In March of 1892, three Black grocery store owners in Memphis, Tennessee, were murdered by a mob of white men. Lynchings like these were happening all over the American South, often without any subsequent legal investigation or consequences for the murderers. But this time, a young journalist and friend of the victims set out to expose the truth about these killings. Her reports would shock the nation and launch her career as an investigative journalist, civic leader, and civil rights advocate. Her name was Ida B. Wells.
Em março de 1892, três donos de mercearia negros em Memphis, no Tennessee, foram assassinados por um grupo de homens brancos. Linchamentos como esses estavam acontecendo em todo o sul dos EUA, muitas vezes sem qualquer investigação legal subsequente ou consequências para os assassinos. Mas, dessa vez, uma jovem jornalista e amiga das vítimas partiu para expor a verdade sobre esses assassinatos. Os relatórios dela chocaram a nação e lançaram a carreira dela como jornalista investigativa, líder cívica e defensora dos direitos civis. O nome dela era Ida B. Wells.
Ida Bell Wells was born into slavery in Holly Springs, Mississippi on July 16, 1862, several months before the Emancipation Proclamation released her and her family. After losing both parents and a brother to yellow fever at the age of 16, she supported her five remaining siblings by working as a schoolteacher in Memphis, Tennessee.
Ida Bell Wells nasceu escrava em Holly Springs, no Mississippi, em 16 de julho de 1862, vários meses antes da Proclamação de Emancipação libertar a ela e a família dela. Depois de perder os pais e um irmão para a febre amarela aos 16 anos de idade, ela criou os cinco irmãos restantes trabalhando como professora em Memphis, no Tennessee.
During this time, she began working as a journalist. Writing under the pen name “Iola,” by the early 1890s she gained a reputation as a clear voice against racial injustice and become co-owner and editor of the Memphis Free Speech and Headlight newspaper. She had no shortage of material: in the decades following the Civil War, Southern whites attempted to reassert their power by committing crimes against Black people including suppressing their votes, vandalizing their businesses, and even murdering them.
Nesse período, ela começou a trabalhar como jornalista. Escrevendo sob o pseudônimo “Iola”, no início dos anos 1890, ela ganhou reputação como uma voz clara contra a injustiça racial e tornou-se coproprietária e editora do jornal "Memphis Free Speech and Headlight". Ela não tinha escassez de material: nas décadas seguintes à Guerra Civil, os brancos do sul tentaram reafirmar o poder deles cometendo crimes contra negros, incluindo a supressão dos votos deles, vandalizando seus negócios, e até mesmo assassinando-os.
After the murder of her friends, Wells launched an investigation into lynching. She analyzed specific cases through newspaper reports and police records, and interviewed people who had lost friends and family to lynch mobs. She risked her life to get this information. As a Black person investigating racially motivated murders, she enraged many of the same southern white men involved in lynchings.
Após o assassinato dos amigos, Wells lançou uma investigação sobre o linchamento. Analisou casos específicos, por meio de relatórios de jornais e registros policiais, e entrevistou pessoas que perderam amigos e familiares para os linchamentos. Ela arriscou a vida para obter essa informação. Como uma mulher negra investigando assassinatos por motivos raciais,
Her bravery paid off. Most whites had claimed and subsequently reported that lynchings were responses to criminal acts by Black people. But that was not usually the case. Through her research, Wells showed that these murders were actually a deliberate, brutal tactic to control or punish black people who competed with whites. Her friends, for example, had been lynched when their grocery store became popular enough to divert business from a white competitor.
ela enfureceu muitos dos mesmos homens brancos do sul envolvidos em linchamentos. A bravura dela valeu a pena. A maioria dos brancos afirmou e posteriormente informou que os linchamentos eram reações a atos criminosos de negros, mas esse não era geralmente o caso. Pela pesquisa dela, Wells mostrou que os assassinatos eram, na verdade, uma tática deliberada e cruel para controlar ou punir negros que competiam com brancos. Os amigos dela, por exemplo, foram linchados quando a mercearia deles tornou-se popular o bastante
Wells published her findings in 1892. In response, a white mob destroyed her newspaper presses. She was out of town when they struck, but they threatened to kill her if she ever returned to Memphis. So she traveled to New York, where that same year she re-published her research in a pamphlet titled Southern Horrors: Lynch Law in All Its Phases. In 1895, after settling in Chicago, she built on Southern Horrors in a longer piece called The Red Record. Her careful documentation of the horrors of lynching and impassioned public speeches drew international attention.
