When I was a kid, I experienced something so powerful, I spent the rest of my life searching for it, and in all the wrong places. What I experienced wasn't virtual reality. It was music. And this is where the story begins.
Quando eu era criança, vivenciei algo tão poderoso, que passei o resto da minha vida buscando por aquilo em todos os lugares errados. O que eu vivenciei não era realidade virtual. Era música. E é aqui que a história começa.
That's me, listening to the Beatles' "White Album." And the look on my face is the feeling that I've been searching for ever since. Music goes straight to the emotional vein, into your bloodstream and right into your heart. It deepens every experience. Fellas?
Este sou eu, escutando o "Álbum Branco" dos Beatles. E a expressão no meu rosto é o sentimento que venho buscando desde então. A música vai direto para a veia emocional na sua corrente sanguínea e, direto, para o seu coração. Ela intensifica qualquer experiência. Pessoal?
(Music)
(Música)
This is the amazing McKenzie Stubbert and Joshua Roman. Music --
Estes são os incríveis McKenzie Stubbert e Joshua Roman. A música... (Aplausos)
(Applause)
Yeah.
Music makes everything have more emotional resonance. Let's see how it does for this talk. The right piece of music at the right time fuses with us on a cellular level. When I hear that one song from that one summer with that one girl, I'm instantly transported back there again. Hey, Stacey.
A música faz com que tudo tenha uma ressonância mais emocional. Vamos ver o que ela faz com essa palestra. A música certa na hora certa se funde conosco a nível celular. Quando escuto aquela música daquele verão com aquela garota, sou imediatamente transportado de volta para lá. Ei, Stacey.
Here's a part of the story, though, where I got a little greedy. I thought if I added more layers on top of the music, I could make the feelings even more powerful. So I got into directing music videos. This is what they looked like. That's my brother, Jeff. Sorry about this, Jeff.
Esta é uma parte da história, entretanto, na qual fui mais ambicioso. Pensei que se adicionasse mais camadas sobre a música poderia fazer com que os sentimentos ficassem mais fortes. Então comecei a dirigir vídeos musicais. Foi assim que eles ficaram. Este é meu irmão, Jeff. Sinto muito por isso, Jeff.
(Laughter)
(Risos)
Here's me, just so we're even. Incredible moves. Should've been a dancer.
Este sou eu, então estamos quites. Passos incríveis... Eu deveria ser um dançarino.
(Laughter)
(Risos)
These experiments grew, and in time, started to look more like this. In both, I'm searching for the same thing, though, to capture that lightning in a bottle. Except, I'm not. Adding moving pictures over the music added narrative dimension, yes, but never quite equated the power that just raw music had for me on its own. This is not a great thing to realize when you've devoted your life and professional career to becoming a music video director. I kept asking myself, did I take the wrong path? So I started thinking: if I could involve you, the audience, more, I might be able to make you feel something more as well.
Esses experimentos cresceram e, com o tempo, começaram a ficar assim. Em ambos, estou buscando a mesma coisa, tentando fazer algo impossível. Mas, não. Adicionar imagens em movimento à música agregou uma dimensão narrativa, sim. Mas nunca se equiparou ao poder que a música pura tinha sobre mim. Não é bom perceber isso quando você devotou a vida e a carreira para se tornar diretor de vídeos musicais. Eu continuava me perguntando: "Será que segui o caminho errado?" Então, comecei a pensar: se eu pudesse envolver mais vocês, a plateia, eu poderia fazer com que vocês também sentissem mais.
So Aaron Koblin and I began auditioning new technologies that could put more of you inside of the work, like your childhood home in "The Wilderness Downtown," your hand-drawn portraits, in "The Johnny Cash Project," and your interactive dreams in "3 Dreams of Black." We were pushing beyond the screen, trying to connect more deeply to people's hearts and imaginations. But it wasn't quite enough. It still didn't have the raw experiential power of pure music for me.
Então, Aaron Koblin e eu começamos a testar novas tecnologias que pudessem colocar mais de vocês dentro do trabalho, como o lar da sua infância em "The Wilderness Downtown", seus retratos feitos a mão em "The Johnny Cash Project", e seus sonhos interativos em "3 Dreams of Black". Estávamos tentando ir além, tentando nos conectar mais intimamente com os corações e imaginações das pessoas. Mas não era o bastante. Ainda não tinha aquela sensação poderosa que a música pura tinha para mim.
