[Citizens of the world]
[Världsmedborgare]
[We face a global crisis of unprecedented scale]
[En massiv global kris väntar]
[Please stand by for a message from ... ]
[Här följer ett meddelande från...]
[the Secretary-General of the United Nations António Guterres]
[FNs generalsekreterare António Guterres]
The climate emergency is the defining crisis of our time. We are in a race against time, and we are losing. There is a growing tide of impatience, especially among young people, with global inaction. We need more ambition from all: governments, cities, businesses, investors and people everywhere. So I'm pleased you are launching TED Countdown. Your influence and ideas can help accelerate momentum for a carbon-neutral world by 2050. That is the only way to avert the worst impacts of global heating. We have the tools, the science and the resources. Let us now get into this race with political will and energy. To do anything less will be a betrayal of our entire human family and generations to come. Thank you.
Klimatkrisen är vår tids allra största problem. Vi tävlar mot tiden och vi håller på att förlora. Otåligheten växer, främst hos de unga, över global passivitet. Vi behöver höjd ambitionsnivå hos alla: regeringar, städer, företag, investerare och privatpersoner. Jag är glad att ni lanserar TED Countdown. Ert inflytande och era idéer kan öka möjligheten att nå en koldioxidneutral värld år 2050. Endast så kan vi hindra de värsta följderna av uppvärmningen. Vi har verktygen, kunskapen och resurserna. Låt oss kämpa med politisk vilja och energi. Att göra något annat vore ett svek mot mänskligheten och kommande generationer. Tack.
Announcer: And now, please welcome one of the architects of the Paris Climate Agreement Christiana Figueres and the head of TED, Chris Anderson.
Speaker: Låt oss välkomna en av arkitekterna bakom Parisavtalet Christiana Figueres och ledaren för TED, Chris Anderson.
(Applause)
(Applåder)
Chris Anderson: Welcome, welcome. Something remarkable is going to happen in the next hour. The world's single most alarming challenge, which looks something like this ... is about to go head-to-head with some of the world's most amazing minds and courageous hearts, which look something like you. The extraordinary audience we have here in New York and around the world. Christiana, it's quite the crowd we get to hang out with this morning.
Chris Anderson: Välkomna, välkomna. Något märkvärdigt händer den kommande timmen. Världens enskilt största utmaning som ser ut så här ... ska mötas av några av världens skarpaste hjärnor och modigaste själar och det verkar vara ni. Vår fantastiska publik i New York och i resten av världen. Christiana, här är de som vi ska umgås med idag.
Christiana Figueres: It sure is, no kidding. It's a good thing that everyone is here together, because actually, this initiative that we're just about to launch needs everyone to participate. And here it is. Countdown.
Christiana Figueres: Så är det. Absolut. Det är så bra att alla är samlade för initiativet som vi lanserar kräver att alla är med. Och här är det. Countdown.
CA: Countdown is a global initiative to cut greenhouse gas emissions. It's seeking bold solutions in five big areas, imagining what could be achieved if different groups broke out of their silos and acted together. Starting today, you can go to countdown.ted.com and sign up to join the Countdown. Early in 2020, we'll be sharing plans on how you can connect with others in your company, your city or your school to engage in this issue. It's all leading up to global gatherings on 10.10.2020. Everyone in the world is invited to participate.
Countdown är ett globalt initiativ som ska minska växthusgaserna. Vi söker modiga lösningar inom fem områden och tänker på vad vi kan uppnå om vi tänker utanför boxen och arbetar tillsammans. Från och med idag kan du gå in på countdown.ted.com och registrera dig och gå med i Countdown. I början av år 2020 visar vi planer på hur du kan kontakta andra på ditt arbete, din skola eller i din stad och få dem att engagera sig. Det hela leder till globala möten den 10 oktober 2020. Alla i hela världen är välkomna att delta.
CF: And so that's why, although I've been part of many initiatives along the years, I'm really excited about this one. Because Countdown is an invitation to everyone, everyone, to play their part in saving our planet and creating an exciting future. Politicians and citizens, CEOs and their customers, their employees, their investors, old and young, north and south.
Det är därför, även om jag varit med i många projekt genom åren, är jag verkligen är taggad inför detta. För Countdown är en inbjudan till alla, alla att dra sitt strå till stacken för att rädda planeten och skapa en spännande framtid. Politiker och invånare, VD:ar och deras kunder, deras anställda och deras investerare, gamla och unga, i norr och söder.
CA: (Laughs) I see what you did there.
(Skratt) Jag såg vad du gjorde.
(Laughter)
(Skratt)
But look, our goal is not to plunge in with something new that is competitive with the amazing initiatives already out there. No. It's to identify the best solutions that have already been worked on, to cross-fertilize them, to amplify them and then activate them by bringing together these different groups.
Men vårt mål är inte att klampa in med något nytt som konkurrerar med de fantastiska initiativ som redan är i gång. Nej. Vi ska hitta de bästa lösningarna som redan är framtagna, och förbättra dem och sedan aktivera dem genom att låta dessa olika grupper träffas.
CF: And if that happens, we believe there is a way out of the climate crisis. That's what we want to facilitate. But now, Chris, question: Why are you and TED interested in participating and actually activating the climate agenda, when I thought you were all about spreading ideas?
Och om detta inträffar tror vi att det finns en väg ut från klimatkrisen. Det är detta vi vill förenkla. Men nu, Chris, en fråga: Varför vill du och TED delta och faktiskt påverka klimatagendan, när jag trodde att ni bara ville sprida tankar?
CA: Well, indeed, that has been our focused mission for the last 15 years, Ideas Worth Spreading. But last summer, we concluded that the urgency of some issues, and especially climate, demanded that we try to do more than just spread ideas, that we actually try to activate them. Now, we're just a relatively small nonprofit -- that would not amount to anything if we fail to bring other people on board. But the amazing thing is that that has happened. Everyone we've spoken to about this has got excited about participating. And one of the key moments, frankly, was when you came on board, Christiana. I mean, you were key to the Paris Agreement. And the world was stunned at the consensus that emerged there. What was the key to creating that consensus?
Jo, just det, det har varit vårt fokus de senaste 15 åren: Tankar som bör spridas. Men förra sommaren insåg vi att allvaret i några frågor, och då speciellt klimatet, krävde att vi gjorde mer än att sprida tankar, att vi faktiskt försökte åstadkomma något. Nu är vi ju bara en relativt liten organisation ... som tappar all trovärdighet om vi inte får med människor. Men det häftiga är att det har redan hänt. Alla vi pratat med är ivriga och vill vara med. Och ett avgörande händelse var ju när du anslöt, Christiana. Jag menar, du hade en nyckelroll när Parisavtalet togs fram. Världen häpnade över den samsyn ni uppnådde där. Hur lyckades ni skapa en sådan samsyn?
CF: I would say it was to really challenge and change people's assumption about what is possible if we set a shared intention and then collectively pursue it and achieve it. So our mantra then, and continues to be: "Impossible is not a fact, it's an attitude." In fact, only an attitude, and that is something we can change.
Det var att verkligen utmana och att förändra antaganden om vad som är möjligt om vi är överens om målen och sedan gemensamt arbetar mot målen för att nå dem. Vårt mantra då var samma som nu: "Omöjligt är inte ett faktum, det är en attityd." Det är faktiskt bara en attityd, och alltså något vi kan ändra.
CA: Well, that mantra, certainly, we're going to have to hold onto in the months ahead, because the scientific consensus is actually worsening. For a quick report from the front lines, here's the head of the thousands of scientists who make up the IPCC, Dr. Hoesung Lee.
Vi måste verkligen hålla hårt i vårt mantra de närmsta månaderna, för den vetenskapliga samsynen har faktiskt mörknat. För en snabbrapport från fronten, här kommer chefen över de tusentals forskare som utgör IPCC, Dr Hoesung Lee.
(Video) Hoesung Lee: We recently released three special reports that show the damage and risks of past and future climate change. They also show that stabilizing climate would imply a drastic reduction in greenhouse gas emissions in the near term. Society will have to go through unprecedented changes to meet this goal. Even limiting warming to 1.5 degrees Celsius will bring more extreme weather, rising sea levels and water shortages in some regions, and threats to food security and biodiversity. Higher temperature will bring more of these damages, threatening lives and livelihoods of millions of people all around the world.
Vi publicerade nyligen tre specialrapporter som visade skador från tidigare och framtida uppvärmning. De visar också att ett stabiliserat klimat förutsätter en drastisk minskning av växthusgaser i närtid. Samhället måste genomgå förändringar utan motstycke för att lyckas. Även om vi lyckas begränsa uppvärmningen till 1,5 grader får vi se mer extremt väder, höjda havsnivåer och vattenbrist i vissa regioner, och hot mot livsmedelssäkerheten och den biologiska mångfalden. Högre temperaturer medför mer skador, och hotar liv och försörjningsmöjligheter för miljontals människor över hela världen.
CA: We're lucky to have with us another world-leading scientist, Johan Rockström here. He was responsible for creating the Planetary Boundaries framework. Johan, how serious is our situation?
Vi är stolta att ha en annan världsledande forskare här, Johan Rockström. Han var ansvarig för skapandet av ramverket för planetens gränser. Johan, hur allvarligt är läget?
(Video) Johan Rockström: Last week, we released in "Nature" the 10-year update of the risk of crossing tipping points, irreversible tipping points, in the Earth system. We know 15 such tipping points, including the Greenland and West Antarctic ice shelf, and the permafrost in the Siberian tundra, for example, and we today have observational evidence, I mean, empirical evidence, that nine of the 15 have woken up and are on the move. We haven't crossed the tipping point yet, the window is still open, but they are warning us that now is the time to truly move, because the moment we cross them, like, for example, approaching a tipping point in the Amazon rain forest, we would risk losing the battle, because the planet will be taking over its self-reinforced warming. So that is why this initiative is so incredibly important. Let's go.
Förra veckan publicerade vi i tidningen Nature en tioårsuppdatering av risken att passera brytpunkter, oåterkalleliga brytpunkter för vår planet. Vi känner till 15 sådana brytpunkter, till exempel istäckena på Grönland och västra Antarktis och permafrosten på den sibiriska tundran, och idag har vi observerbara bevis, jag menar, empiriska bevis, att nio av de femton sovande jättarna har vaknat. Vi har inte passerat någon brytpunkt, det finns ännu en chans, men vi blir varnade att det är hög tid att agera, för när vi når dem, som till exempel i regnskogen i Amazonas, riskerar vi att förlora slaget, då tar planeten över med sin självförstärkande uppvärmning. Det är därför detta initiativ är så otroligt viktigt. Sätt igång!
CA: Well said.
Klokt sagt.
(Applause)
(Applåder)
So, both are very clear there that this agenda of cutting emissions is absolutely crucial. How has that been going?
Båda två är väldigt tydliga med att planen att minska utsläppen är absolut nödvändig. Hur har det gått?
CF: Not very well, because despite what we know, despite everything that science has told us, despite everything that we have done, including adopting the Paris Agreement, we've actually been increasing greenhouse gases consistently over the past few decades, to the point where we're now at 55 gigatons of carbon dioxide equivalent that we are collectively, as humanity, emitting every year. And as we have heard, we have one path, there is one path that we have to follow, and that is: Start now to decrease emissions, instead of going up, go down -- reverse the trend, bend the curve. Reduce emissions, starting in 2020, to the point where we will be at one half the current level of emissions by 2030, and then continue decreasing them, until we are at net zero by 2050. It's the only path that we can accept.
