Any reality we are given is not set in stone, it can be changed. I come from Costa Rica, a country known for our deep commitment to peace, our high level of education and our far-sighted stewardship of nature. But it wasn't always like that.
Cualquier realidad dada no es inmutable, se puede cambiar. Yo soy de Costa Rica, un país conocido por nuestro profundo compromiso con la paz, nuestro alto nivel de educación y nuestra gestión previsora respecto de la naturaleza. Pero no siempre fue así.
Way back in the '40s, my father, José Figueres Ferrer, was a young farmer, tilling the soil of these mountains, and cultivating his vision of a country grounded in social justice and guided by the rule of law. His vision was tested, when in 1948, the government refused to accept the result of democratic elections and brought in the military.
Allá por los años 40 mi padre, José Figueres Ferrer, era un joven agricultor que labraba la tierra de estas montañas y cultivaba su visión de un país basado en la justicia social y guiado por el estado de derecho. Su visión se puso a prueba en 1948 cuando el gobierno se negó a aceptar el resultado de unas elecciones democráticas y envió a los militares.
My father could have been indifferent, but he chose to do what was necessary to restore democracy, surviving the burning of his home and his farm. From here, he launched a revolutionary army of a few courageous men and women, who against all odds, defeated the government forces. Then he disbanded his army, outlawed the national army, and redirected the military budget to establish the basis of the unique country Costa Rica is today. From my father, I learned stubborn optimism, the mindset that is necessary to transform the reality we're given into the reality we want.
Mi padre pudo haber permanecido indiferente, pero eligió hacer lo necesario para restaurar la democracia, sobreviviendo al incendio de su casa y de su granja. Desde aquí, envió un ejército revolucionario de unos cuantos hombres y mujeres valientes quienes, contra viento y marea, derrotaron a las fuerzas gubernamentales. Luego disolvió su ejército, proscribió al ejército nacional y reorientó el presupuesto militar para sentar las bases del excepcional país que es hoy Costa Rica. Mi padre me enseñó a ser una optimista obstinada, la mentalidad necesaria para transformar la realidad recibida en la realidad que queremos.
Today, at the global level, we face a rapidly accelerating climate emergency, daunting because we have procrastinated way too long. We now have one last chance to truly change our course. This is the decisive decade in the history of humankind. That may sound like an exaggeration, but it's not. If we continue on the current path, we condemn our children and their descendants to a world that is increasingly uninhabitable, with exponentially growing levels of disease, famine, and conflict, and irreversible ecosystem failures.
Hoy, a nivel mundial, enfrentamos una emergencia climática que se acelera rápidamente Es abrumadora porque la hemos postergado durante demasiado tiempo. Ahora tenemos una última oportunidad de cambiar verdaderamente nuestro rumbo. Esta es una década decisiva en la historia de la humanidad. Puede parecer una exageración, pero no lo es. Si continuamos por el camino actual, condenaremos a nuestros hijos y a sus descendientes a un mundo cada vez más inhabitable, con un crecimiento exponencial de los niveles de enfermedad, de hambre y de conflicto, y con fallas irreversibles en el ecosistema.
Conversely, if we cut our current greenhouse gas emissions in half over the next 10 years, we open the door to an exciting world where cities are green, the air is clean, energy and transport are efficient, jobs in a fair economy are abundant, and forests, soil and waters are regenerated. Our world will be safer and healthier, more stable and more just than what we have now.
Por el contrario, si reducimos a la mitad nuestras emisiones actuales de gases de efecto invernadero durante los próximos 10 años, abrimos la puerta a un mundo exultante de ciudades verdes, y aire puro, de energía y transporte eficientes, de empleos abundantes en el marco de una economía justa, de bosques, de suelo y de agua todos regenerados. Nuestro mundo será más seguro y saludable, más estable y justo de lo que es ahora.
This decade is a moment of choice unlike any we have ever lived. All of us alive right now share that responsibility and that opportunity. There are many changes to make over the next 10 years, and each of us will take different steps along the way. But all of us start the transformation in one place, our mindset. Faced with today's facts, we can be indifferent, do nothing and hope the problem goes away. We can despair and plunge into paralysis, or we can become stubborn optimists with a fierce conviction that no matter how difficult, we must and we can rise to the challenge.
Esta década es un momento de decisión que no es comparable con nada que hayamos vivido antes. Todos los que estamos vivos ahora compartimos esa responsabilidad y esa oportunidad. Hay muchos cambios a realizar en los próximos 10 años, y cada uno de nosotros dará diferentes pasos durante el camino. Pero todos empezamos la transformación en un mismo lugar: en nuestra mentalidad. Frente a los hechos actuales podemos permanecer indiferentes, no hacer nada, y esperar a que el problema desaparezca. Podemos desesperarnos y quedar paralizados o podemos ser optimistas obstinados con una convicción firme de que por difícil que sea, debemos y podemos estar a la altura del desafío.
Optimism is not about blindly ignoring the realities that surround us, that's foolishness. It's also not a naive faith that everything will take care of itself, even if we do nothing. That is irresponsibility. The optimism I'm speaking of is not the result of an achievement, it is the necessary input to meeting a challenge. It is, in fact, the only way to increase our chance of success. Think of the impact of a positive mindset on a personal goal you have set yourself. Running a marathon, learning a new language, creating a new country, like my father, or like me, reaching a global agreement on climate change.