So I started chasing a new technology that I only had read about in science fiction. And after years of searching, I found a prototype. It was a project from Nonny de la Peña in Mark Bolas's lab in USC. And when I tried it, I knew I'd found it. I could taste the lightning. It was called virtual reality. This was it five years ago when I ran into it. This is what it looks like now.
Então comecei a buscar uma nova tecnologia que tinha lido apenas em ficção científica. E após anos de busca encontrei um protótipo. Era um projeto de Nonny de la Peña no laboratório de Mark Bolas na USC. E quando o testei, sabia que tinha encontrado. Eu podia sentir o impossível. Era chamado de realidade virtual. Isso foi há cinco anos, quando o encontrei. E é assim que parece agora.
I quickly started building things in this new medium, and through that process we realized something: that VR is going to play an incredibly important role in the history of mediums. In fact, it's going to be the last one. I mean this because it's the first medium that actually makes the jump from our internalization of an author's expression of an experience, to our experiencing it firsthand. You look confused. I'll explain. Don't worry.
Rapidamente comecei a construir coisas nessa nova mídia, e através desse processo nos demos conta de uma coisa: a RV terá um papel incrivelmente importante na história das mídias. Na verdade, vai ser a última. Digo isso porque é a primeira mídia que realmente vai além da nossa internalização da expressão da experiência do autor, possibilitando a experimentação em primeira mão. Vocês parecem confusos. Vou explicar. Não se preocupem.
(Laughter)
(Risos)
If we go back to the origins of mediums, by all best guesses, it starts around a fire, with a good story. Our clan leader is telling us about how he hunted the woolly mammoth on the tundra that day. We hear his words and translate them into our own internal truths. The same thing happens when we look at the cave painting version of the story, the book about the mammoth hunt, the play, the radio broadcast, the television show or the movie. All of these mediums require what we call "suspension of disbelief," because there's a translation gap between the reality of the story and our consciousness interpreting the story into our reality. I'm using the word "consciousness" as a feeling of reality that we get from our senses experiencing the world around us.
Se voltarmos à origem das mídias, na melhor das hipóteses, começa com uma boa história em torno de uma fogueira. O líder do nosso clã nos conta sobre como ele caçou um mamute-lanoso naquele dia, na tundra. Nós escutamos suas palavras e as traduzimos para as nossas verdades internas. A mesma coisa acontece quando olhamos a versão da história na pintura das cavernas, o livro sobre a caça ao mamute, a peça, a transmissão de rádio, o programa de televisão ou o filme. Todas essas mídias requerem o que chamamos de "suspensão de descrença" porque existe uma brecha na tradução entre a realidade da história e como nossa consciência interpreta a história para a nossa realidade. Eu uso a palavra "consciência" como um sentimento de realidade que experimentamos do mundo ao redor através dos nossos sentidos.
Virtual reality bridges that gap. Now, you are on the tundra hunting with the clan leader. Or you are the clan leader. Or maybe you're even the woolly mammoth.
A realidade virtual preenche essa brecha. Agora, você está na tundra caçando com o líder do clã. Ou você é o líder do clã. Ou talvez você seja o mamute-lanoso.
(Laughter)
(Risos)
So here's what special about VR. In all other mediums, your consciousness interprets the medium. In VR, your consciousness is the medium. So the potential for VR is enormous. But where are we now? What is the current state of the art? Well, we are here. We are the equivalent of year one of cinema. This is the Lumière Brothers film that allegedly sent a theater full of people running for their lives as they thought a train was coming toward them. Similar to this early stage of this medium, in VR, we also have to move past the spectacle and into the storytelling. It took this medium decades to figure out its preferred language of storytelling, in the form of a feature film. In VR today, we're more learning grammar than writing language.
Isso é o que é especial sobre a RV. Em todas as outras mídias, a sua consciência interpreta a mídia. Na RV, a sua consciência é a mídia. O potencial da RV é enorme. Mas onde estamos, agora? Qual é o nível de desenvolvimento atual? Bom, estamos aqui. Somos o equivalente do primeiro ano do cinema. Este é o filme dos irmãos Lumière que supostamente fez as pessoas fugirem desesperadamente do teatro pensando que um trem vinha na direção delas. Assim como nos estágios iniciais dessa mídia, em RV, nós precisamos passar do espetáculo para a contação de histórias. Essa mídia levou décadas para encontrar a linguagem ideal para a contação de histórias na forma de um filme. Atualmente, em RV, estamos mais aprendendo a gramática do que escrevendo uma linguagem.
