In March of 1892, three Black grocery store owners in Memphis, Tennessee, were murdered by a mob of white men. Lynchings like these were happening all over the American South, often without any subsequent legal investigation or consequences for the murderers. But this time, a young journalist and friend of the victims set out to expose the truth about these killings. Her reports would shock the nation and launch her career as an investigative journalist, civic leader, and civil rights advocate. Her name was Ida B. Wells.
En marzo de 1892, tres propietarios negros de negocios de alimentos en Memphis, Tenessee, fueron asesinados por una turba de hombres blancos. Linchamientos como estos ocurrían por todo el sur de EE. UU., a menudo sin ninguna investigación legal posterior o consecuencias para los asesinos. Pero esta vez, una joven periodista y amiga de las víctimas se dispuso a exponer la verdad sobre estos asesinatos. Sus relatos conmocionarían a la nación e iniciaron su carrera como periodista de investigación líder cívica y defensora de los derechos civiles. Su nombre era Ida B. Wells.
Ida Bell Wells was born into slavery in Holly Springs, Mississippi on July 16, 1862, several months before the Emancipation Proclamation released her and her family. After losing both parents and a brother to yellow fever at the age of 16, she supported her five remaining siblings by working as a schoolteacher in Memphis, Tennessee.
Ida Bell Wells nació como esclava en Holly Springs, Misisipi, el 16 de julio de 1862, meses antes de la Proclamación de Emancipación que la liberó a ella y a su familia. Tras perder a ambos padres y un hermano por fiebre amarilla a los 16 años, apoyó a sus cinco hermanos restantes trabajando como profesora en Memphis, Tennessee.
During this time, she began working as a journalist. Writing under the pen name “Iola,” by the early 1890s she gained a reputation as a clear voice against racial injustice and become co-owner and editor of the Memphis Free Speech and Headlight newspaper. She had no shortage of material: in the decades following the Civil War, Southern whites attempted to reassert their power by committing crimes against Black people including suppressing their votes, vandalizing their businesses, and even murdering them.
En esa época, empezó a trabajar como periodista. Escribiendo bajo el pseudónimo "Iola", a principios de 1890 ganó una reputación como una voz franca contra la injusticia y se volvió copropietaria y editora del periódico Memphis Free Speech and Headlight. No le faltó material: en décadas posteriores a la Guerra Civil, los blancos del sur intentaron reafirmar su poder cometiendo crímenes contra los negros incluyendo la supresión de sus votos, vandalizando sus negocios, e incluso asesinándolos.
After the murder of her friends, Wells launched an investigation into lynching. She analyzed specific cases through newspaper reports and police records, and interviewed people who had lost friends and family to lynch mobs. She risked her life to get this information. As a Black person investigating racially motivated murders, she enraged many of the same southern white men involved in lynchings.
Tras el asesinato de sus amigos, Wells inició una investigación sobre el linchamiento. Analizó casos específicos a través de periódicos y reportes policiales, y entrevistó gente que perdió a amigos y familiares por turbas de linchamiento. Arriesgó su vida para conseguir esta información. Por ser una persona negra investigando asesinatos por motivos raciales enfureció a los mismos hombres blancos envueltos en linchamientos.
Her bravery paid off. Most whites had claimed and subsequently reported that lynchings were responses to criminal acts by Black people. But that was not usually the case. Through her research, Wells showed that these murders were actually a deliberate, brutal tactic to control or punish black people who competed with whites. Her friends, for example, had been lynched when their grocery store became popular enough to divert business from a white competitor.
Su valentía dio frutos. La mayoría de los blancos habían afirmado que los linchamientos eran la respuesta a los actos criminales de los negros. Pero ese no solía ser el caso. Mediante su investigación Wells mostró que esos asesinatos eran, de hecho, deliberados, una táctica brutal para controlar o castigar a los negros que competían con los blancos. Sus amigos, por ejemplo, fueron linchados cuando sus negocios de alimentos se volvieron lo suficientemente populares como para destacar
Wells published her findings in 1892.
del de sus competidores blancos.
