When I was a kid, I experienced something so powerful, I spent the rest of my life searching for it, and in all the wrong places. What I experienced wasn't virtual reality. It was music. And this is where the story begins.
Quando ero bambino sperimentai qualcosa di così potente che ho trascorso il resto della mia vita alla sua ricerca, in tutti i posti sbagliati. Ciò che provai non era realtà virtuale era la musica. Ed è qui che la storia ha inizio.
That's me, listening to the Beatles' "White Album." And the look on my face is the feeling that I've been searching for ever since. Music goes straight to the emotional vein, into your bloodstream and right into your heart. It deepens every experience. Fellas?
Questo sono io che ascolto il "White Album" dei Beatles l'espressione sul mio viso è l'emozione che da allora ho sempre cercato di ritrovare. La musica vi emoziona subito vi entra in circolo e va diritta al cuore. Amplifica ogni esperienza. Ragazzi?
(Music)
(Musica)
This is the amazing McKenzie Stubbert and Joshua Roman. Music --
Questi sono i fantastici McKenzie Stubbert e Joshua Roman. La musica --
(Applause)
(Applausi)
Yeah.
Già.
Music makes everything have more emotional resonance. Let's see how it does for this talk. The right piece of music at the right time fuses with us on a cellular level. When I hear that one song from that one summer with that one girl, I'm instantly transported back there again. Hey, Stacey.
La musica fa che tutto abbia una maggiore risonanza emotiva Vediamo come funziona per questo talk. Il giusto brano musicale al momento giusto si fonde con noi a livello cellulare. Quando sento quella canzone di quella estate con quella ragazza, sono di colpo ritrasportato laggiù. Ehi, Stacey.
Here's a part of the story, though, where I got a little greedy. I thought if I added more layers on top of the music, I could make the feelings even more powerful. So I got into directing music videos. This is what they looked like. That's my brother, Jeff. Sorry about this, Jeff.
È a questo punto della storia però che iniziai a volere sempre di più. Pensavo che aggiungendo ulteriori strati alla musica avrei potuto rendere le emozioni ancora più intense. Iniziai così a girare video musicali. Ecco com'erano. Qui c'è mio fratello Jeff. Scusami Jeff.
(Laughter)
(Risate)
Here's me, just so we're even. Incredible moves. Should've been a dancer.
E questo sono io, così siamo pari. Passi incredibili. Dovevo fare il ballerino.
(Laughter)
(Risate)
These experiments grew, and in time, started to look more like this. In both, I'm searching for the same thing, though, to capture that lightning in a bottle. Except, I'm not. Adding moving pictures over the music added narrative dimension, yes, but never quite equated the power that just raw music had for me on its own. This is not a great thing to realize when you've devoted your life and professional career to becoming a music video director. I kept asking myself, did I take the wrong path? So I started thinking: if I could involve you, the audience, more, I might be able to make you feel something more as well.
Gli esperimenti si moltiplicarono, e, col tempo, iniziarono a somigliare più a questo. In entrambi, sto cercando la stessa cosa, esprimere l'ineffabile. Solo che non funziona. I video aggiungevano una dimensione narrativa alla musica, è vero, ma non riuscivano ad uguagliare il potere che la musica, da sola, esercitava su di me. Non è una cosa facile da realizzare quando hai dedicato la tua vita e la tua carriera a divenire un regista di video musicali. Continuavo a chiedermi se avevo sbagliato strada. Così cominciai a pensare che coinvolgendo di più l'audience, voi, avrei anche potuto farvi provare qualcosa di più.
So Aaron Koblin and I began auditioning new technologies that could put more of you inside of the work, like your childhood home in "The Wilderness Downtown," your hand-drawn portraits, in "The Johnny Cash Project," and your interactive dreams in "3 Dreams of Black." We were pushing beyond the screen, trying to connect more deeply to people's hearts and imaginations. But it wasn't quite enough. It still didn't have the raw experiential power of pure music for me.
Insieme ad Aaron Koblin cominciai a esaminare nuove tecnologie che potessero meglio riflettere parti di voi stessi nell'opera come la vostra casa da bambini in "The Wilderness Downtown," i vostri disegni a mano libera in "The Johnny Cash Project" e i vostri sogni interattivi in "3 Dreams of Black". Tentavamo di andare oltre lo schermo cercando di connetterci più profondamente al cuore e all'immaginazione delle persone. Ma non era ancora abbastanza. Non c'era ancora quel potere esperenziale che la musica pura aveva per me.