Inte så bra, för trots att vi vet, och trots allt forskarna sagt oss, och trots allt vi gjort, som att anta Parisavtalet, har vi hela tiden ökat växthusgaserna de senaste decennierna, till dagens 55 gigaton koldioxidekvivalenter som vi, mänskligheten, släpper ut varje år. Och som vi har hört, har vi bara en väg, en väg vi måste följa, och det är: Börja minska utsläppen, de ska inte öka, utan minska ... bryt trenden, böj ner kurvan. Minska utsläppen, börja 2020, så att vi har halverat utsläppen år 2030, och sedan fortsätta så att vi når netto noll utsläpp år 2050. Det är den enda acceptabla vägen.
CA: How do you even begin to start tackling a goal as daunting as that?
Hur kan man ens börja hantera en så övermäktig uppgift?
CF: Well, we could starting by breaking the simple, yet daunting, challenge into its constituent pieces, five main areas.
Tja, vi kan börja med att bryta upp den enkla, men skrämmande utmaningen i dess beståndsdelar, fem huvudområden.
CA: And so these five together are actually all huge, and if we can find compelling solutions in each of them, they would actually add up to an action plan that matches the scale of the problem. Well, here are the five.
Alla dessa fem är faktiskt gigantiska och om vi kan hitta övertygande lösningar till var och en, ja då har vi en plan för helheten som matchar problemets storlek. Här kommer de fem.
CF: Power. How rapidly can we move to 100 percent clean energy?
Energin. Hur snabbt kan vi ställa om till 100 procent ren energi?
CA: The built environment. How can we re-engineer the stuff that surrounds us?
Vår fysiska miljö. Hur ska vi konstruera alla produkter vi har?
CF: Transport. How do we transform the ways we move -- ourselves and goods?
Transporterna. Hur förändrar vi transportvägarna - för varor och människor?
CA: Food. How can we spark a worldwide shift to healthier food systems?
Maten. Hur genomför vi en förändring till mer hälsosam mat?
CF: And certainly, nature. How extensively can we re-green the earth? Now, it's worth noting that the answers to these questions and the measures that we would undertake don't just reduce net emissions -- they do that, certainly, together, to zero -- but they also point the way to a future that is much better and genuinely exciting. So, think about cool new forms of transport, clean air, healthier food, beautiful forests and oceans bursting with life. So, you know, solving the climate crisis isn't about sacrificing and settling for a mediocre future, it's about the exact opposite. It's about co-creating a much better future for all of us.
Och naturen, så klart. Hur grön kan vi få vår planet? Det är värt att notera att svaren på frågorna och åtgärderna vi vill vidta inte bara minskar utsläppen - vilket de faktiskt gör, till noll - utan de visar också vägen till en framtid som är mycket bättre och genuint spännande. Så, tänk på häftiga transportsätt, ren luft, hälsosam mat, vackra skogar och hav där livet frodas. Så, tänk på att lösa klimatkrisen handlar inte om att offra sig inför en trist framtid, det är precis tvärtom. Det handlar om att tillsammans skapa en bättre framtid för alla.
CA: So how do we tackle these questions?
Hur ska vi angripa frågorna?
(Laughter)
(Skratt)
CA: Let's take this question here and think about this. How extensively can we re-green the earth? I mean, there are obviously many responses to this question, many proposals. It's fundamentally about, "How do we increase the amount of sustainable photosynthesis on planet Earth." Photosynthesis sequesters carbon. There could be proposals around giant kelp forests or seagrass, or about forms of plants that have deeper roots and can sequester across the planet. But suppose a major proposal that came out was about reforestation. A massive, global reforestation campaign. I mean, a single organization, no matter how big, cannot take that on. The key is for everyone to join forces, for governments (with zoning), businesses to invest, investors to do that investing, environmental groups and philanthropists who support them, and just a massive movement among citizens everywhere, transforming their lawns, their cities, their neighborhoods, going on trips together. That is where, suddenly, you can dream about something really big.
Låt oss välja en fråga och fundera på den. Hur grön kan vi få vår planet? Det finns ju helt klart många svar på den frågan, många förslag. I grunden är frågan: "Hur ökar vi antalet fotosynteser på vår planet?" Fotosyntesen binder kol. Det finns förslag om jättestora kelpskogar eller sjögräs, eller andra plantor med djupa rötter som kan binda kol överallt på vår planet. Anta att det lanserades ett förslag om återplantering av skog. Ett gigantisk, global återplantering. Då kan inte en organisation, oavsett storlek, ta på sig den uppgiften. Lösningen måste vara gemensamma tag, mellan regeringar, företag som kan investera, investerare som har kapital, miljögrupper och filantroper som stöder, och ett stort engagemang från medborgare överallt, som förändrar sina trädgårdar, sina städer, sina kvarter, som reser tillsammans. Det är då, plötsligt, som vi kan drömma stort.
CF: So can we test that theory? Because we are fortunate to have with us today someone who grew up inside a tree-planting movement, probably the most well-recognized tree-planting movement. And she is the daughter of the Nobel Prize winner Wangari Maathai, and she heads up the Wangari Maathai Foundation today. So can we invite our very dear friend Wanjira Mathai?
Kan vi testa den teorin? Idag har vi glädjen att kunna presentera någon som vuxit upp i ett trädplanteringsprojekt, förmodligen det mest välkända trädplanteringsprojektet. Och hon är dotter till Nobelprisvinnaren Wangari Maatha, och hon basar idag över Wangari Maathai Foundation. Kan vi kalla in vår kära vän Wanjira Mathai?
(Applause)
(Applåder)
(Video) Wanjira Mathai: Thank you very much, Christiana and Chris, for doing this. Trees have been, indeed, a part of my life for as long as I can remember, but we also know that for centuries, trees and forests have cushioned us against the harsh impacts of climate variation for very many years. In my lifetime, my mother, through the Green Belt Movement, as you mentioned, inspired the planting of 50 million trees and counting through the work of the Green Belt Movement, one organization. But the world now needs us to plant 100 times more trees than we did then. And the only way to do that is for all of us to come together -- cities, citizens, governments, companies, environmental organizations -- and we must believe, therefore, in the capacity for each of us to be potent agents of change. And that together, we are a force. And I hope you will all join us.
Tack så mycket, Christiana och Chris, för detta. Träden har verkligen varit en del av mitt liv så länge jag minns, men vi vet att i flera sekel, har träden skyddat oss mot påverkan från klimatförändringar i väldigt många år. Mamma har under mitt liv genom Green Belt Movement, som du nämnde, inspirerat till planteringen av 50 miljoner träd genom Green Belt Movement. En organisation. Men världen behöver att vi planterar hundra gångar fler träd än vi gjorde då. Och enda sättet att göra det är att vi arbetar tillsammans - städer, invånare, regeringar, företag, miljöorganisationer - och vi måste lita på den kapacitet var och en oss har för att driva igenom en förändring. Och tillsammans är vi starka. Jag hoppas att ni alla vill vara med.
(Applause)
(Applåder)
CF: So together we are a force. I think Wanjira really hits it right there on the head, because it's all about collaborating across a pretty broad spectrum of people. And happily, there are representatives from all of those groups here today. And we will be inviting you toward further engagement. But we wanted today to introduce you to a couple of those people, speaking from their own perspective.
Så, tillsammans är vi starka. Jag tror att Wanjira slog huvudet på spiken, för det handlar om samarbete mellan ett stort spektrum av människor. Lyckligtvis har vi representanter från alla grupper här idag. Och vi bjuder in er att engagera er mera. Men idag vill vi presentera några av dessa människor för er, och låta dem tala från sitt perspektiv.
So we would like to start with the voice of a politician. We are incredibly honored to have with us today the former prime minister of Bhutan, and I will have you know that Bhutan is the only country in the world that actually absorbs more carbon than what it emits. Our good friend, Tshering Tobgay.
Vi vill börja med en politikers röst. Vi är otroligt hedrade att idag presentera Bhutans förre premiärminister, och jag vill att ni känner till att Bhutan är det enda land som faktiskt absorberar mer kol än det släpper ut. Vår goda vän, Tshering Tobgay.
(Applause)
(Applåder)
Tshering Tobgay: My country is typical of the global south, in that we have not caused this climate-change crisis. Indeed, we are blessed with lush forests and many bountiful rivers that have enabled my country, Bhutan, to remain carbon-negative. And yet, climate change threatens to destroy our forests. And to turn those very rivers into terrible dangers for our people, as the Himalayan glaciers melt and threaten both near-term flooding and the longer-term loss of our natural water reserves. So, I'm proud to join this Countdown initiative and work with all of you and with you, and with you,
Mitt land är typiskt för det södra halvklotet, i det att vi har inte orsakat klimatkrisen. Vi är lyckligt lottade med gröna skogar och forsande floder som gjort det möjligt för Bhutan att förbli koldioxidnegativt. Men klimatförändringarna hotar ändå våra skogar. Och kan förändra våra floder till livsfaror för vår befolkning, när Himalayas glaciärer smälter och kan orsaka översvämningar och på lång sikt tömma våra naturliga vattenreservoarer. Så jag är stolt att delta i initiativet Countdown och få arbeta med er alla, och med dig, och med dig
(Laughter)
(Skratt)
constructively, to find solutions that are both powerful and just.
på ett konstruktivt sätt för att finna verkningsfulla lösningar.
Thank you.
Tack.
(Applause)
(Applåder)
CA: Thank you.
Tack.
(Applause)
(Applåder)
CA: Business, of course, has a crucial role to play, and so do those who control the world's vast pools of investment capital. I was pleased to make the acquaintance recently of the chief investment officer of Japan's 1.6-trillion-dollar government pension fund. It's actually the world's largest pension fund. He's willing and interested to come with us on this journey and to bring others with him. So, somewhere is, I believe, Hiro. Hiro Mizuno. And you're live. Welcome, Hiro.
Ekonomi spelar förstås en viktig roll, liksom de som styr över världens investeringskapital. Jag hade nyligen glädjen att träffa investeringschefen över Japans statliga pensionsfond på 1,6 biljoner dollar. Det är faktiskt världens största pensionsfond. Han är intresserad av att följa med på vår resa och att ta med andra. Så, här någonstans, är Hiro. Hiro Mizuno. Du är i sändning. Välkommen Hiro.
(Video) Hiro Mizuno: Great. Thanks, Chris and Christiana, and the staff of TED, for making this possible. As a person in charge of the largest pension fund in the world and responsible for securing pension benefits for multiple generations, it is a hugely important issue, how to manage climate risk. We recently analyzed our global portfolio, how it's aligned with the Paris Agreement. It was diagnosed, our portfolio is on the path for more than three degrees. Far away from the Paris Agreement goals. Our portfolio is not only sizable but also one of the most globally diversified portfolios. So that means, the world is on that path. I'm tired of hearing the same comment repeatedly from our portfolio companies and, obviously, investment professionals: "We are realistic." Sorry, but being "realistic" is no longer an option. We are fully aware of our responsibility as the world's largest asset owner to inspire changes in the capital market. We will be actively engaging with all actors in the capital market to move the needle. I look forward to participating in this crucial dialogue with you all. Thank you.
(Video) Bra. Tack Chris och Christiana, och personalen på TED som arrangerat detta. För mig som är ansvarig för världens största pensionsfond och för att säkerställa pensionerna för flera generationer är det oerhört viktigt att vi hanterar klimatriskerna. Vi analyserade nyligen hur vår globala portfölj lever upp till Parisavtalet. Det visade sig att vi följer vägen mot tre graders uppvärmning. Långt över målen i Parisavtalet. Vår portfölj är inte bara stor den är också bland de mest diversifierade. Det betyder alltså att hela världen följer den vägen. Jag har tröttnat på den kommentar jag ständigt hör från företagen i vår portfölj, från investeringsproffs: "Vi är realistiska." Ursäkta mig, men "realistisk" är inte längre en möjlighet. Vi är medvetna om vårt ansvar som den största kapitalförvaltaren att inspirera till förändringar på kapitalmarknaden. Vi ska aktivt samarbeta med alla aktörer på kapitalmarknaden för att åstadkomma något. Jag ser fram emot att delta i denna viktiga diskussion med er. Tack.