para desviar a clientela de um concorrente branco. Wells publicou as descobertas dela em 1892. Em resposta, um grupo de brancos destruiu as prensas do jornal dela. Ela estava fora durante o ataque, mas foi ameaçada de morte se voltasse alguma vez a Memphis. Então, ela viajou para Nova York, onde, naquele mesmo ano, republicou a pesquisa dela em um panfleto intitulado "Southern Horrors: Lynch Law in All Its Phases" Em 1895, após se estabelecer em Chicago, incluiu "Southern Horrors" em um artigo mais extenso chamado "The Red Record". A documentação cuidadosa dos horrores do linchamento e os discursos públicos apaixonados atraíram a atenção internacional.
Wells used her newfound fame to amplify her message. She traveled to Europe, where she rallied European outrage against racial violence in the American South in hopes that the US government and public would follow their example. Back in the US, she didn’t hesitate to confront powerful organizations, fighting the segregationist policies of the YMCA and leading a delegation to the White House to protest discriminatory workplace practices.
Wells usou a fama recém-descoberta para ampliar a mensagem dela. Viajou para a Europa, onde se recuperou da indignação europeia contra a violência racial no sul dos EUA, na esperança de que o governo dos EUA e o público seguisse o exemplo dela. De volta aos EUA, não hesitou em confrontar organizações poderosas, lutando contra políticas segregacionistas da ACM e liderando uma delegação para a Casa Branca para protestar contra práticas discriminatórias no local de trabalho.
She did all this while disenfranchised herself. Women didn’t win the right to vote until Wells was in her late 50s. And even then, the vote was primarily extended to white women only. Wells was a key player in the battle for voting inclusion, starting a Black women’s suffrage organization in Chicago. But in spite of her deep commitment to women’s rights, she clashed with white leaders of the movement. During a march for women’s suffrage in Washington D.C., she ignored the organizers’ attempt to placate Southern bigotry by placing Black women in the back, and marched up front alongside the white women.
Fez tudo isso enquanto estava privada do direito ao voto. As mulheres não ganharam esse direito até Wells estar ao final dos 50 anos. Mesmo assim, o voto foi principalmente estendido apenas às mulheres brancas. Wells foi uma peça fundamental na batalha pela inclusão no voto, começando uma organização de sufrágio de mulheres negras em Chicago. Mas apesar do comprometimento aos direitos femininos, ela se confrontou com líderes brancas do movimento. Durante uma marcha para o sufrágio feminino em Washington D.C., ela ignorou a tentativa das organizadoras de apaziguar a intolerância do sul colocando mulheres negras no final, e marchou na frente ao lado das mulheres brancas.
She also chafed with other civil rights leaders, who saw her as a dangerous radical. She insisted on airing, in full detail, the atrocities taking place in the South, while others thought doing so would be counterproductive to negotiations with white politicians. Although she participated in the founding of the NAACP, she was soon sidelined from the organization.
Também se irritou com líderes de direitos civis, que a viam como radical perigosa. Ela insistiu em divulgar, detalhadamente, as atrocidades ocorridas no sul, enquanto outros pensavam que isso seria contraproducente para negociações com políticos brancos. Embora ela tenha participado da fundação da NAACP, foi logo marginalizada da organização.
Wells’ unwillingness to compromise any aspect of her vision of justice shined a light on the weak points of the various rights movements, and ultimately made them stronger— but also made it difficult for her to find a place within them. She was ahead of her time, waging a tireless struggle for equality and justice decades before many had even begun to imagine it possible.
A relutância de Wells em comprometer qualquer aspecto da visão de justiça dela lançou uma luz sobre os pontos fracos dos vários movimentos de direitos, e, finalmente, os fortaleceu, mas também tornou difícil para ela encontrar um espaço dentro deles. Ela estava à frente do seu tempo, travando uma luta incansável por igualdade e justiça décadas antes que muitos tivessem até começado a imaginar que isso era possível.