We've made 15 films in the last year at our VR company, Vrse, and we've learned a few things. We found that we have a unique, direct path into your senses, your emotions, even your body.
Fizemos 15 filmes no último ano na nossa empresa, Vrse, e aprendemos algumas coisas. Descobrimos que temos um caminho singular para os seus sentidos, emoções, até mesmo seu corpo.
So let me show you some things. For the purpose of this demo, we're going to take every direction that you could possibly look, and stretch it into this giant rectangle. OK, here we go.
Então, deixem-me mostrar algumas coisas. Para fins desta demonstração vamos pegar todas as direções em que vocês podem enxergar e esticá-las neste retângulo gigante. Certo, vamos lá.
So, first: camera movement is tricky in VR. Done wrong, it can actually make you sick. We found if you move the camera at a constant speed in a straight line, you can actually get away with it, though. The first day in film school, they told me you have to learn every single rule before you can break one. We have not learned every single rule. We've barely learned any at all, but we're already trying to break them to see what kind of creative things we can accomplish. In this shot here, where we're moving up off the ground, I added acceleration. I did that because I wanted to give you a physical sensation of moving up off the ground. In VR, I can give that to you.
Primeiro: o movimento da câmera é complicado em RV. Se feito de maneira errada, pode fazer com que você fique enjoado. Descobrimos que se movermos a câmera a uma velocidade constante em linha reta conseguimos resolver isso. No primeiro dia na escola de cinema me disseram que eu precisava aprender cada regra antes de poder quebrá-la. Nós não aprendemos todas as regras. Quase não aprendemos nenhuma, ainda, mas já estamos tentando quebrá-las para descobrir o que podemos realizar. Nesta cena aqui, onde estamos subindo, eu adicionei aceleração. Fiz isso porque quis dar a vocês uma sensação física de sair do chão. Eu posso fazer isso na RV.
(Music)
(Música)
Not surprisingly, music matters a lot in this medium as well. It guides us how to feel. In this project we made with the New York Times, Zach Richter and our friend, JR, we take you up in a helicopter, and even though you're flying 2,000 feet above Manhattan, you don't feel afraid. You feel triumphant for JR's character. The music guides you there.
Não é surpresa que a música também tenha muita relevância nessa mídia. Ela nos indica como devemos nos sentir. Neste projeto que fizemos com o New York Times, Zach Richter e nosso amigo, JR, levamos vocês em um helicóptero, e embora estejam voando a 600 metros sobre Manhattan, vocês não sentem medo. Vocês se sentem exultantes pelo personagem do JR. A música leva a isso.
(Music)
(Música)
Contrary to popular belief, there is composition in virtual reality, but it's completely different than in film, where you have a rectangular frame. Composition is now where your consciousness exists and how the world moves around you. In this film, "Waves of Grace," which was a collaboration between Vrse, the United Nations, Gabo Arora, and Imraan Ismail, we also see the changing role of the close-up in virtual reality. A close-up in VR means you're actually close up to someone. It brings that character inside of your personal space, a space that we'd usually reserve for the people that we love. And you feel an emotional closeness to the character because of what you feel to be a physical closeness.
Ao contrário da crença popular, existe estrutura na realidade virtual, mas é completamente diferente dos filmes, nos quais temos uma moldura retangular. Agora, estrutura é onde vive a sua percepção e como o mundo se move ao redor de você. Neste filme, "Waves of Grace", que foi uma colaboração entre a Vrse, as Nações Unidas, Gabo Arora e Imraan Ismail, vemos o papel modificado do close na realidade virtual. Um close em RV significa que você está realmente perto de alguém. Ela traz o personagem para dentro do seu espaço pessoal, um espaço que normalmente reservamos para as pessoas que amamos. E você sente proximidade emocional com o personagem por causa da proximidade física.
Directing VR is not like directing for the rectangle. It's more of a choreography of the viewer's attention. One tool we can use to guide your attention is called "spatialized sound." I can put a sound anywhere in front of you, to left or right, even behind you, and when you turn your head, the sound will rotate accordingly. So I can use that to direct your attention to where I want you to see. Next time you hear someone singing over your shoulder, it might be Bono.