(Applause)
(Applåder)
CF: I'm sure all of you know that throughout the past 12 to 18 months, what has really been new and powerful and exciting is the amazing voices of so many young people, millions of young people who are out there on the streets, with anger, with outrage, with despair, and also, asking us to do our thing. And they have been inspired by Greta Thunberg but by so many other fantastic young people in almost every country of the world. And today, we are delighted to have four young activists come join us today.
Jag är säker på att ni vet att de senaste 12 till 18 månaderna har präglats av något nytt, kraftfullt och spännande. Slående röster från så många unga människor, miljoner unga människor som går ut på våra gator, i ilska, raseri och förtvivlan, och med frågan till oss att göra vad som krävs. De har inspirerats av Greta Thunberg men också av så många andra fantastiska unga människor i nästan varje land i världen. Vi är glada att ha fyra unga aktivister med oss idag.
(Applause)
(Applåder)
(Cheers)
(Jubel)
(Applause)
(Applåder)
Alexandria Villaseñor: This Friday, I'll have been on climate strike for 52 weeks. That's an entire year. During that time, I found that many people don't know about climate change or how serious the climate crisis is. So I founded Earth Uprising International to teach young people about climate change, because when they know the science and the impacts, they want to take action. Being an activist means making change happen.
Alexandria Villaseñor: Idag, fredag, har jag klimatstrejkat i 52 veckor. Det är ett helt år. Under den tiden har jag märkt att många inte vet så mycket om klimatkrisen och hur allvarlig klimatkrisen är. Så jag skapade Earth Uprising International för att utbilda ungdomar om klimatförändringarna, för när de känner till vetenskapen och påverkan vill de agera. Att vara en aktivist är att få saker att hända.
Jamie Margolin: I became a climate activist because my life depends on it. I'm applying to colleges right now, trying to plan for my future. There will be nothing to look forward to if we don't take urgent action to stop the climate crisis now. I started the youth climate justice movement called Zero Hour back in 2017, because this is zero hour to act on climate change. We have no more time. It became clear to me that our leaders were not going to take real action unless the people stood up and demanded it, so that's exactly what we did.
Jamie Margolin: Jag blev klimataktivist eftersom hela mitt liv hänger på detta. Just nu söker jag till universitetet i ett försök att planera min framtid. Det finns inget att se fram emot om vi inte agerar nu och stoppar klimatkrisen. 2017 startade jag en rörelse för klimaträttvisa: Zero Hour, för vi har "noll timmar" på oss att börja agera mot klimatkrisen. Tiden har runnit ut. Det stod klart för mig att de styrande inte skulle vidta riktiga åtgärder om inte folket stod upp och krävde det, så det var det vi gjorde.
Natalie Sweet: I became a climate-justice activist because if I don't fight for the rights of the people today, and for the people in the future, who will?
Natalie Sweet: Jag blev klimaträttviseaktivist för att om inte jag slåss för folks rättigheter idag och för folk i framtiden, vem ska då göra det?
Xiye Bastida: I became a climate justice activist when I realized that the climate crisis impacts marginalized communities the most, including my town in Mexico. I strike with Fridays for Future every Friday, because our movement is not about gaining momentum but about igniting cultural change. But the fact that thousands of students strike for climate means that we are already implementing climate justice into every aspect of our lives, which is already redefining the world.
Xiye Bastida: Jag blev klimaträttviseaktivist när jag förstod att klimatkrisen mest hotar utsatta samhällen såsom min stad i Mexiko. Jag strejkar med Fridays For Future varje fredag, för vår rörelse handlar inte om hålla farten utan om att starta en kulturell förändring. Men det faktum att tusentals studenter klimatstrejkar betyder att vi redan inför klimaträttvisa i våra liv, vilket redan strukturerar om vår värld.
JM: Over the course of our lifetimes, we've seen the Earth deteriorate at a rapid speed and groups of people traumatized and displaced by an ever-increasing number of natural disasters. In 2030, I'll be 28 years old.
Under vår livstid har vi sett hur läget för vår planet snabbt försämras och hur grupper av människor skräms på flykt undan ett ökande antal naturkatastrofer. År 2030 fyller jag 28 år.
AV: I'll be 24 years old.
Jag fyller 24 år.
XB: I will be 27.
Jag blir 27 år.
NS: I'll be 26. We want to be able to hand the planet over to our children and our children's children, just like many of you have been able to do.
Jag fyller 26 år. Vi vill lämna över planeten till våra barn och till våra barnbarn precis som många av er kunnat göra.
AV: So unless everyone -- governments, companies, schools, scientists and citizens -- make a united commitment to reversing the damage that we've caused, it will be too late.
Så, om inte alla - regeringar, företag, skolor, forskare och medborgare - kommer överens om att ställa tillrätta den skada vi orsakat, då är det för sent.
XB: We are not only asking you to take care of our future, we are also asking you to take care of our past. Indigenous people have been taking care of the Earth for thousands of years, which is why indigenous philosophy is crucial when implementing climate action.
Vi ber er inte bara att ta hand om vår framtid, utan också att ta hand om vårt förflutna. Ursprungsbefolkningarna har tagit hand om planeten i tusentals år, vilket får oss att förstå varför deras filosofi är viktig när vi ska agera för klimatet.
JM: This climate crisis can feel like an impossible thing to fix. But it's not. And it can't be, because failure is simply not an option. Failure means losing everything we love and everything that matters. So many of us are already working to save the future of our world, but it can't just be on the next generation to fix. This is too much of a burden to just put on young people's shoulders. It is time for you to go all hands on deck and do everything within your power to save everything before it's too late. Are you with us? Audience: Yes.
Klimatkrisen kan kännas som en omöjlig uppgift att hantera. Det är det inte. Det kan det inte vara, för ett misslyckande får inte ske. Att misslyckas är att förlora allt vi älskar och allt som betyder något. Många av oss arbetar redan för att rädda världens framtid men det kan inte vara något för nästa generation att fixa. Detta är en för stor börda att lägga på våra axlar. Det är dags att alla rycker in och gör allt man kan för att rädda allt innan det är för sent. Är ni med? Publiken: Ja.
(Applause and cheers)
(Applåder och jubel)
(Applause)
(Applåder)
CA: Thank you. Thank you, thank you. And then, of course, there's a crucial role to be played by the world's storytellers, and those with influence on social media platforms. Each of the following has expressed excitement to be part of this project. They've lent us their names and support. We have some of them here today. Thank you so much for being here. And let's hear from one of them, actually.
Tack. Tack så mycket. Och sedan, så klart, har världens historieberättare en viktig roll att fylla, liksom de med inflytande på sociala media. Följande personer har uttryckt sin förväntan över att ta del i projektet. De ger oss sina namn och sitt stöd. Vi har några av dem här idag. Jag vill tacka er för att ni är här. Låt oss lyssna på en av dem.
Jimmy Kimmel: Hi, I'm Jimmy Kimmel, and I was asked to explain why I'm passionate about climate change. And the reason I'm passionate about climate change is the same reason people who are drowning are passionate about lifeguards. I care about this planet, because I live on it. I don't want to move to Mars, Mars seems terrible. I want my kids and their kids to be able to live on Earth, with air they can breathe and water they can drink. That's why I care about climate change. And also, I have a crush on Leonardo DiCaprio.
Hej, jag heter Jimmy Kimmel, och jag ska förklara varför jag är engagerad i klimatkrisen. Anledningen att jag är engagerad i klimatkrisen är samma som drunknandes engagemang i livräddare. Jag bryr mig om vår planet, för jag bor här. Jag vill inte flytta till Mars. Mars verkar hemskt. Mina barn och deras barn ska kunna leva på jorden, med luft att andas och vatten att dricka. Det är därför jag engagerar mig i klimatförändringarna. Och så är jag lite kär i Leonardo DiCaprio.
(Applause)
(Applåder)
CF: So with all these people coming together, we have an opportunity to explore a new space of possibility for solutions based on working together, challenging each other and inspiring one another. So in October next year, we will be inviting more or less 1,000 people from different constituencies to meet in Bergen, Norway to align on specific answers to our five big questions.
Nu när alla dessa människor möts får vi tillfälle att utforska nya möjligheter till lösningar som bygger på att vi samarbetar, utmanar varandra och inspirerar varandra. Så i oktober nästa år bjuder vi in ungefär 1000 personer från olika aktörer till möte i Bergen, Norge för att koordinera svar på våra fem stora frågor.
CA: It will certainly be an epic event. But even more significant than what happens in Norway is what happens elsewhere in the world. Because on the final day of that conference, we're planning a major activation of our global TEDx community. TEDx allows initiatives to organize local events, and there are now 4,000 such events annually. Here's what they look like. They take place in more than 200 different countries, generate more than a billion views annually on YouTube. We're expecting to see events in hundreds of cities. We'll be connecting our TEDx organizers with city mayors committed to a clean future for their cities. This is the key to this. It's this connection between the powerful, who usually own the conversation, and millions of people around the world. Because of the zeitgeist shift that's happened in the last year or two, suddenly, ignition can happen here, because there's enough critical groundswell. If we can give people visibility of each other, connection to each other, let's dream a little here, and give each other permission to dream.
Det blir helt säkert ett storslaget möte. Men ännu viktigare än vad som händer i Norge är vad som händer runt om i världen. För på konferensens sista dag planerar vi en större aktivitet på vår globala TEDx gemenskap. TEDx möjliggör initiativ att ordna lokala event och nu finns det 4000 sådana årliga event. Så här ser det ut. De äger rum i mer än 200 länder och ses av en miljard tittare årligen på YouTube. Vi förväntar oss att se event i hundratals städer. Vi ska skapa kontakt mellan TEDx organisatörer och lokala styren som vill ha en ren framtid i sin stad. Detta är nyckeln. Bandet mellan de mäktiga, som vanligen styr samtalet, och miljoner människor runt om i världen. Tack vare de senaste årens förändring av tidsandan kan gnistan plötsligt tändas, för det finns tillräckligt stark folkvilja. Vi kan ge människor möjlighet att se varandra, få kontakt med varandra. Låt oss få drömma lite, ge varandra tillåtelse att drömma.
CF: So our goal here is to build connections with and among all of the other organizations that are working on climate. For example, the Solutions Project is a wonderful initiative founded by Mark Ruffalo and Don Cheadle. And let's hear from some of the leaders that they have supported.
Så vårt mål är att skapa kontakter med och inom alla andra grupper som jobbar för klimatet. Till exempel, Solutions Project, ett fantastiskt initiativ, skapat av Mark Ruffalo och Don Cheadle. Vi lyssnar på några av de ledare som de hjälpt.
CA: Welcome, you're live.
Välkommen, det är direktsändning.
(Laughter)
(Skratt)
(Video) Wahleah Johns: Hi, my name is Wahleah Johns, I'm with Native Renewables, and we are working to provide solar power for tribes throughout the world. We have over 15,000 Native American families that don't have access to electricity, and we are working to provide solar plus battery storage for these families in the United States that don't have access to electricity. And they are located on my reservation, the Navajo Nation.
Hej, jag heter Wahleah Johns, Jag är med i Native Renewables, och vi jobbar med solenergi åt folkgrupper i hela världen. Vi har 15000 familjer i USAs ursprungsbefolkning som inte har el, och vi jobbar för att ge dem solceller och batterier i ett USA som inte ger dem elektricitet. De bor i mitt reservat, Navajo Nation.