El optimismo no consiste en ignorar ciegamente la realidad circundante. Eso es una tontería. Tampoco consiste en una fe ingenua en que todo se solucionará por sí solo, incluso si no hacemos nada. Eso es irresponsabilidad. Yo hablo del optimismo que no es producto de un logro, sino el elemento necesario para afrontar un desafío. Es, de hecho, la única forma de aumentar nuestras posibilidades de éxito. Piensa en el impacto que una mentalidad positiva tiene en un objetivo personal que te hayas fijado. Correr una maratón, aprender un nuevo idioma, crear un nuevo país, como hizo mi padre, o, como yo, llegar a un acuerdo mundial sobre el cambio climático.
The Paris Agreement of 2015 is hailed as a historical breakthrough. What we started in utter gloom when I assumed leadership of the international climate change negotiations in 2010, six months after the failed Copenhagen meetings, the world was in a very dark place on climate change. No one believed we would ever agree on global decarbonization. Not even I believed it was possible. But then I realized, a shared vision and a globally agreed route toward that vision was indispensable. It took a deliberate change of mindset, first in me, and then in all other participants, who gradually but courageously moved from despair to determination, from confrontation to collaboration, until we collectively delivered the global agreement. But we have not moved fast enough.
El Acuerdo de París, de 2015, se considera un avance histórico. Pero comenzó con el más absoluto pesimismo. Cuando asumí el liderazgo de las negociaciones internacionales sobre el cambio climático en 2010, seis meses después de las fallidas reuniones de Copenhague, el mundo estaba sumido en la oscuridad en cuanto al cambio climático. Nadie pensaba que pudiéramos llegar a un acuerdo sobre la descarbonización mundial. Ni siquiera yo pensaba que fuera posible. Pero luego me di cuenta de que era indispensable lograr una visión compartida y una ruta acordada a nivel mundial hacia esa visión. Fue necesario un cambio deliberado de mentalidad, primero en mí, y luego en todos los demás participantes, que poco a poco pero con valentía pasaron de la desesperación a la determinación, del enfrentamiento a la colaboración, hasta presentar en conjunto el acuerdo mundial. Pero no hemos actuado lo suficientemente rápido.
Many now believe it is impossible to cut global emissions in half in this decade. I say, we don't have the right to give up or let up. Optimism means envisioning our desired future and then actively pulling it closer. Optimism opens the field of possibility, it drives your desire to contribute, to make a difference, it makes you jump out of bed in the morning because you feel challenged and hopeful at the same time.
Ahora muchos creen que es imposible reducir las emisiones mundiales a la mitad en esta década. Yo digo que no tenemos el derecho a abandonar ni a rendirnos. Ser optimista significa visualizar el futuro que deseamos y atraerlo de forma activa. El optimismo abre el campo de posibilidades, impulsa el deseo de contribuir, de marcar la diferencia. Nos hace saltar de la cama por la mañana porque nos sentimos interpelados y esperanzados al mismo tiempo.
But it isn't going to be easy. We will stumble along the way. Many other global urgencies could temper our hope for rapid progress, and our current geopolitical reality could easily dampen our optimism. That's where stubbornness comes in. Our optimism cannot be a sunny day attitude. It has to be gritty, determined, relentless. It is a choice we have to make every single day. Every barrier must be an indication to try a different way. In radical collaboration with each other, we can do this.
Pero no va a ser fácil, tropezaremos por el camino. Muchos otros organismos mundiales podrían esfumar nuestra esperanza de un progreso rápido, y nuestra realidad geopolítica actual podría fácilmente poner freno a nuestro optimismo. Ahí entra en juego la obstinación. Nuestro optimismo no puede ser ingenuo. Tiene que ser valiente, decidido, implacable. Es una decisión que tenemos que tomar todos los días. Cada obstáculo debe ser una señal para probar otro camino. Mediante una colaboración radical mutua podemos lograrlo.
For years, I had a recurring nightmare in which I saw seven pairs of children's eyes, the eyes of seven generations, staring back at me, asking, "What did you do?" Now, we have millions of children in the streets, asking us adults the same question, "What are you doing?" And we have to respond.
Durante años, tuve una pesadilla recurrente en la que veía los ojos de siete niños, los ojos de siete generaciones, que mirándome fijamente me preguntaban: "¿Qué hiciste?" Ahora tenemos millones de niños en las calles que nos hacen la misma pregunta a los adultos: "¿Qué están haciendo?" Y tenemos que responder.
Like our fathers and mothers before us, we are the farmers of the future. I invite each of you to ask yourself: What is the future you want, and what are you doing to make that future a reality? You will each have a different answer, but you can all start by joining the growing family of stubborn optimists around the world. Welcome to the family.
Como lo fueron nuestros padres y madres antes que nosotros, somos los agricultores del futuro. Dejo la invitación a preguntarnos: ¿Cuál es el futuro que quiero? Y ¿qué estoy haciendo para que ese futuro sea una realidad? Cada quien tendrá una respuesta diferente pero puede empezar sumándose a la familia cada vez más numerosa del optimismo obstinado a nivel mundial. Les doy la bienvenida a la familia.