So I started chasing a new technology that I only had read about in science fiction. And after years of searching, I found a prototype. It was a project from Nonny de la Peña in Mark Bolas's lab in USC. And when I tried it, I knew I'd found it. I could taste the lightning. It was called virtual reality. This was it five years ago when I ran into it. This is what it looks like now.
Così iniziai ad occuparmi di una nuova tecnologia di cui avevo solo letto nella fantascienza. E dopo anni di ricerche, trovai un prototipo. Un progetto di Nonny de la Peña al laboratorio di Mark Bolas (USC). Quando lo provai, capii di averlo trovato. Potevo assaporare l'ineffabile. La chiamavano realtà virtuale. Qui è com'era cinque anni fa quando mi ci imbattei questo è come è adesso.
I quickly started building things in this new medium, and through that process we realized something: that VR is going to play an incredibly important role in the history of mediums. In fact, it's going to be the last one. I mean this because it's the first medium that actually makes the jump from our internalization of an author's expression of an experience, to our experiencing it firsthand. You look confused. I'll explain. Don't worry.
Presto cominciai a produrre cose per questo nuovo mezzo e nel farlo capimmo qualcosa: che la realtà virtuale è destinata a un ruolo incredibilmente importante nella storia dei media. In effetti, sarà l'ultimo. Dico questo perché è il primo mezzo che rende possibile passare dall'assorbire l'espressione di un autore, la sua esperienza, al viverla in prima persona. Sembrate confusi. Tranquilli, mi spiegherò.
(Laughter)
(Risate)
If we go back to the origins of mediums, by all best guesses, it starts around a fire, with a good story. Our clan leader is telling us about how he hunted the woolly mammoth on the tundra that day. We hear his words and translate them into our own internal truths. The same thing happens when we look at the cave painting version of the story, the book about the mammoth hunt, the play, the radio broadcast, the television show or the movie. All of these mediums require what we call "suspension of disbelief," because there's a translation gap between the reality of the story and our consciousness interpreting the story into our reality. I'm using the word "consciousness" as a feeling of reality that we get from our senses experiencing the world around us.
Se andiamo all'origine dei sistemi di comunicazione, molto probabilmente tutto ha inizio intorno a un fuoco, con una buona storia. Il capo del nostro clan racconta di come ha cacciato un mammut nella tundra quel giorno Sentiamo le sue parole e le traduciamo nelle nostre sensazioni intime. Lo stesso accade guardando la versione della storia dipinta nella caverna, il libro della caccia al mammut, la commedia, il programma radio, lo show televisivo, o il film. Ognuno di essi richiede ciò che chiamiamo "sospensione dell'incredulità", poiché nella traduzione c'è una distanza tra la realtà della storia e la nostra coscienza che la interpreta nella nostra realtà. Uso la parola "coscienza" per indicare la sensazione di realtà che deriva dai nostri sensi quando sperimentiamo il mondo che ci circonda.
Virtual reality bridges that gap. Now, you are on the tundra hunting with the clan leader. Or you are the clan leader. Or maybe you're even the woolly mammoth.
La realtà virtuale colma questa distanza. Adesso siete voi nella tundra a caccia col capo del vostro clan. Oppure siete voi il capo. O forse addirittura il mammut.
(Laughter)
(Risate)
So here's what special about VR. In all other mediums, your consciousness interprets the medium. In VR, your consciousness is the medium. So the potential for VR is enormous. But where are we now? What is the current state of the art? Well, we are here. We are the equivalent of year one of cinema. This is the Lumière Brothers film that allegedly sent a theater full of people running for their lives as they thought a train was coming toward them. Similar to this early stage of this medium, in VR, we also have to move past the spectacle and into the storytelling. It took this medium decades to figure out its preferred language of storytelling, in the form of a feature film. In VR today, we're more learning grammar than writing language.
Ecco cosa ha di speciale la VR. In tutti gli altri media la vostra coscienza interpreta il mezzo Nella VR, il mezzo è la vostra coscienza. Il potenziale della realtà virtuale è dunque enorme. A che punto siamo ora? Qual'è lo stato dell'arte? Beh, siete qui. Siamo all'equivalente dell'anno uno nella storia del cinema. Ecco il film dei fratelli Lumière. che pare fece fuggire tutti gli spettatori di un teatro perché pensavano che un treno li stesse investendo. Così come agli albori di questo mezzo, anche nella realtà virtuale dobbiamo andare oltre la rappresentazione ed entrare nella narrazione. Questo mezzo ha richiesto decine di anni per definire il suo linguaggio narrativo preferito, nella forma di film cinematografico. Oggi, stiamo ancora imparando la grammatica della realtà virtuale piuttosto che scrivendone il linguaggio
We've made 15 films in the last year at our VR company, Vrse, and we've learned a few things. We found that we have a unique, direct path into your senses, your emotions, even your body.