Anna Lappé: Hi, everyone, I am Anna Lappé with Real Food Media, and we work to uplift the stories of farmers and ranchers as a key solution to the climate crisis. The global food system right now is a huge contributor to this crisis, but it doesn't have to be. Farmers and ranchers we really see as on the front lines of being part of solving the crisis. So we try to share the stories of the millions of farmers from Andhra Pradesh, India to the highlands of Oaxaca that are using regenerative agriculture to build healthy, carbon-rich soil, grow good food and foster the kind of resilient communities that we need.
Hej alla, jag heter Anna Lappé och jobbar i Real Food Media. Vi jobbar med att sprida fakta om bönder som en viktig lösning på klimatkrisen. Det globala livsmedelssystemet bidrar mycket till krisen, men så måste det inte vara. Vi ser att bönderna står i spetsen för att lösa krisen. Så vi försöker berätta om de miljontals bönder från Andhra Pradesh i Indien till höglandet i Oaxaca med regenerativt jordbruk som ger frisk jord med bundet kol, ger bra mat och motståndskraftiga samhällen.
Rahwa Ghirmatzion: Hello from PUSH Buffalo -- my name is Rahwa -- where every day, residents are visioning, planning and designing an equitable, holistic and sacred neighborhood, like where I'm phoning in from, School 77, a renovated vacant school building that has the first 100 percent affordable community solar array in New York state installed by local residents. It's also serving 30 affordable senior apartments and a mix of intergenerational spaces that serves as a community hub, where we're practicing new economy strategies towards a livable planet.
Hej från PUSH Buffalo. Jag heter Rahwa. Här planerar och drömmer invånarna om ett rättvist och enhetligt samhälle. Jag ringer från School 77, en renoverad skolbyggnad som är den första gemensamt ägda solcellsanläggningen i staten New York som installerats av invånarna. Det försörjer också 30 pensionärslägenheter och en del gemensamma lokaler som är vårt centrum där vi utövar nya ekonomiska strategier på vägen mot en beboelig planet.
CF: Thank you.
Tack.
CA: Bravo.
Bravo.
(Applause)
(Applåder)
CA: It's so great.
Det är så bra.
(Applause)
(Applåder)
CF: So you see, this is about everyone. It's about cities, it's about grassroots organizations, but it's also, of course, about business. And so we're inviting all companies -- underlined "all" -- to join this initiative, to engage with your employees on how you can best protect the planet and your future, at the same time. So early next year, we'll be sharing a toolkit that can guide companies toward moving quickly towards science-based targets, which gets them then to net zero emissions by 2050 at the latest.
Som ni ser är detta för alla. Det handlar om städer, om gräsrotsorganisationer, men också, så klart, om ekonomi. Så vi bjuder in alla företag, jag stryker under "alla", att vara med i projektet, att engagera era anställda för att bäst skydda vår planet och samtidigt er framtid. I början av nästa år kommer vi att presentera verktyg som kan hjälpa företag att röra sig snabbare mot vetenskapligt baserade mål och närmare ett netto nollutsläpp senast till år 2050.
CA: So think about this, because as an individual, many individuals feel powerless on this issue. But if you were to team up with others in your company, you might be amazed at how much power you actually have. Almost all emissions come from a company somewhere on the planet. And the thing is, many CEOs today are actually eager to help solve the problem. We just heard this morning from Anand Mahindra, who heads India's biggest business group, that he is personally committed on this issue and wants to be part of this journey with us -- he's a supporter of Countdown. CEOs will be able to move much faster if there's a group of employees there to brainstorm with, to support them, to keep that sort of sense of urgency on the topic. Our website will help you connect with others in your company and give you guidance on smart questions to ask, initiatives to suggest, because if companies can be persuaded to do the right thing, suddenly, this problem seems to become solvable.
Så tänk på detta, för som människa, ja, många människor känner sig maktlösa i frågan. Men om du slog dig samman med dina kollegor skulle du kanske bli förvånad över hur mycket makt du har. Nästan alla utsläpp kommer från ett företag någonstans på jorden. Idag är många företagsledare angelägna om att lösa problemet. Idag har vi fått höra från Anand Mahindra, chefen över Indiens största företagsgrupp, att han är personligen engagerad i frågan och vill vara med på resan med oss. Han stödjer Countdown. VDar kommer att arbeta fortare i samarbete och med stöd från de anställda för att upprätthålla insikten om allvaret i frågan. Vår sajt hjälper dig att knyta kontakt med andra på ditt företag och guidar dig med smarta frågor och med förslag på åtgärder, för om företag kan övertygas om att göra rätt verkar problemet bli möjligt att lösa.
CF: So all of these efforts are building toward one fantastic day: Saturday, October 10, 2020 -- that is, "10.10.2020." -- easy to remember -- when this fantastic gathering will take place around the world. And we hope to have, by then, thrilling news of the report of the very specific solutions that nations, cities, companies, citizens are actually already collaborating on by then. It's a day when every citizen of the planet is invited to participate. Your one ticket of entrance is you are a citizen of the planet.
Alla dessa ansträngningar siktar mot en dag: lördagen 10 oktober 2020 - dvs. 20201010 - lätt att komma ihåg - när fantastiska möten ska hållas världen runt. Vi hoppas att vi då har spännande rapporter om de lösningar som länder, städer, företag och invånare faktiskt samarbetar om då. Denna dag är alla människor på vår planet inbjudna att delta. Alla invånare på planeten har en inträdesbiljett.
CA: Key to the success of the event is for this to happen at scale. We want to make it easy for anyone and everyone to find out about the initiative and to play an active part in it. But how do you do that? You know, the world's a noisy place. I mean, the TED platform can help a bit, maybe, but there's a much bigger content platform out there. It's called YouTube. And we're delighted to be working with them on this endeavor. We'll be inviting many of their top creators to be part of Countdown. Collectively, they could reach an audience in the many millions. In fact, let's meet one of them, Dr. Joe Hanson of "Hot Mess," a new web series about the impact of climate change on all of us.
Nyckeln till succé då är det är ett stort event. Vi vill göra det lätt för alla och envar att hitta projektet och att delta i det. Men hur gör man det? Du vet, informationsbruset. TED plattformen kan kanske vara en hjälp men det finns en större plattform. Det är YouTube. Vi är glada för samarbetet med dem i detta hårda arbete. Vi ska bjuda in många av upphovsmännen att delta i Countdown. Tillsammans kan de nå en publik på flera miljoner. Låt oss prata med en av dem, doktor Joe Hanson från "Hot Mess", en serie på webb-TV om hur klimatkrisen påverkar oss.
(Video) My name's Joe Hanson, and I am a YouTube educator. And you can count me in. I work with tomorrow's scientists, inventors and leaders, and they deserve to know the truth of what the science says, so that they can help us invent a better future for everyone.
Jag heter Joe Hanson, jag är utbildare på YouTube. Ni kan räkna med mig. Jag arbetar med morgondagens forskare och ledare, och de förtjänar att få reda på vad vetenskapen säger så att de kan hjälpa till att forma en framtid för alla.
CA: Imagine that multiplied by many others -- it's very, very exciting, honestly.
Tänk är detta, och så många gånger om - - det är riktigt spännande.
CF: And of course, when it comes to spreading the word, every one of you in this room can actually play your part. So if you have any way of reaching anyone who is concerned about building a better future -- and that should be every single one of us -- please, invite them to join Countdown.
Och när det handlar om att sprida budskapet kan alla ni som är här hjälpa till. Så om ni på något sätt kan nå någon annan som är mån om att bygga en bättre framtid - och jag pratar om var och en av oss - bjud in dem att delta i Countdown.
CA: There's one more card up our sleeve. We're excited to unveil a global media campaign. This is a campaign with a difference. Just as TEDx exploded by being allowed to grow as a grassroots phenomenon, this campaign is designed to be co-opted everywhere on the planet. If you happen to own a billboard company, or a TV station, or a radio station, or a website, or a social media account, we invite all of you to take the images you're about to see and to just spread them far and wide. Our website will make this easy. We actually plan to translate them into many languages, courtesy of our volunteer army of more than 20,000 translators worldwide. Some of them are with us here. If you're a TED translator, would you wave, please?
Vi har ett ess till i rockärmen. Vi är glada att kunna presentera en global mediakampanj. Detta är en kampanj som gör skillnad. Precis som när TEDx slog igenom för att vi fick chansen att växa som ett gräsrotsfenomen, är denna kampanj skapad för att användas överallt. Så om du råkar äga en reklambyrå, eller en TV-station, eller en radiostation, eller en sajt, eller ett konto på social media, ber vi dig att ta bilderna ni snart ska få se och sprid dem överallt. Vår sajt gör det lätt. Vi planerar att översätta dem till många språk, tack vare våra 20 000 volontäröversättare. Några av dem är här idag. Om du är en TED översättare, kan du vinka?
CF: There we go.
Där är ni.
(Applause)
(Applåder)
CA: Your work carries powerful ideas to every corner of the earth. We're so proud of you, so grateful to you. So this campaign's designed to grab attention and to communicate, yes, urgency but also a little smidgen of hope. We think it might be that combination is what is needed to really drive action. We'd love you to let us know what you think of these.
Ert arbete sprider viktiga tankar till alla delar av planeten. Vi är så stolta över er, så tacksamma. Så denna kampanj syftar till att sätta fokus på och att föra ut det akuta läget men också att ge lite hopp. Vi tror att det är den kombinationen man behöver för att agera. Vi vill gärna veta vad ni tänker om dem.
CF: Right now.
Nu.
[Choose your future.]
[Välj din framtid]
(Applause)
(Applåder)
[Turn fear into action Join the countdown.]
[Från rädsla till handling. Gå med i Countdown.]
(Applause)
(Applåder)
[Action inspires action Join the countdown. The Earth will thank you.]
[Inspirera till handling. Gå med i Countdown. Jorden kommer att tacka dig.]
(Applause)
(Applåder)
[10.10.2020 Climate's Day of Destiny. You're invited.]
[2020-10-10. Klimatets ödesdag. Du är inbjuden.]
CF: Remember the date.
Kom ihåg datumet.
[Mass destruction. No biggie. (If we prevent it.)]
[Massförstörelse. Ingen stor grej. (Om vi hindrar den.)]
(Applause)
(Applåder)
[Giant asteroid heading our way The common enemy that can unite us.]
[Asteroid på väg mot oss. En gemensam fiende som enar.]
(Applause)
(Applåder)
[We love natural disasters anyway -- said no one ever. So why are we causing them?]
[Vi älskar naturkatastrofer - har ingen nånsin sagt. Så varför skapa dem?]
(Applause)
(Applåder)
[Relax, there's nothing you can do about the climate Unless you work for a company. Or live in a city. Or own a phone. Or a brain.]
[Ta det lugnt, det finns inget att göra åt klimatet - om du inte arbetar på ett företag. Eller bor i en stad. Eller har en telefon. Eller en hjärna.]
[Cause of death: Apathy. But there's an antidote.]
[Dödsorsak: Apati. Men det finns ett motgift.]
(Applause)
(Applåder)
[Stop f*cking everything up Inaction on climate is obscene. We can fix this.]
[Sluta förstöra allt. Att inte agera är obscent. Vi kan fixa det här.]
CA: Too much?
För mycket?
CF: No, not too much, yay, go for it.
Nej, det är inte för mycket. Fortsätt.
(Applause)
(Applåder)
[Have you gotten any action lately? Here's your chance. Help turn the tide on climate.]
[Sugen på nåt upphetsande? Här är din chans. Hjälp oss hejda klimatkrisen]
(Laughter)
(Skratt)
CA: I didn't like this one, but my team, you know --
Jag gillar inte just den, men du vet, mina kollegor...
CF: Apparently, there are many who do like it.
Många gillar den tydligen.
(Laughter)
(Skratt)
[We give up. Sincerely, TED. Spreading ideas isn't enough. It's time to act. Join us?]
