عندما كنت طفلاً، جربت شيئاً مؤثراً جداً، قضيت بقية حياتي أبحث عنه، وفي كل الأماكن الخطأ. ما جربته لم يكن الواقع الإفتراضي. بل كانت الموسيقى. و هنا حيث تبدأ القصة.
When I was a kid, I experienced something so powerful, I spent the rest of my life searching for it, and in all the wrong places. What I experienced wasn't virtual reality. It was music. And this is where the story begins.
هأنذا، أستمع إلى فرقة البيتلز( الألبوم الأبيض). و النظرة البادية على وجهي هي الإحساس الذي ظللت أبحث عنه منذ ذلك الحين. تتجه الموسيقى مباشرة إلى وريد المشاعر، في مجرى دمك و مباشرةً إبى قلبك. إنها تُعَمِّقُ كل التجارب. أصحاب؟
That's me, listening to the Beatles' "White Album." And the look on my face is the feeling that I've been searching for ever since. Music goes straight to the emotional vein, into your bloodstream and right into your heart. It deepens every experience. Fellas?
(موسيقى)
(Music)
هؤلاء الرائعون هم (ماكنزي ستبرت) و (جوشوا رومان) موسيقى --
This is the amazing McKenzie Stubbert and Joshua Roman. Music --
(تصفيق)
(Applause)
نعم.
Yeah.
تعطي الموسيقى مزيداً من الرنين العاطفي لكل شيء. لنرى تأثيرها على هذا الحديث. الموسيقى المناسبة في الوقت المناسب تذوب فينا على مستوى الخلايا. عندما أسمع تحديداً هذه الأغنية في ذلك الصيف مع تلك الفتاة، أنتقل لحظياً إلى هناك مرة أخرى. مرحبا (ستيسي).
Music makes everything have more emotional resonance. Let's see how it does for this talk. The right piece of music at the right time fuses with us on a cellular level. When I hear that one song from that one summer with that one girl, I'm instantly transported back there again. Hey, Stacey.
إليكم فصلاً من القصة، عندما أصبحت طماعاً بعض الشيء. ظننت أنني لو أضفت عدة طبقات عند بداية الموسيقى، سأتمكن من جعل الإحساس أقوى. لذا بدأت في إخراج فيديوهات موسيقية. وهذا هو ما بدوا عليه. هذا أخي (جيف). آسف على هذا (جيف).
Here's a part of the story, though, where I got a little greedy. I thought if I added more layers on top of the music, I could make the feelings even more powerful. So I got into directing music videos. This is what they looked like. That's my brother, Jeff. Sorry about this, Jeff.
(ضحك)
(Laughter)
وهأنذا، وبذلك نكون قد تعادلنا. حركات رهيبة. كان علي أن أصبح راقصاً.
Here's me, just so we're even. Incredible moves. Should've been a dancer.
(ضحك)
(Laughter)
نَضُجَتْ هذه التجارب، ومع الوقت، بدأت تبدو أكثر كهذه. في التجربتين، رغم أنني أبحث عن نفس الشئ، وهو أن أفعل المستحيل. إلا أنني لم أستطع. إضافة صور متحركة للموسيقى، إضافة بعد قصصي لها، نعم، لكن، هذا لم يعادل أبداً القوة التي تكمن في الموسيقي البحتة ذاتها. وهذا ليس شيئاً جيداً استنتاجه عندما تكون قد وهبت حياتك ومسيرتك المهنية لتكون مُخرج فيديوهات موسيقية. ظللت أسأل نفسي، هل سلكت الطريق الخاطئ؟ ولذا بدأت أفكر: إذا كان بإمكاني أن أُشرِكَكُم أنتم، والمستمعين، وآخرين، ربما تمكنت من جعلكم تشعرون بما هو أقوى أيضاً.
These experiments grew, and in time, started to look more like this. In both, I'm searching for the same thing, though, to capture that lightning in a bottle. Except, I'm not. Adding moving pictures over the music added narrative dimension, yes, but never quite equated the power that just raw music had for me on its own. This is not a great thing to realize when you've devoted your life and professional career to becoming a music video director. I kept asking myself, did I take the wrong path? So I started thinking: if I could involve you, the audience, more, I might be able to make you feel something more as well.
ولذا، فقد بدأت و (أرون كوبلين) نبحث عن تقنيات جديدة حيث تُمَكِّنكم من المشاركة فيما نصنع، مثل بيت طفولتك، كما في أغنية (صحراء وسط البلد)، أو رسمتك التي رسمتها لـ(مشروع جوني كاش)، وكل أحلامك التفاعلية في (3 أحلام للأسْوَدْ). كنا نبحث فيما وراء الشاشة، في محاولة للتواصل تواصلاً أعمق بقلوب الناس وخيالهم. لكن هذا لم يكن كافياً. لم نصل بعد للقوة الخام للموسيقى البحتة في رأيي.
So Aaron Koblin and I began auditioning new technologies that could put more of you inside of the work, like your childhood home in "The Wilderness Downtown," your hand-drawn portraits, in "The Johnny Cash Project," and your interactive dreams in "3 Dreams of Black." We were pushing beyond the screen, trying to connect more deeply to people's hearts and imaginations. But it wasn't quite enough. It still didn't have the raw experiential power of pure music for me.
ولهذا بدأت بالبحث عن تقنية جديدة التي قرأت عنها فقط في الخيال العلمي. وبعد سنوات من البحث، وجدت نموذج بدائي. وهو مشروع من (نوني دو لابينيا) في معمل (مارك بولاس) بجامعة جنوب كاليفورنيا. وعندما جربته، علمت أنني وجدت ما أبحث عنه. استطعت أن أصل للمستحيل. كان اسمه الواقع الإفتراضي. هذا كان منذ خمس سنوات عندما توصلت إليه. هذا هو ما يبدو عليه الآن.