Lo scorso anno abbiamo realizzato 15 film alla Vrse, la nostra compagnia, e abbiamo imparato alcune cose. Abbiamo capito che c'è un unico cammino che va dritto ai vostri sensi, alle vostre emozioni, persino al vostro corpo
So let me show you some things. For the purpose of this demo, we're going to take every direction that you could possibly look, and stretch it into this giant rectangle. OK, here we go.
Lasciate che vi mostri alcune cose. Ai fini di questa demo, prenderemo tutti i possibili punti di vista comprimendoli in questo gigantesco rettangolo. OK, cominciamo.
So, first: camera movement is tricky in VR. Done wrong, it can actually make you sick. We found if you move the camera at a constant speed in a straight line, you can actually get away with it, though. The first day in film school, they told me you have to learn every single rule before you can break one. We have not learned every single rule. We've barely learned any at all, but we're already trying to break them to see what kind of creative things we can accomplish. In this shot here, where we're moving up off the ground, I added acceleration. I did that because I wanted to give you a physical sensation of moving up off the ground. In VR, I can give that to you.
Primo: il movimento della camera è un punto delicato nella realtà virtuale. Se mal eseguito, può darvi la nausea. Abbiamo trovato che muovendo la camera a velocità costante e in linea retta, ce la si cava abbastanza bene. Il primo giorno alla scuola di cinema mi dissero che devi imparare tutte le regole prima di poterne infrangere una. Non abbiamo imparato ogni singola regola. A mala pena forse alcuna, ma stiamo già tentando di infrangerle per vedere cosa si può fare di creativo. Ho accelerato questa ripresa, dove ci stacchiamo dal suolo. L'ho fatto per darvi la sensazione fisica del decollo. Con la realtà virtuale mi è possibile farlo.
(Music)
(Musica)
Not surprisingly, music matters a lot in this medium as well. It guides us how to feel. In this project we made with the New York Times, Zach Richter and our friend, JR, we take you up in a helicopter, and even though you're flying 2,000 feet above Manhattan, you don't feel afraid. You feel triumphant for JR's character. The music guides you there.
Non a caso, la musica è molto importante anche in questo mezzo. Ci guida in come dobbiamo sentirci. In questo progetto realizzato col New York Times, Zach Richter e il nostro amico, JR, vi portiamo a bordo di un elicottero e sebbene stiate volando 600 metri sopra Manhattan, non avete paura. Vi sentite pieni di ammirazione per JR. La musica vi fa sentire così.
(Music)
(Musica)
Contrary to popular belief, there is composition in virtual reality, but it's completely different than in film, where you have a rectangular frame. Composition is now where your consciousness exists and how the world moves around you. In this film, "Waves of Grace," which was a collaboration between Vrse, the United Nations, Gabo Arora, and Imraan Ismail, we also see the changing role of the close-up in virtual reality. A close-up in VR means you're actually close up to someone. It brings that character inside of your personal space, a space that we'd usually reserve for the people that we love. And you feel an emotional closeness to the character because of what you feel to be a physical closeness.
Contrariamente a ciò che si crede nella realtà virtuale c'è il concetto di inquadratura assai diverso però che nei film, dove avete un frame rettangolare. L'inquadratura determina dov'è la vostra coscienza e come il mondo vi si muove attorno. In questo film, "Waves of Grace", una collaborazione tra la Vrse, Le Nazioni Unite, Gabo Arora e Imraan Ismail, vediamo anche il ruolo mutato del primo piano nella realtà virtuale. Un primo piano nella realtà virtuale è essere effettivamente vicini a qualcuno. Trasporta il soggetto all'interno del vostro spazio personale, uno spazio che di solito riserviamo a quelli cui vogliamo bene. Sentite una vicinanza emozionale al soggetto a causa di ciò che percepite come una vicinanza fisica.
Directing VR is not like directing for the rectangle. It's more of a choreography of the viewer's attention. One tool we can use to guide your attention is called "spatialized sound." I can put a sound anywhere in front of you, to left or right, even behind you, and when you turn your head, the sound will rotate accordingly. So I can use that to direct your attention to where I want you to see. Next time you hear someone singing over your shoulder, it might be Bono.