[Vi ger upp. Hälsningar TED. Att sprida tankar räcker inte. Dags att agera. Häng med!]
CA: This is, unfortunately, truer than you know.
Detta är mer sant än du kan ana.
[Some things matter more than partisan politics Come fight the enemy that can unite us.]
[Några saker är viktigare än partipolitik. Låt oss bekämpa den fiende som enar oss.]
(Applause)
(Applåder)
[Stop burnout Your company can help save the earth.]
Bränn inte ut dig. Ditt jobb kan hjälpa till att rädda världen.]
[Give the planet more than you take from it Join the countdown.]
[Ge mer till vår planet än vad du tar. Gå med i Countdown.]
[Despair, meet hope We can avoid climate catastrophe if we take urgent action now.]
Misströsta inte, det finns hopp. Vi kan undvika klimatkris om vi agerar nu.]
CA: That's it.
Det var det.
(Applause and cheers)
(Applåder och jubel)
CF: To bring this full circle, we would like to bring someone very special in.
Vi vill sluta cirkeln genom att välkomna en väldigt viktig person.
(Video) Hi, I'm Claire O'Neill. I am the COP president-designate for next year's Conference of the Parties, the annual UN climate change talks, which will be in the UK, and we're looking forward to welcoming you there. But right now, I'm in Spain, in Madrid, at COP25, this annual event where we send negotiators and activists from all over the world to see what we can do to reduce CO2 emissions. But the problem is this: emissions are going up, not down. And what I'm feeling is that 2020 is the year of action, the year where we have to stop talking and we have to start acting. And not just here, in these conference centers, but everybody. And so the value of the TED process, the value of what we're all doing together is that we're spreading out the conversations and the solutions from inside this space out to everybody. And I'm really looking forward to working with the TED group over the next year. 2020, for me, will be the most important year for climate action, and we're all going to deliver this together.
Hej, jag heter Claire O'Neill. Jag är ordförande för nästa års partskonferens, den årliga klimatkonferensen som hålls av FN i Storbritannien, och vi ser fram emot att träffa er där. Men just nu är jag i Madrid i Spanien på COP25, det årliga mötet med förhandlare och aktivister från hela världen för att se hur vi ska få ner koldioxidutsläppen. Problemet är att utsläppen stiger, de minskar inte. Jag känner att 2020 är handlingens år, året när vi måste sluta prata och börja agera. Och inte bara vi här på konferenserna, utan alla. Så värdet av TED projektet, värdet av vad vi gör tillsammans är att vi sprider diskussionerna och lösningarna från vår plats och ut till alla. Jag är taggad att börja arbeta med TED gruppen under nästa år. 2020 är för mig det viktigaste året för klimatarbetet och vi ska leverera tillsammans.
(Applause)
(Applåder)
CF: OK, friends, so we're nearly there but just a few more very special snippets. First, a word from one of the many great minds who will be accompanying us on this journey. A message from the great author, historian and futurist Yuval Harari.
OK, mina vänner, vi är nästan klara bara några små notiser. Först några ord från en av alla skarpa hjärnor som är med oss på denna resa. Ett budskap från författaren, historikern och framtidsforskaren, Yuval Harari.
Yuval Harari: Climate change is about inequality. Inequality between the rich, who are mainly responsible for it, and the poor, who will suffer the most. Inequality between us, Homo sapiens, who control this planet, and the other animals, who are our helpless victims. Inequality between the scientists, who painstakingly search for the truth, and the professional deceivers, who spread falsehoods at the click of a button. Climate change is about making a choice. What kind of planet do we want to inhabit, and what kind of humans do we want to be? A choice between greed and compassion, between carelessness and responsibility, between closing our eyes to the truth and opening our hearts to the world. Climate change is a crisis, but for humans, a crisis is always also an opportunity. If we make the right choices in the coming years, we cannot only save the ecosystem, but we can also create a more just world and make ourselves better people.
Yuval Harari: Klimatförändringarna handlar om orättvisa. Orättvisa mellan de rika som framförallt är ansvariga och de fattiga som drabbas värst. Orättvisa mellan oss, Homo Sapiens, som styr världen, och de andra djuren som är offer. Orättvisa mellan forskarna, som plikttroget söker sanningen, och de som vilseleder oss och sprider lögner med ett knapptryck. Klimatförändringarna handlar om ett val. Vilken sorts planet vill vi bo på och vilken sorts människor vill vi vara? Ett val mellan girighet och medkänsla, mellan nonchalans och ansvar, mellan att blunda inför sanningen och att öppna hjärtat mot världen. Klimatförändringarna är en kris, men för oss människor är en kris också en möjlighet. Om vi väljer rätt de kommande åren räddar vi inte bara ekosystemen, vi skapar också en rättvisare värld och blir bättre människor.
(Applause)
(Applåder)
CF: So isn't that a powerful framing of what we have ahead of us, and honestly, I think it is tragic that the power of transformation that we have ahead of us is so severely diminished by those who would want to politicize the issue and separate it into partisan politics. It cannot be a partisan issue, it cannot be a politicized issue. Happily, there are some who are working against that. Today, we have one of those people, a fantastically courageous climate scientist, who is a committed Christian, and who has been working on this issue with conservatives and with the religious and spiritual communities for years, with incredible courage. Katharine Hayhoe.
Det var en värdig inramning av det vi har framför oss. Ärligt talat är det sorgligt att kraften till förändring som väntar är allvarligt skadad av dem som vill politisera frågan och göra partipolitik av den. Det är inte partipolitik, det är inte en politisk fråga. Det finns tack och lov de som jobbar för att förändra det. Idag har vi en av dessa människor här, en fantastiskt modig klimatforskare, som också är troende kristen och som har arbetat med problemet med konservativa och religiösa samfund i åratal med ett otroligt mod. Katharine Hayhoe.
(Applause)
(Applåder)
Katherine Hayhoe: When someone says climate change, we often think, "Oh, that's just an environmental issue. People who are tree huggers or scientists care about it, or maybe people who are on the left hand-side of the political spectrum." But the reality is, whether we know it or not, we already care about climate change, no matter who we are. Why? Because climate change affects everything we already care about today. It affects our health, it affects the food we eat, the water we drink, the air that we breathe. Climate change affects the economy and national security. I care about a changing climate because it is, as the military calls it, a threat multiplier. It takes issues like poverty and hunger, disease, lack of access to clean water, even political instability, and exacerbates or amplifies them. That's why, to care about a changing climate, we don't have to be a certain type of person. A thermometer isn't blue or red, liberal or conservative -- it gives us the same number no matter how we vote. And we are all affected by the impacts of a changing climate. So to care about a changing climate, all we have to be is one thing: a human, living on planet Earth. And we're all that.
När någon säger klimatförändring tänker man ofta "Tja, det är någon miljögrej. Något för trädkramare och forskare att fundera på, och kanske de personer som röstar på vänstern." Sanningen är att oavsett vi vet det eller ej, tänker vi redan på klimatförändringarna. Varför? För att klimatförändringarna påverkar allt vi bryr oss om. De påverkar vår hälsa, maten vi äter, vattnet vi dricker och luften vi andas. Klimatförändringarna påverkar ekonomin och landets säkerhet. Jag bryr mig eftersom de, som militären säger, mångdubblar hoten. De tar problem som fattigdom och hunger, sjukdomar, brist på rent vatten, till och med politisk oro, och förvärrar eller förstorar dem. För att bry sig om klimatförändringarna behöver man inte vara av en speciell sort. En termometer är inte blå eller röd, liberal eller konservativ - den visar samma oavsett hur man röstade. Vi är alla påverkade av klimatförändringarna. För att bry sig om klimatförändringarna behöver man bara vara: en människa på planeten jorden. Och det är vi.
(Applause)
(Applåder)
CF: And finally, the man who brought this issue so powerfully to everyone's attention years ago and has continued tirelessly to work on that issue ever since. The one and very only, Al Gore.
Och till slut, mannen som gjorde oss alla medvetna om problemet för flera år sedan och som har oförtröttligt fortsatt att arbeta på problemet. Ingen mindre än: Al Gore.
(Applause)
(Applåder)
(Video) Al Gore: Thank you.
Tack.
(Applause)
(Applåder)
Thank you so much, Christiana, and thank you for your outstanding leadership, and thank you, Chris Anderson and the entire TED community, YouTube and all of the others who are joining in this fantastic initiative. I have just three messages. Number one, this crisis is incredibly urgent. Just yesterday, the scientists gave us the report that emissions are still going up. Every single day, we're putting 150 million tons of man-made global warming pollution into the thin shell of atmosphere surrounding our planet. The accumulated amount now traps as much extra energy every day as would be released by 500,000 first-generation atomic bombs exploding every single day. And the consequences are increasingly clear -- all that mother nature is telling us, the fires, and the sea-level rise, and the floods, and the mud slides, and the loss of living species. But the second message that I have is the hope is very real. We actually do have the solutions available to us. It is unfortunately true at this moment, that the crisis is getting worse faster than we are mobilizing these solutions. But renewable energy and electric vehicles and batteries and regenerative agriculture, circular manufacturing, and all of these other solutions are gaining momentum. The late economist Rudi Dornbusch, in articulating what's known as Dornbusch's law, said, "Things take longer to happen than you think they will. But then, they happen much faster than you thought they could." We can pick up the pace. We are gaining momentum and soon, we will be gaining on the crisis. But it is essential that everyone join -- of every political persuasion, every ideological persuasion, every nationality, every division has to be obliterated, so that we, humanity, can join together. And in closing, I would just say that for anyone who doubts that we as human beings have the ability to rise to this occasion, when everything is on the line, just remember that political will is itself a renewable resource.
Tack så mycket, Christiana, och tack för ditt utmärkta ledarskap, och tack Chris Anderson och hela TED gruppen, YouTube och alla andra som är med i detta fantastiska initiativ. Jag har bara tre meddelanden. Nummer ett. Krisen är otroligt akut. Igår rapporterade forskarna att utsläppen fortfarande stiger. Varje dag släpper vi 150 miljoner ton värmande koldioxid in i det tunna lagret av atmosfär runt vår planet. Den ackumulerade mängden binder lika mycket energi varje dag som 500 000 tidiga atombomber kunde frigöra. Om de exploderade varje dag. Konsekvenserna är allt tydligare - allt som moder natur säger till oss - bränderna, havsnivåhöjningarna, översvämningarna och jordskreden, förlust av artrikedom. Mitt andra budskap är att det finns verkligt hopp. Vi har faktiskt tillgängliga lösningar. Det är tyvärr sant att just nu växer krisen snabbare än vad vi inför lösningarna. Men förnybar energi och elfordon och batterier och regenerativt jordbruk, cirkulär produktion, och alla andra lösningar vinner mark. Ekonomen Rudi Dornbusch uttryckte i det som kallas Dornbuschs lag: "Saker tar längre tid än du tror. Men när det väl händer, går det fortare än du kunde tro." Vi kan öka farten. Vi vinner mark och snart kommer vi att övervinna krisen. Det viktiga är att alla är med, oavsett politisk övertygelse, oavsett ideologisk övertygelse, oavsett nationalitet. Skillnaderna måste förbises, så att vi, mänskligheten, kan jobba tillsammans. Innan jag slutar vill jag bara säga till dem som tvekar om vi människor klarar av denna utmaning när allt står på spel, men kom ihåg att politisk vilja är också en förnybar resurs.
(Laughter)
(Skratt)
(Applause)
(Applåder)
CA: Thank you so much. Thank you so much, Al, for your leadership on this issue for so many years. None of this would be possible without an extraordinary and fast-growing list of partners. I'd like to acknowledge them.