In response, a white mob destroyed her newspaper presses. She was out of town when they struck, but they threatened to kill her if she ever returned to Memphis. So she traveled to New York, where that same year she re-published her research in a pamphlet titled Southern Horrors: Lynch Law in All Its Phases. In 1895, after settling in Chicago, she built on Southern Horrors in a longer piece called The Red Record. Her careful documentation of the horrors of lynching and impassioned public speeches drew international attention.
Wells publicó sus descubrimientos en 1892. En respuesta, una turba de blancos destruyó las imprentas de su periódico. Estaba fuera de la ciudad cuando atacaron, pero amenazaron con matarla si regresaba a Memphis. Así que viajó a Nueva York, donde ese mismo año republicó su investigación en un panfleto titulado 'Los horrores del sur: la ley de linchamiento en todas sus fases'. En 1895, tras instalarse en Chicago, transformó 'Los horrores del sur' en un artículo mayor llamado 'Un expediente rojo'. Su cuidadosa documentación de los horrores del linchamiento
Wells used her newfound fame to amplify her message. She traveled to Europe, where she rallied European outrage against racial violence in the American South in hopes that the US government and public would follow their example. Back in the US, she didn’t hesitate to confront powerful organizations, fighting the segregationist policies of the YMCA and leading a delegation to the White House to protest discriminatory workplace practices.
y apasionados discursos públicos llamaron la atención internacional. Wells usó su nueva fama para amplificar su mensaje. Viajó a Europa, donde movilizó la indignación europea contra la violencia racial en el sur con la esperanza de que el gobierno de EE. UU. y la sociedad siguieran su ejemplo. De vuelta en EE. UU., no dudó en confrontar poderosas organizaciones luchando contra las políticas segregacionistas de YMCA y liderando una delegación a la Casa Blanca para protestar contra las prácticas discriminatorias en el trabajo.
She did all this while disenfranchised herself. Women didn’t win the right to vote until Wells was in her late 50s. And even then, the vote was primarily extended to white women only. Wells was a key player in the battle for voting inclusion, starting a Black women’s suffrage organization in Chicago. But in spite of her deep commitment to women’s rights, she clashed with white leaders of the movement. During a march for women’s suffrage in Washington D.C., she ignored the organizers’ attempt to placate Southern bigotry by placing Black women in the back, and marched up front alongside the white women.
Hizo todo esto mientras se privaba de sus derechos. Las mujeres no ganaron el derecho al voto hasta que Wells estuvo en sus 50. E incluso entonces, el voto femenino solo le era permitido a las mujeres blancas. Wells fue una pieza clave en la batalla por la inclusión electoral, al iniciar una organización sufragista de mujeres negras en Chicago. Pero a pesar de su profundo compromiso con los derechos de la mujer, chocó con las líderes blancas del movimiento. Durante la marcha por el sufragio femenino en Washington D.C. ignoró el intento de los organizadores de aplacar la intolerancia del sur poniendo a las mujeres negras al fondo y marchó al frente junto a las mujeres blancas.
She also chafed with other civil rights leaders, who saw her as a dangerous radical. She insisted on airing, in full detail, the atrocities taking place in the South, while others thought doing so would be counterproductive to negotiations with white politicians. Although she participated in the founding of the NAACP, she was soon sidelined from the organization.
También irritó a otros líderes por los derechos civiles que la vieron como una radical peligrosa. Insistió en difundir con todo detalle, las atrocidades que ocurrieron en el sur, mientras otros pensaron que hacerlo sería contraproducente para las negociaciones con los políticos blancos. Aunque participó en la fundación del NAACP, pronto fue marginada por la organización.
Wells’ unwillingness to compromise any aspect of her vision of justice shined a light on the weak points of the various rights movements, and ultimately made them stronger— but also made it difficult for her to find a place within them. She was ahead of her time, waging a tireless struggle for equality and justice decades before many had even begun to imagine it possible.
La falta de voluntad de Wells para comprometer su visión de la justicia arrojó luz sobre las debilidades de varios movimientos de derechos, y al final los hizo más fuertes, pero le dificultó encontrar un sitio en ellos. Estaba adelantada a su tiempo, librando una lucha incansable por la igualdad y la justicia décadas antes de que muchos empezaran a imaginar que era posible.