Dirigere per la realtà virtuale non è come dirigere normalmente.. È più una coreografia dell'attenzione dello spettatore. Un effetto che possiamo usare per guidare la vostra attenzione è il "suono spazializzato". Posso piazzare un suono davanti a voi, a sinistra o destra, persino alle vostre spalle, e quando girate la testa, il suono ruoterà anch'esso. Lo faccio per dirigere la vostra attenzione verso ciò che voglio vediate. La prossima volta che sentite cantare dietro di voi, potrebbe essere Bono.
(Laughter)
(Risate)
VR makes us feel like we are part of something. For most of human history, we lived in small family units. We started in caves, then moved to clans and tribes, then villages and towns, and now we're all global citizens. But I believe that we are still hardwired to care the most about the things that are local to us. And VR makes anywhere and anyone feel local. That's why it works as an empathy machine. Our film "Clouds Over Sidra" takes you to a Syrian refugee camp, and instead of watching a story about people over there, it's now a story about us here.
La realtà virtuale ci fa sentire come parte di qualcosa. Nella storia dell'umanità si è vissuti perlopiù in piccole unità familiari. Iniziando dalle caverne, poi in clan e tribù, villaggi e città, e ora siamo tutti cittadini globali. Ma ritengo che siamo ancora cablati per occuparci prevalentemente delle cose che ci sono vicine. E la realtà virtuale fa sentire tutti ovunque vicini. È per questo che funziona da generatore di empatia. Il nostro film "Clouds Over Sidra" vi porta in un campo di rifugiati siriano, dove invece di guardare una storia di persone che si trovano là è ora una storia di noi che siamo qui.
But where do we go from here? The tricky thing is that with all previous mediums, the format is fixed at its birth. Film has been a sequence of rectangles, from Muybridge and his horses to now. The format has never changed. But VR as a format, as a medium, isn't complete yet. It's not using physical celluloid or paper or TV signals. It actually employs what we use to make sense of the world. We're using your senses as the paints on the canvas, but only two right now. Eventually, we can see if we will have all of our human senses employed, and we will have agency to live the story in any path we choose. And we call it virtual reality right now, but what happens when we move past simulated realities? What do we call it then? What if instead of verbally telling you about a dream, I could let you live inside that dream? What if instead of just experiencing visiting some reality on Earth, you could surf gravitational waves on the edge of a black hole, or create galaxies from scratch, or communicate with each other not using words but using our raw thoughts? That's not a virtual reality anymore. And honestly I don't know what that's called. But I hope you see where we're going.
Dove ci porta tutto questo? Il fatto è che in tutti i mezzi precedenti, il formato è fissato dall'inizio. Un film è una sequenza di rettangoli da Muybridge e i suoi cavalli, fino ad oggi. Il formato non è mai cambiato. Ma la realtà virtuale come formato, come mezzo, non è ancora definitiva. Non usa fisicamente della celluloide, né carta né segnali TV. Usa effettivamente ciò che adoperiamo per dar senso al mondo. Stiamo usando i vostri sensi, come i colori su una tela, ma soltanto due, finora. Vedremo, alla fine, se useremo tutti i nostri sensi umani, e avremo agio di vivere la storia scegliendo ogni cammino desiderato. Al momento la chiamiamo realtà virtuale, ma che accade andando oltre la simulazione di realtà? Come la chiameremo? Cosa accadrebbe se invece di raccontarvi un sogno a parole, potessi farvi vivere dentro quel sogno? Se invece di sperimentare la visita di una qualche realtà sulla terra, poteste surfare sopra onde gravitazionali sul bordo di un buco nero, oppure creare galassie dal nulla, o comunicare l'un l'altro senza usare parole ma solo con pensieri puri? Questa non è più realtà virtuale. E francamente non so come chiamarla. Ma spero capiate dove stiamo andando.
But here I am, intellectualizing a medium I'm saying is experiential. So let's experience it. In your hands, you hopefully hold a piece of cardboard. Let's open the flap. Tap on the power button to unlock the phone. For the people watching at home, we're going to put up a card right now to show you how to download this experience on your phone yourself, and even get a Google cardboard of your own to try it with. We played in cardboard boxes as kids, and as adults, I'm hoping we can all find a little bit of that lightning by sticking our head in one again. You're about to participate in the largest collective VR viewing in history. And in that classic old-timey style of yesteryear, we're all going to watch something at the exact same time, together. Let's hope it works. What's the countdown look like? I can't see.