Dirigir RV não é como dirigir para um retângulo. É mais como uma coreografia da atenção do espectador. Uma ferramenta que podemos usar para guiar a sua atenção é chamada de "som espacializado". Posso colocar o som na sua frente, à direita ou à esquerda, até mesmo atrás de você. E quando você vira a cabeça o som acompanha. Posso usar isso para dirigir sua atenção para o que quero você veja. Da próxima vez que você ouvir alguém cantando atrás de você, pode ser o Bono.
(Laughter)
(Risos)
VR makes us feel like we are part of something. For most of human history, we lived in small family units. We started in caves, then moved to clans and tribes, then villages and towns, and now we're all global citizens. But I believe that we are still hardwired to care the most about the things that are local to us. And VR makes anywhere and anyone feel local. That's why it works as an empathy machine. Our film "Clouds Over Sidra" takes you to a Syrian refugee camp, and instead of watching a story about people over there, it's now a story about us here.
A RV nos faz sentir como sendo parte de algo. Durante a maior parte da história humana vivemos em pequenas unidades familiares. Começamos nas cavernas, passamos para os clãs e tribos, e depois para vilas e cidades, e agora somos cidadãos globais. Mas acredito que ainda estamos propensos a nos importar mais com as coisas que estão próximas de nós. E a RV faz com que qualquer lugar e pessoa pareçam próximos. É por isso que ela funciona como uma máquina de empatia. Nosso filme "Clouds Over Sidra" te leva para um campo de refugiados na Síria. E ao invés de assistir uma história sobre as pessoas de lá, agora é uma história sobre nós, aqui.
But where do we go from here? The tricky thing is that with all previous mediums, the format is fixed at its birth. Film has been a sequence of rectangles, from Muybridge and his horses to now. The format has never changed. But VR as a format, as a medium, isn't complete yet. It's not using physical celluloid or paper or TV signals. It actually employs what we use to make sense of the world. We're using your senses as the paints on the canvas, but only two right now. Eventually, we can see if we will have all of our human senses employed, and we will have agency to live the story in any path we choose. And we call it virtual reality right now, but what happens when we move past simulated realities? What do we call it then? What if instead of verbally telling you about a dream, I could let you live inside that dream? What if instead of just experiencing visiting some reality on Earth, you could surf gravitational waves on the edge of a black hole, or create galaxies from scratch, or communicate with each other not using words but using our raw thoughts? That's not a virtual reality anymore. And honestly I don't know what that's called. But I hope you see where we're going.
Para onde vamos a partir daqui? O complicado com todas as mídias anteriores é que o formato é fixado desde o início. Um filme tem sido uma sequência de retângulos, desde Muybridge e seus cavalos até agora. O formato nunca mudou. Mas a RV, como um formato, uma mídia, ainda não está completa. Não utiliza celuloide, ou papel ou sinais de TV. Ela emprega o que utilizamos para perceber o mundo. Estamos utilizando os seus sentidos como tintas em uma tela, mas, no momento, apenas dois. Por fim, vamos ver se podemos empregar todos os nossos sentidos humanos e teremos a capacidade de viver a história da forma que escolhermos. Agora, nós a chamamos de realidade virtual, mas o que acontece quando ultrapassarmos a realidade simulada? Como vamos chamá-la? E se ao invés de lhes contar sobre um sonho, eu pudesse colocá-los dentro do sonho? E se, ao invés de apenas visitar alguma realidade na Terra, vocês pudessem surfar em ondas gravitacionais à beira de um buraco negro, ou criar galáxias do nada, ou se comunicar sem palavras, mas com pensamentos? Isto não é mais realidade virtual. E, honestamente, não sei como chamá-la. Mas espero que vocês vejam para onde estamos indo.
But here I am, intellectualizing a medium I'm saying is experiential. So let's experience it. In your hands, you hopefully hold a piece of cardboard. Let's open the flap. Tap on the power button to unlock the phone. For the people watching at home, we're going to put up a card right now to show you how to download this experience on your phone yourself, and even get a Google cardboard of your own to try it with. We played in cardboard boxes as kids, and as adults, I'm hoping we can all find a little bit of that lightning by sticking our head in one again. You're about to participate in the largest collective VR viewing in history. And in that classic old-timey style of yesteryear, we're all going to watch something at the exact same time, together. Let's hope it works. What's the countdown look like? I can't see.