Tack så mycket. Tack så mycket, Al, för ditt ledarskap i frågan under så många år. Inget av detta vore möjligt utan denna fantastiska och växande skaran partners. Jag vill tacka dem.
(Applause)
(Applåder)
If you're watching this, you believe your organization should be part of this, you can help in some way, join us, email me, chris@ted.com. This is going to take everyone.
Om du som tittar på detta tror att din organisation borde vara en del av detta, att ni kan bidra på något sätt, engagera er, maila mig, chris@ted.com. Detta kommer att beröra alla.
OK, before the Q and A, I just want to ask you a question personally, Christiana. Like, what do you really think?
OK. Innan frågestunden, vill jag bara fråga dig, Christiana. Typ, vad tror du egentligen?
(Laughter)
(Skratt)
No, you've been in so many of these. Does this initiative have a chance?
Jo, men du har varit med på så mycket liknande. Har detta initiativ någon chans?
CF: Well, first of all, we are at the point where everything plays. Everything plays. And I'm really excited about this, because it has been very painful to me to see how over the past 12 to 18 months because of the tragically insufficient response that we have had to climate change, how that zeitgeist has been changing from where we were in Paris, which was pretty positive and optimistic, to, now, despair, helplessness, anger. That's what is out there, roaming on the streets. And I don't blame them, and I have the same feelings. But the point is, we have to be able to transform that into making the difference. And I think this is what this initiative is actually potentially ready to do, which is to give every single person who feels helpless -- give them a tool to do something. Some will contribute small efforts, some will contribute large efforts -- depends on what your influence area is. And to those who feel angry and despairing, well, give them also an opportunity to channel that energy -- which is very powerful energy -- into solutions. And finally, what is very exciting about this is the scale, Chris, right? I mean, just look at those partners that are going to be there. We have attempted many, many things to bring to scale. But this, I think, is the most promising initiative that I have seen, to be able to bring people to scale, to bring efforts and solutions to scale. And speed. Because if there's one thing that we cannot, cannot fail on, is addressing climate change, but not only that, to do so in a timely way.
Ja, först och främst, har vi nått ett läge där allt spelar roll. Allt spelar roll. Och jag är riktigt ivrig, för det har varit smärtsamt att se hur det senaste dryga året på grund av de tragiskt otillräckliga effekter vi haft på klimatförändringarna, hur tidsandan har förändrats sedan vi var i Paris. Då var det positivt och optimistiskt, och nu, förtvivlan, hopplöshet, ilska. Det är vad vi hör nu, protestrop på gatorna. Jag anklagar ingen. Jag känner likadant. Men det viktiga är att använda kraften till att göra skillnad. Jag tror att det här projektet har möjlighet att göra det och ge varje enskild människa som känner sig hjälplös ett verktyg för att uträtta något. Några bidrar lite, andra bidrar mycket - det beror på deras möjligheter. Till dem som känner sig arga och förtvivlade ger vi en möjlighet att kanalisera den energin, för det är mycket energi, till lösningar. Slutligen; något som är viktigt för mig är omfattningen, eller hur Chris? Titta bara på vilka partners som kommer att delta. Vi har försökt starta andra projekt i stor omfattning. Men detta tror jag är det mest lovande projekt jag sett, som har möjlighet att engagera många, att bidra med omfattande arbete och lösningar. Snabbt. Om det finns en sak som vi inte får misslyckas med så är det klimatförändringarna, men inte bara det, men att göra det snabbt.
CA: Thank you, that is eloquent. And thank you. That's it.
Tack. Det är lysande. Och tack. Det var allt.
(Applause)
(Applåder)
OK, we have many members of the world's leading media here. We're going to have a Q and A, they should probably have priority on questions. If it all goes deathly silent, someone else can ask a question. If you're a member of the media here, please feel free to put your hand up -- we'll throw a mic to you, and we'll do the best we can.
Vi har många representanter från ledande media här idag. Vi tar emot frågor och svar, framförallt frågor. Om det blir alldeles tyst, får någon annan ställa en fråga. Ni som representerar media, räck upp en hand, så får du en mikrofon. Vi ska göra vårt bästa.
Rachel Crane: Hi, Rachel Crane from CNN. My question for you is about more specific action that will come out of Countdown. We heard a lot today about how this is mobilizing the globe on this issue, breaking people out of their silos, companies out of their silos, but I'm curious to know, paint a picture for us, of what the action that will come out of this initiative could potentially look like. I'm sure it's all in early phases, we won't hold you specifically to this.
Hej, jag är Rachel Crane från CNN. Min fråga till er handlar om vilka specifika åtgärder Countdown resulterar i. Vi har hört mycket idag om hur det mobiliserar världen i frågan, lockar människor och företag ut ur sina silos. Jag undrar, kan ni ge en bild på hur de åtgärder som blir resultatet av projektet kan komma att se ut. Jag vet att ni är i ett första stadium, vi ska inte hålla er ansvariga för svaret.
CA: There's an intense process going on between now and October, where we're trying to engage all of the world's best thinking on climate around those five big areas. What we're hoping to have there is multiple proposals in there that collectively take a huge bite out of those issues. Some of them, there may be one big one that dominates. You know, so transport, for example. Could we accelerate the end of the internal combustion engine, somehow? What would that take? That would be a classic problem made for this approach, because what governments decide right now depends on what they see happening elsewhere. Would the decisions of auto executives be shifted if they saw millions of people on social media saying, "I will never buy a combustion engine"? Would they be shifted by the market signal of a few hundred mayors, saying, "We are creating a carbon-zero zone in our city, and we're going to expand it, and we're doing that soon"? Would they be shifted by a visionary auto CEO taking the risk and coming forward and saying, "You know when we said we were going to continue this till 2050? No. We can see the writing on the wall, we want to be on the right side of history, we're doing this in 2030." We think there might be a pathway to that. So on some of these issues, it's going to depend on a massive amount of discussion, bringing people together, showing -- this is what you're so masterful at -- is showing that other people don't have the attitudes that you think they have. They're actually shifting, you better shift. And so it's mutually raising everyone's ambition level. And that is a cycle that happens, and we've already seen it happening. And so, on each of these issues, that's what we're looking for. The biggest, boldest things. Dream bigger than we normally do, because there are more people at the table than there normally are, i.e. millions of citizens engaged in this. That's the process, and while that is happening, there'll be multiple other engagements in companies and cities around the world. We hope that it all comes together in a thrilling manner in October and we have something to celebrate.
Det pågår intensivt arbete från nu och till oktober, där vi försöker engagera all världens kunskap om klimatet inom de fem områdena. Vi hoppas på massor av förslag inom projektet som tillsammans hanterar en rejäl bit av problemen. För några blir det kanske en som dominerar. För transporter till exempel. Kan vi påskynda slutet för förbränningsmotorn på något sätt? Vad krävs för det? Det är ett klassiskt problem för en sådan här approach, för det regeringar bestämmer nu beror på vad de ser runtomkring. Skulle besluten hos biltillverkarna ändras om de såg miljontals människor som på sociala media sa: "Jag köper aldrig en förbränningsmotor"? Eller skulle de påverkas av att några hundra kommuner sa: "Vi skapar en koldioxidfri zon i vår stad, och zonen ska växa, och det snart"? Skulle de påverkas av en visionär VD i bilbranschen som tog risken och kom och sa "Minns ni när vi sa att vi skulle fortsätta så här till 2050? Nej. Vi kan se skriften på väggen. Vi vill hamna på rätt sida i historien, vi gör det år 2030." Vi tror att det finns en möjlighet till det. Så på några av frågorna kommer det att bero på en massa diskussioner och möten, som kommer att visa att andra inte har den attityd som du trodde. De ändrar sig, du måste ändra dig. Och så höjer vi varandras ambitionsnivå. Det är så det blir, och vi har redan sett det hända. Så för varje område är det detta vi hoppas på. Stora modiga ting. Dröm större än vanligt, för vi är många som drömmer, vi är miljontals medborgare. Det är tankegången, och medan den pågår, kommer massor av engagemang att pågå världen över. Vi hoppas att allt samlas på ett spännande sätt i oktober och att vi får något att fira.
Dominique Drakeford: My name is Dominique Drakeford with MelaninASS, or social media as a form of media. In understanding the inherent correlation between the accumulation of carbon in the atmosphere and the cumulative exploitation and extraction, extractivism economy, which creates sacrifice zones for black and indigenous communities, how do we plan to, or how do you guys plan to mitigate those systems of oppression as part of your strategies within those five various components, so that we can really begin to reduce emissions?
Jag heter Dominique Drakeford från MelaninASS, social media som nyhetsmedia. Vi förstår det inneboende sambandet mellan kol i atmosfären och den pågående exploateringen inom den linjära ekonomin som skapar offerzoner för svarta och för ursprungsbefolkningar. Hur ska vi nu planera, eller hur planerar ni att få bort dessa förtryckarsystem som del i era strategier inom de fem områdena så vi verkligen kan minska utsläppen?
CF: If the transformation in our economy and our society does not include inequality closing and social justice issues, then we're doing nothing. Because all of those things will come back to bite us. So we have to put our arms around the entire package. That is not easy, but it is entirely possible. And that's one of the things that I am so excited about climate change, because it is at the front of this transformation, but it will bring many of the other issues that have been relegated to nonattention. It will bring those issues to the fore as well. So the transformation has to be an integrative transformation.
Om omvandlingen av ekonomin och samhället inte omfattar ojämlikhet och sociala orättvisor, då gör vi inget av betydelse. För allt detta kommer att slå tillbaka. Vi måste greppa hela problemet. Det är inte lätt, men det är möjligt. Arbetet mot klimatkrisen kommer också att leda till detta. Att bekämpa klimatkrisen är det viktigaste, men det kommer att föra med sig annat som har förbigåtts med tystnad. Arbetet kommer att belysa även dessa frågor. Så omvandlingen måste vara en total omvandling.
Ellen Maloney: Hi, Chris, hi, Christina. My question is, are individual efforts, like ditching plastic straws or going vegan, making a difference or are they just tokenistic drops in the ocean?
Hej Chris, hej Christiana. Jag undrar om enskilda personers ansträngningar, som att sluta med sugrör eller bli vegan, gör någon skillnad eller är de bara symbolhandlingar?
CF: Good question.
Bra fråga.
CA: It's a good question.
Det är en bra fråga.
CF: They are totally important. Absolutely important. Because it's not just about the one straw that I use. It's about me not using that straw, going to a restaurant and telling the waitress, "Excuse me, I don't want a plastic straw, because --" and giving her a little lesson, then she goes up to the manager, the manager comes to the table and says, "Excuse me, could you explain that to me?" Then you go through the lesson. And sooner than you think, you have that restaurant, plus the other ones. Actually, information is contagious. And wanting to do the right thing is also contagious. So don't look at it as just simply, you know, "What is a straw? Am I using the straw or am I not using plastic bags, I have my plant-based bags to go shopping," etc., etc. All of that counts. It counts for you, first of all, because it is a personal reminder of who you are and what you stand for, but it is also a very important tool to educate everyone around you.
De betyder mycket. Väldigt mycket. För det handlar inte om ett enskilt sugrör. Det handlar om att jag inte använder sugröret. Jag är på restaurang och säger till servitrisen "Ursäkta, jag vill inte ha plastsugrör eftersom..." och förklarar, och så går hon till sin chef som kommer till bordet och säger, "Ursäkta, kan ni förklara?" Och du förklarar. Och snabbare än du kan tro, har restaurangen ändrat och andra restauranger. Information är faktiskt smittsam. Viljan att göra rätt är också smittsam. Se inte på det som bara "Vad är ett sugrör? använder jag sugröret, använder jag inte plastpåsar, har jag växtbaserade påsar när jag handlar". Allt räknas. För dig först och främst, för det påminner dig om vem du är och vad du står för, men det är också ett viktigt verktyg att utbilda alla omkring dig.
