi refazer o processo através de ferramentas básicas de negócio. Primeiro usei o OkCupid, pois queria evitar aplicativos baseados em escolha rápida. Também, queria descrições escritas. Depois, defini um funil, dispensando tudo que me definisse, e no lugar, definindo um critério de gostos em comum. Uma mensagem de entrada tinha que ter três pontos: ser escrita por inteiro e com boa gramática; tinha que mencionar algo do meu perfil, para ver se não foi copiado e colado; e devia evitar qualquer conteúdo sexual. Acreditei serem condições bem simples, mas das minhas 210 mensagens recebidas, só 14% cumpriram as condições.
(Laughter)
(Risos)
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible, because the things I cared about, I couldn't see online. But the research, and my experience, shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
Depois, queria um encontro na vida real o mais rápido possível, porque o que me importava não dava para ver on-line. Minha pesquisa e experiência mostram que você precisa só de 30 segundos com alguém para saber se há química.
So I invented the zero date. The zero date is one drink, one hour. With the goal of answering one question: Would I like to have dinner with this person? Not "are they the one"? Literally, "Would I like to spend three hours across the table from this person?" You tell them you have a hard stop -- drinks with girlfriends, a conference call with China -- it doesn't matter, they don't know you. The point is one hour. If it's awesome, you schedule a first date. And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode and you workshop a few new stories for your next networking event.
Então inventei o encontro zero. O encontro zero é um drinque em uma hora, com o objetivo de responder uma questão: "Eu gostaria de jantar com esta pessoa?" Não: "Ela é a pessoa certa?" e sim: "Eu gostaria de passar três horas à mesa com esta pessoa?" Diga que tem horário pra ir embora: que vai sair com as amigas, tem uma chamada múltipla com a China; não interessa, ela não te conhece! A questão é: mantenha a uma hora. Se for ótimo, você marca o primeiro encontro. Senão, você entra no "modo diversão" e cria novas histórias para seu próximo evento.
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
Além do mais, é só uma hora, então pode marcar três encontros numa tarde e só precisa arrumar o cabelo e uma roupa bacana uma vez na semana.
The zero date also gave me a chance to see how they responded to me asking them out. I figured not everyone would dig my moxie, and I was right. Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message, and of those, six scheduled a zero date.
O encontro zero me deu a chance de ver como eles respondiam quando eu os convidava para sair. Imaginei que nem todos gostariam do meu tipo, e estava certa. Dos 29 que convidei, só 15 me responderam, e destes, seis marcaram um encontro zero.
My first zero date was with a set designer. And we were both into yoga and preferred our bagels with peanut butter, so it looked pretty promising. But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing and I was relieved not to be spending dinner with him. After that, I was a little nervous about going to my next zero date. But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade with a flask of whiskey to watch the sunset, and honestly, it was two blocks from my apartment. Plus, this guy had a podcast, I have a podcast, worst case scenario, we can talk about our podcasts.
O primeiro foi com um cenógrafo. Nós dois gostávamos de ioga e de bagels com pasta de amendoim, então parecia bem promissor. Mas após dois minutos, vi que não daria certo e fiquei aliviada em não jantar com ele. Depois, fiquei meio nervosa para o meu segundo encontro. Concordamos em nos encontrar no passeio público de Brooklyn Heights com um cantil de uísque e ver o sol se pôr, e na boa, ficava a dois quarteirões do meu apartamento. E o cara tinha um podcast, eu também tenho um, no pior dos casos, podíamos conversar sobre isso.
Then, Chas set down next to me. And this kind and empathetic man told great jokes and asked even better questions. He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed and they squeezed tight when I kissed him and at some point in the evening, our zero date became a first date. And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
Então, Chas sentou ao meu lado. Este homem gentil e simpático contou boas piadas e fez ótimas perguntas. Ele era advogado e escritor, seus olhos brilhavam quando ria e se fechavam quando beijamos, em algum ponto da tarde nosso encontro zero virou o primeiro encontro. Dois anos depois, temos juntos uma lavadora, secadora e duas plantas.
Now, I can't promise you're going to end up with house plants. But the point of this story is that online dating doesn't have to suck. Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review. Instead, use it to source and qualify leads and then get offline as quickly as possible with the zero date. Because the point of this isn't swiping. It's finding your person.
Não posso prometer que você terá plantas no fim. O ponto desta história é que encontros on-line não precisam ser ruins. Não o trate como um jogo ou uma revisão de currículo. Ao invés disso, use-o para achar pontos em comum e vá off-line o mais rápido possível com o encontro zero. O que importa não é a escolha rápida. É encontrar a pessoa certa.
Good luck.
Boa sorte.
(Applause)
(Aplausos) (Vivas)