Mas aqui estou eu, intelectualizando uma mídia que digo que deve ser vivenciada. Então vamos vivenciá-la. Nas suas mãos, você estão segurando um pedaço de cartolina. Vamos abrir a aba. Apertem o botão para destravar o telefone. Para as pessoas assistindo em casa, vamos mostrar um cartaz demonstrando como baixar essa experiência para o seu telefone e até mesmo como obter seu próprio Google Cardboard para experimentar. Brincávamos com caixas de papelão quando éramos crianças. Como adultos, espero que consigamos encontrar um pouco daquele "impossível" enfiando nossos olhos numa caixa novamente. Vocês vão participar da maior experiência coletiva de RV na história. E naquele estilo clássico de antigamente, vamos assistir juntos a mesma coisa, ao mesmo tempo. Tomara que funcione. Como está a contagem regressiva? Não consigo enxergar.
Audience: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
Plateia: 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
(Birds singing)
(Canto de pássaros)
(Train engine)
(Apito de locomotiva)
Audience: (Shreiks)
Plateia: (Gritos)
(Video) JR: Let me tell you how I shot the cover of the New York Times Magazine, "Walking New York." I just got strapped on outside the helicopter, and I had to be perfectly vertical so I could grab it. And when I was perfectly above -- you know, with the wind, we had to redo it a few times -- then I kept shooting.
(Vídeo) JR: Vou lhes contar como fotografei a capa da New York Times Magazine, "Walking New York". Eu fui amarrado do lado de fora de um helicóptero e tinha que ficar perfeitamente na vertical para enquadrar a foto. E quando estava bem acima, sabem, com o vento, precisamos repetir algumas vezes, e eu continuei fotografando.
(Video) Woman's voice: Dear Lord, protect us from evil, for you are the Lord, the light. You who gave us life took it away. Let your will be done. Please bring peace to the many who have lost loved ones. Help us to live again.
(Vídeo) Voz feminina: Senhor, proteja-nos do mal, pois tu és o Senhor, a luz. O Senhor que nos deu a vida e a tirou. Seja feita a Tua vontade. Por favor, traga a paz para os muitos que perderam seus entes queridos. Ajude-nos a amar novamente.
(Music)
(Música)
(Video) (Children's voices)
(Vídeo) (Vozes de crianças)
Child's voice: There are more kids in Zaatari than adults right now. Sometimes I think we are the ones in charge.
Voz infantil: Existem mais crianças que adultos em Zaatari no momento. Às vezes, eu penso que somos nós que estamos no comando.
Chris Milk: How was it?
Chris Milk: Como foi?
(Applause)
(Aplausos)
That was a cheap way of getting you to do a standing ovation. I just made you all stand. I knew you'd applaud at the end.
Esse foi um truque barato, eu fiz todos vocês ficarem de pé e sabia que vocês iriam aplaudir no final.
(Applause)
(Aplausos)
I believe that everyone on Earth needs to experience what you just experienced. That way we can collectively start to shape this, not as a tech platform but as a humanity platform. And to that end, in November of last year, the New York Times and Vrse made a VR project called "The Displaced." It launched with one million Google Cardboards sent out to every Sunday subscriber with their newspaper. But a funny thing happened that Sunday morning. A lot of people got them that were not the intended recipients on the mailing label. And we started seeing this all over Instagram. Look familiar?
Acredito que todo mundo na Terra precisa vivenciar o que vocês acabaram de ver. Dessa forma, podemos começar a moldar isso coletivamente, não como uma plataforma tecnológica, mas como uma plataforma humana. E com este objetivo, em novembro do ano passado, o New York Times e a Vrse realizaram um projeto chamado "The Displaced". Foi lançado com um milhão de Google Cardboards enviados para todos os assinantes dominicais do jornal. Mas aconteceu algo engraçado naquela manhã de domingo. Muitas das pessoas que receberam não eram os reais destinatários. E começamos a ver isso no Instagram. Parece familiar?
Music led me on a path of searching for what seemed like the unattainable for a very long time. Now, millions of kids just had the same formative experience in their childhood that I had in mine. Only I think this one surpasses it. Let's see where this leads them.
A música me levou por um caminho de busca por algo que parecia inatingível por um longo tempo. Agora, milhões de crianças já tiveram a mesma experiência formativa na sua infância que eu tive na minha. Mas acho que esta supera. Vamos ver aonde isto vai levá-los.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos) (Vivas)