CA: Right, and I think the core of our initiative is, all that stuff matters -- what you eat, how you transport yourself, etc., it matters a lot. But there is another piece of power that individuals have that they don't think about as much, perhaps, and that we think that they should, we invite them to, which is what they can do as an employee and what they can do as a member of a city. There's a coming together here, where by getting organized, by connecting with others, we think there is a direct route to changing decisions that will have an even bigger impact on the problem. So it's yes, all of that, but more as well.
Det är rätt och jag tror att kärnan i vårt projekt är att allt räknas - vad du äter, hur du transporterar dig, det betyder mycket. Individer har också möjlighet att påverka något som de kanske inte tänker på, men som vi uppmanar dem att tänka på, och det är att påverka som anställd och som medborgare i ett samhälle. Här smälter det samman, för om vi organiserar oss, tar kontakt med andra, tror vi att vägen till besluten blir kortare och att vi får större inflytande på problemen. Så, ja, allt detta och mer därtill.
(Laughter)
(Skratt)
CF: There is an online [question], from a classroom of children.
Vi har en fråga från ett klassrum med barn.
CA: From a classroom of children?
Från ett klassrum med barn?
CF: "What can students do?" Yay, I love that question, totally love that question. So first of all, Fridays, 11 o'clock, go strike. I mean, honestly, right?
"Vad kan elever göra?" Ja, jag älskar den här frågan. Jag fullkomligt älskar den. Så först och främst, på fredagar klockan elva, strejka. Jag menar det, helt ärligt.
(Applause)
(Applåder)
Let's go, let's go. And that pressure has to be maintained. I'm totally delighted that there's some people here who've been here doing it for 52 weeks. The problem with this is, folks, this is not a sprint, it's a marathon. So you better get ready for many more 52 weeks, right? And get more people involved, because this is not easy. If it were easy, we would have done it. This is going to be a long-term effort. But fantastic to be out there in the streets, you are getting so much more attention from the media, from us stupid adults who have not done our job -- it is fantastic. So, you know, get your voices out there.
Nu kör vi, nu kör vi. Vi måste hålla trycket uppe. Jag är så glad att vi har några här som har strejkat i 52 veckor. Problemet med detta är, mina vänner, att det är inget sprintlopp, det är ett maratonlopp. Ni måste vara beredda på många gånger 52 veckor. och få med er fler, för detta är inte lätt. Om det var lätt, hade vi redan gjort det. Detta kommer att bli en ansträngning över tid. Men det är fantastiskt ute på våra gator, ni får så mycket uppmärksamhet från media, från oss dumma vuxna som inte skött vårt jobb. Det är fantastiskt. Så, gör era röster hörda.
Also, in school, you can definitely go and improve -- The question that you just asked to TED, that's the question every student should be asking their school: "Where's my energy coming from?" Let's get with it, right? Students in colleges -- how is it possible that we still have colleges and universities that are not 100 percent clean energy and that haven't shifted their capital and their endowment over to low carbon? I mean, it's just incredible.
I skolan också kan ni helt klart förbättra. Frågan ni nyss ställde till TED, är frågan som alla elever borde ställa på sin skola. "Var kommer energin ifrån?" Nu sätter vi igång! Ni elever på högskolorna - hur är det möjligt att det finns universitet och högskolor som inte har 100 procent ren energi och som inte har flyttat sitt kapital till det koldioxidneutrala? Jag tycker att det är otroligt.
(Applause)
(Applåder)
And finally, the most important thing that young people can do is ask your parents, "What the hell are you doing about my future?" Because here is an amazing thing. I have spoken in -- I was thinking how many -- I've spoken to at least three if not four CEOs from the oil and gas industry. I've spoken to three or four major investors, heads of their investment firms, who come up to me, usually in private, and say, "Christiana, the reason why I'm changing what I do in my business is because my daughter, or my son, asks me at night, 'What the hell are you doing about my future?' " That is a very powerful question, and only young people can ask that question. Use that tool -- ask your parents what are they doing about your future. Sorry about the h-word.
Slutligen: det viktigaste ni unga kan göra är att fråga era föräldrar, "Vad i helvete gör ni åt min framtid?" Här kommer något spännande. Jag har pratat med - jag funderar på antalet - jag har pratat med tre eller fyra VDar från olje-och gasindustrin. Jag har pratat med tre eller fyra stora investerare, chefer på sina investeringsbolag, som kommit till mig, oftast privat, och sagt, "Christiana, anledningen att jag ändrar kursen i bolaget är att min dotter, eller min son, frågar mig, "Vad i helvete gör du åt min framtid?" Det är en kraftfull fråga, som bara unga människor kan ställa. Använd det verktyget, fråga era föräldrar vad de gör åt er framtid. Förlåt att jag svor.
(Applause)
(Applåder)
Jo Confino: Hi, I'm Jo Confino, the HuffPost. Christiana, a question for you, which is one of the things that didn't come out so much and this is about the spiritual traditions and the role they play, because what we're seeing is that, actually, old wisdom is coming out in terms of interdependence and nothing is separate from anything else. What is the spiritual tradition we can bring to this that will make, also, a difference?
Hej, jag är Jo Confino från HuffPost. Christiana, en fråga till dig. Det handlar om något som vi inte tagit upp här, och det är spirituella traditioner och deras roll för vi ser att gammal visdom återuppväcks och visar ömsesidiga beroenden och att inget är skilt från något annat. Vilken spirituell tradition kan vi ta med från detta och låta göra skillnad?
CF: What I think is very powerful about understanding, whether you happen to be a spiritual person that pursues meditation and mindfulness or whether you're a religious person or not, what I think is very powerful about the spiritual understanding of the human presence on this earth, is to understand that we are not separate. It's not like, "Over there is planet Earth, and then humans are over here." And we are totally interconnected with all other species and with all other living beings, and doing the responsible thing by them, does the responsible thing by us. And vice versa. And so that interconnectedness is one that comes from the spiritual traditions, but you don't have to be religious or spiritual to understand that. You know, the fact is, every single drop of water that we drink comes from nature. Every single morsel of food that we eat comes from nature. And we've got to heal that connection.
Jag tror det är väldigt viktigt att man förstår oavsett om man är spirituell eller inte som utövar meditation och mindfulness och oavsett om du är religiös, att det ligger mycket kraft i den spirituella insikten om den mänskliga närvaron på jorden - att vi är inte separata. Det är inte: "Här är planeten jorden, och här är människan." Vi är sammanlänkade med alla andra arter och med alla levande varelser. Genom att vara ansvarsfulla mot dem, är vi ansvarsfulla mot oss själva. Och vice versa. Så sammanlänkningen mellan oss kommer från spirituella traditioner men det måste du inte vara spirituell eller religiös för att förstå. Sanningen är ju att varje vattendroppe vi dricker kommer från naturen. Och varje munsbit vi äter kommer från naturen. Vi måste återställa det sambandet.
CA: We would welcome engagement.
Vi välkomnar ert engagemang.
(Applause)
(Applåder)
Kaley Roshitsh: Hi, Kaley Roshitsh from Women's Wear Daily. Obviously, the fashion industry is responsible for a lot of the carbon output, so I wondered what is your perspective on conscious consumption?
Hej. Jag är Kaley Roshitsh från Women's Wear Daily. Modeindustrin är såklart ansvarig för mycket koldioxidutsläpp och jag undrar över ert perspektiv på en medveten konsumtion.
CA: The key goal here is to align, at the same time, to change opinion on what companies do, what employees do, what consumers do. It's the shifts all happening at the same time that can make change. Right now, someone else is always the problem. "Our investors wouldn't allow us to do that." "There is no market for this better, more sustainable product." And so, all the pieces need to happen at the same time. That's our hope. And so the lead on this is not us, it's employees and CEOs and leadership teams working in that industry. Get together, make something happen. And ride the tide of the zeitgeist shift that is happening -- it's going to work out from the business point of view as well.
Målet är att anpassa, samtidigt, att ändra inställningen till vad företagen gör, vad anställda gör, vad konsumenter gör. När alla förändringar sker samtidigt gör det skillnad. Nu är det alltid någon annan som är problemet. "Våra investerare skulle inte tillåta det." "Det finns ingen marknad för de hållbara produkterna." Alla bitar måste falla på plats samtidigt. Vårt hopp står till det. I spetsen för detta står inte vi, utan anställda och VDar och ledningsgrupper i modeindustrin. Slå er samman. Gör något. Rid på den förändringsvåg vi ser just nu - det kommer att fungera ur affärssynpunkt också.
CF: Can I jump on that as well? Because for years, for centuries, we have been on a consumer extract-and-consume mentality. They way we go about our life and the way that businesses are created is extract, use, discard, extract, use, discard. That's a simplification, but honestly, it's about as simple as that. And to understand that that linear extraction to discard can no longer be the case, that it needs to be circular now, we have to go into a circular economy that uses every single resource that we extract -- because we will continue to extract -- that uses it not once but two, three, four, five, 10 times, around and around in circles. That's a circular economy. And we have to get to that point, because frankly, we're running out of resources to continue to extract.
Får jag inflika? I åratal, ja i sekler, har vi mentaliteten varit utvinn-och-konsumera. På det sättet lever vi våra liv och på det sättet gör vi affärer. Utvinn, använd, kasta. Utvinn, använd, kasta. Det är en förenkling, men visst är det nästan så enkelt. Vi måste förstå att den raka vägen till att kasta inte fungerar längre, att det måste vara cirkulärt. Vi måste gå in i en cirkulär ekonomi som använder varje resurs vi utvinner, för vi kommer att fortsätta utvinna, inte en gång, utan två, tre, fyra, fem, tio gånger, om och om igen i cirklar. Det är cirkulär ekonomi. Vi måste nå dit för ärligt talat börjar resurserna ta slut.
Jodi Xu Klein: Hi, my name is Jodi Xu Klein. I'm with the South China Morning Post, a Hong Kong publication here in the US. So, we've been reporting on trade war for more than a year, and we're actually living in a world where countries are decoupling from each other. How do you overcome that trend and bring everyone together?
Hej. Jag heter Jodi Xu Klein. Jag är på South China Morning Post, en Hong Kong tidning i USA. Vi har rapporterat om handelskrig i mer än ett år. Vi lever i en värld där länder tar avstånd från varann. Hur ska vi bryta trenden och föra människor samman?
CA: We don't know, these are really challenging issues. What we do know is that we have to bring everyone to the table and have the discussion. There are so many people in China, including, on many occasions, the Chinese government has made bold steps to tackle this issue. There's a lot that the West can learn from what's happening in China.
Vi vet inte. Det är utmanande problem. Vi vet att vi måste få med alla i diskussionen. Det finns många modiga personer i Kina, däribland ofta den kinesiska regeringen som tar modiga steg för att tackla problemet. Västvärlden kan lära mycket från vad som händer i Kina.
CF: I would say, in a world in which we're seeing a wave of nationalism and populism, the way we go at this is actually to expand the breadth of engagement, so not to let the responsibility of engaging on climate be in national government hands only. Yes, they have an important role, but we can bring it down as well to a different level of engagement which is every single human being. And once we understand that we're all human beings and that we all have a common future, there's no such thing as all of us being in a boat and only the one closest to the hole in the boat are going to sink. No. Either we all sink or we all float together.
Jag skulle vilja säga att i en värld där vi ser en våg av nationalism och populism måste vi utvidga bredden i engagemanget och inte låta ansvaret för klimatengagemanget bara ligga i regeringens händer. Ja, de spelar en viktig roll, men vi kan få ner det på en annan nivå, hos varje enskild människa. Så fort vi förstår att vi är alla människor och att vår framtid är gemensam kan vi inte tro att vi sitter i samma båt, men bara de närmast hålet kommer att sjunka. Nej. Antingen sjunker alla eller också flyter vi.