Ma eccomi qui, ad intellettualizzare un mezzo che dico essere esperenziale. Dunque sperimentiamolo. Dovreste avere con voi una scatola di cartone Apritela. Premete il pulsante per sbloccare il telefono Per coloro che ci seguono da casa mostreremo ora un cartello per poter scaricare da soli questo esperimento sul vostro telefono, e avere anche una Google cardboard tutta vostra per provarlo. Da bambini giocavamo con le scatole di cartone, da adulti spero possiamo tutti ritrovare ancora un po' di quella magia appiccicandovi contro la faccia. State per partecipare al più grande esperimento collettivo di realtà virtuale della storia. E nel classico vecchio stile di quel tempo che fu stiamo tutti per guardare qualcosa nello stesso momento, insieme. Speriamo che funzioni. Com'è il conto alla rovescia? Io non lo vedo.
Audience: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
Pubblico: ... 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
(Birds singing)
(Canto di uccelli)
(Train engine)
(Una locomotiva)
Audience: (Shreiks)
Pubblico: (Grida)
(Video) JR: Let me tell you how I shot the cover of the New York Times Magazine, "Walking New York." I just got strapped on outside the helicopter, and I had to be perfectly vertical so I could grab it. And when I was perfectly above -- you know, with the wind, we had to redo it a few times -- then I kept shooting.
(Video) JR: Lasciatemi dire come ho scattato la copertina del New York Times Magazine, "Walking New York." Mi hanno assicurato fuori dall'elicottero, dovevo essere perfettamente sulla verticale per scattare E quando ero proprio sopra -- sapete, col vento, abbiamo dovuto rifarlo alcune volte -- ho continuato a scattare,
(Video) Woman's voice: Dear Lord, protect us from evil, for you are the Lord, the light. You who gave us life took it away. Let your will be done. Please bring peace to the many who have lost loved ones. Help us to live again.
(Video) Voce di donna: Mio Signore proteggici dal male, perché tu sei Il Signore, la luce. Tu che ci hai dato la vita l'hai tolta. Sia fatta la tua volontà. Dona pace ai molti che hanno perso i loro cari Aiutaci a continuare a vivere.
(Music)
(Musica)
(Video) (Children's voices)
(Video) (Voci di bambini)
Child's voice: There are more kids in Zaatari than adults right now. Sometimes I think we are the ones in charge.
Voce di bambino: Ora ci sono più bambini che adulti in Zaatari. A volte penso che adesso comandiamo noi.
Chris Milk: How was it?
Chris Milk: Che ve ne pare?
(Applause)
(Applausi)
That was a cheap way of getting you to do a standing ovation. I just made you all stand. I knew you'd applaud at the end.
Era un modo facile per avere una standing ovation Vi ho fatto alzare tutti in piedi. Sapevo avreste applaudito.
(Applause)
(Applausi)
I believe that everyone on Earth needs to experience what you just experienced. That way we can collectively start to shape this, not as a tech platform but as a humanity platform. And to that end, in November of last year, the New York Times and Vrse made a VR project called "The Displaced." It launched with one million Google Cardboards sent out to every Sunday subscriber with their newspaper. But a funny thing happened that Sunday morning. A lot of people got them that were not the intended recipients on the mailing label. And we started seeing this all over Instagram. Look familiar?
Credo che tutti al mondo devono sperimentare ciò che voi avete appena provato. Così potremo collettivamente iniziare a dare forma a questo, non come una piattaforma tecnologica ma come una per l'umanità. E per questo scopo, nel novembre dello scorso anno, il NYTimes e la Vrse hanno realizzato il progetto "The Displaced". È cominciato con un milione di Google Cardboards inviate a ogni abbonato domenicale con il suo giornale. Ma è accaduta una cosa buffa quella domenica mattina. Le ricevettero molte persone che non erano i destinatari specificati. E iniziammo a vedere questo su Instagram. Vi ricorda qualcosa?
Music led me on a path of searching for what seemed like the unattainable for a very long time. Now, millions of kids just had the same formative experience in their childhood that I had in mine. Only I think this one surpasses it. Let's see where this leads them.
La musica mi ha condotto alla ricerca di ciò che è parso irragiungibile per molto tempo. Ora, milioni di bambini hanno avuto la stessa esperienza formativa durante la loro infanzia di quella che ho avuto nella mia. Solo che io credo che questa la superi. Staremo a vedere dove tutto ciò li condurrà.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)