Justine Calma: My name is Justine Calma, I'm with The Verge, thanks so much for this. My question is about TED and YouTube's own carbon footprint. Streaming video eats up a huge amount of energy, and I'm curious what TED and YouTube might be doing to reduce their own greenhouse gas emissions connected to that.
Jag heter Justine Calma. Jag representerar The Verge. Tack så mycket för detta. Min fråga är om TED och YouTubes koldioxidutsläpp. Att strömma film förbrukar stora mängder energi och jag är nyfiken på vad TED och YouTube kan göra för att minska sina egna utsläpp av växthusgaser från detta.
CA: I can't speak for YouTube, obviously. I will say that, to quote a line from George Monbiot, all of us are hypocrites in this movement. If you've ever bought something or you're wearing clothes, or you're eating food, you're a hypocrite, you're creating emissions. It's part of life. And I think perfection is -- There's a risk that perfection, that an overpursuit and focus on that and the judging that comes with it can slow everyone down. We want this to be a coalition of the willing who accept that they're not perfect but are willing to act. Now, this whole process has sparked a huge conversation in TED about how we act more responsibly, and that will continue. We're certainly not going to stop streaming videos. At some point you have to do math, it's like that -- give to the planet more than you take from it, I think is the golden rule that I personally really believe in. And so if an idea, powered by a little bit of electricity, can ignite in someone's brain, I would bet on the idea over saving the electricity. But there's no perfection in this. And we definitely have a lot that we need to improve on. Let's go here and then back.
Jag kan inte svara för YouTube, så klart. Jag säger, och citerar George Monbiot, att vi är alla hycklare. Om du någonsin köpt något eller om du har kläder på dig, eller äter mat, är du en hycklare, du skapar utsläpp. Det är en del av livet. Jag tror att fulländning är... Det finns en risk att fulländning, strävan efter och fokus på den och fördömandet som följer på det kan bromsa upp människor. Vi vill att det ska vara en allians bland dem som accepterar att de inte är perfekta men är redo att agera. Hela denna processen har startat en stor diskussion inom TED om hur vi agerar mer ansvarsfullt och den fortsätter. Vi kommer inte att sluta att strömma film. Man måste räkna. Så här är det - ge mer till planeten än vad du plockar ut. Det är den gyllene regeln som jag personligen tror på. Så om en tanke som bärs ut av lite elektricitet kan tända till i någons hjärna slår jag vad om att tanken vinner över elektriciteten. Det finns ingen perfektion här. Och vi har helt klart mycket att bli bättre på. Vi tar nästa fråga.
Lane Florsheim: Hi, I'm Lane Florsheim from the Wall Street Journal Magazine and Chris, I really liked what you were saying about the fashion industry and what they can do to change and how it requires employees and CEOs to meet together because who understands an industry better than the people in it and their processes and infrastructure, but I'm wondering, what about companies with huge footprints, and two that come to mind first are Amazon and Zara, where, by all accounts, the workers, the employees there don't have very much power and the CEOs don't have very much incentive to change right now. What would you say about those kinds of companies?
Hej. Jag är Lane Florsheim från Wall Street Journal Magazine. Chris, jag gillade verkligen det du sade om modeindustrin och vad de kan göra för att ändra och hur det kräver att anställda och VDar möts. För vem förstår industrin bättre än de som jobbar i den och dess processer och infrastruktur. Men jag undrar om företag med stor miljöpåverkan, de första jag tänker på är Amazon och Zara, där, av allt att döma, de anställda inte har mycket makt och där VDarna inte har incitament att ändra sig. Vad säger du om den typen av företag?
CA: So this is going to be such an important conversation going forward, because we're in the ironic position where the people who can do the most to solve this problem are the people who are currently the worst offenders. So what do we do? Do we make them part of the conversation or not? I say we make them part of the conversation, so long as we see serious engagement. So take Amazon. Jeff Bezos has actually listened to what many of his employees have said -- they've been very vigorous, the employee base there, about carbon footprint -- has listened, has engaged with you and with others. And they have announced, I think it's correct to say announced --
Detta kommer att bli en väldigt intressant konversation framöver, för vi är i det ironiska läget där de som kan göra mest för att lösa problemen är samma människor som är de största motståndarna. Så vad gör vi? Tar vi med dem i diskussionen eller inte? Jag menar att vi ger dem plats i samtalet så länge vi kan se ett seriöst engagemang. Ta Amazon. Jeff Bezos har faktiskt lyssnat på vad de anställda har sagt, och de anställda har varit väldigt tydliga, om koldioxidutsläpp. Han har lyssnat och involverat er och andra. Och de har tillkännagett, jag tror det är rätt ord.
CF: Yes, they have.
Ja, det har de.
CA: ... an acceleration of their own commitment to go to, basically, a net zero track by 2040, if I have it right. It's the companies with the thousands, the tens of thousands of trucks and the packaging and all the rest of it. That is how this problem will get solved. So I say we invite these CEOs to be part of this, and urge them to take it seriously and to go fast and maybe even faster than they're completely comfortable doing. But that's, I think, what we have to do. Not to defame, denounce, before we've at least had a serious conversation about, "It's time, your employees want to do this, your customers want to do this, your investors increasingly want to do this, let's do this." That's our hope.
En snabbare takt i sitt löfte att nå netto nollutsläpp år 2040, om jag förstått det rätt. Det är företagen med tusentals, tiotusentals lastbilar och packande och allt det där. Det är så problemet ska lösas. Jag menar att vi bjuder in dessa VDar att delta för att få dem att ta det på allvar och jobba snabbt, snabbare än vad som känns lätt. Det är, tror jag, vad vi måste göra. Inte förtala, fördöma, innan vi åtminstone haft en seriös diskussion om "Det är dags, era anställda vill detta, era kunder vill detta, era investerare vill detta mer och mer. Nu gör vi det." Det hoppas vi.
CF: And the wonderful thing about companies the size of Amazon, or Walmart when they did it, is that they have a huge trickle-up effect. Because when Jeff Bezos came out and said, "I'm going to make Amazon climate-neutral by 2040 -- " Paris Agreement says 2050, of course he wants to do everything better than that, so 2040 is for Amazon. Well good, we're going to keep him to it. Now, the amazing thing about that is that in order for Amazon to be climate-neutral by 2040, they have to work with all their supply chain going up. They have to work with all of those companies that deliver services and goods to them for them to also be climate neutral ASAP. Because otherwise, they can't meet their own commitment. So large companies are actually very, very key and instrumental to this, because it's not just about their footprint, it's about the embedded footprint that they inherit in their supply chain. And the transformation of that is really huge.
Det underbara med företag i Amazons storlek, eller Walmart när de gjorde det, är att de har så stor spridningseffekt. För när Jeff Bezos sade: "Jag ska göra Amazon klimatneutralt till 2040", Parisavtalet sade 2050, så vill han förstås göra allt bättre än det, så 2040 gäller för Amazon. Det är bra, vi ska ha koll på honom. Det häftiga med detta är att om Amazon ska vara klimatneutralt till 2040, måste de arbeta med hela leveranskedjan. De måste arbeta med alla de företag som levererar service och varor till dem för att de också snarast ska bli klimatneutrala. Annars lever de inte upp till sina löften. De stora företagen är faktiskt väldigt viktiga i detta, för det handlar inte bara om deras utsläpp. Det handlar om de totala utsläppen som ingår i deras leveranskedja. Och omvandlingen av det blir riktigt stor.
CA: Last question.
Sista frågan.
Jackie Padilla: My name is Jackie with NowThis News, and every day, I work with young climate activists like the ones we've heard today, but when we do stories on them, you know, including Greta Thunberg, I see fierce criticism that they face and largely, it's because of a generational gap. I don't know if you're familiar with the phrase "OK Boomer," but it seems like there's a lot of guilt or accountability that some are looking for, and on the other end, we're looking at a lack of education or just ignorance on the issue. So what is your advice to young people to respond to that criticism to foster constructive conversations?
Jag heter Jackie Padilla från NowThisNews och jag arbetar varje dag med unga klimataktivister som de vi har träffat idag. När vi skriver om dem, ni vet, också om Greta Thunberg, så ser jag den hårda kritik de möts av och i stort handlar det om en generationsklyfta. Jag vet inte om ni känner till frasen "OK Boomer", men det verkar finnas en massa skuld eller ansvar som en del söker och i andra ändan ser vi brist på utbildning eller ren okunskap i frågan. Vad är ert råd till unga människor att svara på kritiken för att främja konstruktiva samtal?
CF: We should probably ask them.
Vi borde nog fråga dem.
XB: Hi, thank you for your question.
Hej. Tack för frågan.
CA: Come here.
Kom hit.
(Applause)
(Applåder)
XB: It is true that we increasingly face criticism, and it's not only when we speak to people, with climate deniers or things like that, but also on social media. It is as much a tool to spread information and organize our strikes and get the information out there, but it's also a tool for people who want to undermine us, to personally attack us. And the way in which we stay resilient is when we build community with each other, when we organize, we mimic the world we want to see. There is no hierarchy in our organizing, we are all working towards the same goal constructively, choosing our passions towards making the strike the best it can be. We got 300,000 people striking in New York, we put together a whole concert, people called it "Climchella," it was great.
Det är sant att vi möter mer och mer kritik. Inte bara när vi pratar med människor, med klimatförnekare eller så, utan också på sociala media. De är verktyg för att sprida information och organisera strejker och få ut information men också verktyg för dem som vill tillintetgöra oss, attackera oss personligen. Det som gör oss tåliga mot sådant är att arbeta tillsammans med andra. När vi organiserar oss, tränar vi på den världen vi vill se. Det finns ingen hierarki i vår organisation. Alla arbetar konstruktivt mot samma mål. Vi jobbar med det vi brinner för för att göra strejken till den bästa. Vi har 300 000 personer som strejkar i New York. Vi anordnade en konsert. Den kallades Climchella, det var toppen.
(Laughter)
(Skratt)
But the point is that it's not going to stop us. The criticism is not going to stop us. And even though we know that we are kids, and we are not here to tell you all the solutions that already are out there. We are going to do it, because every kid who cares about the climate crisis is going to grow up to study through an environmental lens and to change the world through that. So we are here to tell you, personally, climate activists that I know don't use "OK Boomer," because we strive for intergenerational cooperation. And I think that blaming and dividing each other is not going to get us anywhere, which is why we don't use it, and I don't think it should be used, and I actually want to thank everybody who is doing something, because action inspires action. And you inspire us, and we're glad that we inspire you as well.
Men grejen är att det inte stoppar oss. Kritiken stoppar oss inte. Vi vet att vi är barn och vi inte är här för att berätta för er om lösningarna som redan finns. Vi gör det för alla barn som bryr sig om klimatkrisen växer upp och ser allt utifrån hur miljön påverkas och ändrar världen därefter. Så vi är här för att berätta. De klimataktivister jag känner säger inte "OK Boomer" för vi strävar efter samarbete mellan generationerna. Jag tror att om vi skyller på varandra når vi ingenstans. Därför säger vi inte så. Jag tycker inte man ska säga så. Jag vill faktiskt tacka alla som gör något för handling föder handling. Ni inspirerar oss och vi är glada att vi inspirerar er.
(Cheers and applause)
(Jubel och applåder)
(Applause)
(Applåder)
CA: Wow.
Wow.
(Applause)
(Applåder)
CF: There you have it.
Så ska det sägas.
(Applause and cheers)
(Applåder och jubel)
(Applause)
(Applåder)
CA: There is no better note on which to end this.
Vi kunde inte avsluta detta på ett bättre sätt.
Thank you.
Tack.
(Applause)
(Applåder)