So I started chasing a new technology that I only had read about in science fiction. And after years of searching, I found a prototype. It was a project from Nonny de la Peña in Mark Bolas's lab in USC. And when I tried it, I knew I'd found it. I could taste the lightning. It was called virtual reality. This was it five years ago when I ran into it. This is what it looks like now.
بدأت سريعاً في صناعة أشياء جديدة في ذلك الوسط الجديد، وخلال ذلك تبين لنا شئ ما: أن الواقع الإفتراضي سيلعب دوراً هاماً في تاريخ كل الوسائط. في الواقع، سيكون الأخير. أعني هذا لأنه الوسط الأول الذي صنع القفزة من أخذ خبرة أحد المؤلفين عن تجربة ما، إلى تجربتنا لذلك الشيءفي البداية. تبدو عليكم الحيرة. سأشرح هذا. لا تقلقوا.
I quickly started building things in this new medium, and through that process we realized something: that VR is going to play an incredibly important role in the history of mediums. In fact, it's going to be the last one. I mean this because it's the first medium that actually makes the jump from our internalization of an author's expression of an experience, to our experiencing it firsthand. You look confused. I'll explain. Don't worry.
(ضحك)
(Laughter)
إذا عدنا للوراء إلي أصول كل الوسائط، وبالتخمين الجيد، تبدأ الحكاية بجلوسنا حول النار، لنحكي قصة جميلة. زعيم قبيلتنا يخبرنا عن كيفية اصطياده للماموث في السهل في ذلك اليوم. نستمع إلي كلماته ونترجمها بما يتوافق مع ما نعرفه بداخلنا. نفس الشئ يحصل عندما ننظر إلي رسمة كهف عن تلك القصة، أو نقرأ كتابا عن اصطياد الماموث، أو نراه في مسرحية، أو نسمعه في الإذاعة، أو في عرض تليفزيوني أو في فيلم. كل هذه الوسائط تتطَلَب منا ما نسميه "تعطيل الشك،" لأن هناك فجوة نقل بين واقع القصة ووعينا الذي يفسر القصة ويحولها لواقعنا الخاص بنا. أستخدم كلمة "وعي" هنا بمعني إحساسنا بالواقع الذي يتكون من تجاربنا مع عالمنا المحيط بنا.
If we go back to the origins of mediums, by all best guesses, it starts around a fire, with a good story. Our clan leader is telling us about how he hunted the woolly mammoth on the tundra that day. We hear his words and translate them into our own internal truths. The same thing happens when we look at the cave painting version of the story, the book about the mammoth hunt, the play, the radio broadcast, the television show or the movie. All of these mediums require what we call "suspension of disbelief," because there's a translation gap between the reality of the story and our consciousness interpreting the story into our reality. I'm using the word "consciousness" as a feeling of reality that we get from our senses experiencing the world around us.
يَسُدُّ الواقع الإفتراضي تلك الفجوة. الآن، تخيلوا أنكم في السهل تصطادون مع زعيم القبيلة. أو أنك أنت نفسك زعيم القبيلة. أو بإمكانك حتي أن تكون الماموث ذا الصوف.
Virtual reality bridges that gap. Now, you are on the tundra hunting with the clan leader. Or you are the clan leader. Or maybe you're even the woolly mammoth.
(ضحك)
(Laughter)
إليكم ما يهم عن الواقع الإفتراضي. في كل الوسائط الأخري، يفسر وعيك البيئة من حولك. في الواقع الإفتراضي، وعيك هو نفسه البيئة. ولذا فإن إمكانيات الواقع الإفتراضي هائلة. لكن أين نحن الآن؟ ما هو الوضع الحالي للفن؟ حسناً، نحن هنا. كما لو كنا في السنة الأولى للسينما. هذا هو فيلم (الإخوان لوميير) الذَين جعل الناس في مسرح ممتلئ يهربون لإنقاذ حياتهم لأنهم ظَنُّوا أن هناك قطاراً قادماً ناحيتهم. ومُشابِه لتلك المرحلة البدائية من الوسائط، في الواقع الإفتراضي، يجب علينا أيضاً أن نتجاوز العرض وننتقل إلي حكاية القصة. تطلب هذا عقوداً من الزمن للتوصل إلي الطريقة الأمثل لحكاية القصة، وذلك من خلال فيلم مُصَوَّر. في الواقع الإفتراضي اليوم، نتعلم قواعد الكتابة أكثر مما نكتب.
So here's what special about VR. In all other mediums, your consciousness interprets the medium. In VR, your consciousness is the medium. So the potential for VR is enormous. But where are we now? What is the current state of the art? Well, we are here. We are the equivalent of year one of cinema. This is the Lumière Brothers film that allegedly sent a theater full of people running for their lives as they thought a train was coming toward them. Similar to this early stage of this medium, in VR, we also have to move past the spectacle and into the storytelling. It took this medium decades to figure out its preferred language of storytelling, in the form of a feature film. In VR today, we're more learning grammar than writing language.
لقد صنعنا 15 فيلماً في العام الماضي في شركتنا الإفتراضية، (فرسي)، وتعلمنا أشياء قليلة. حيث وجدنا أن لدينا طريقاً مباشراً وفريداً نصل به لحواسِكم، مشاعركم، وحتي أجسادكم.
We've made 15 films in the last year at our VR company, Vrse, and we've learned a few things. We found that we have a unique, direct path into your senses, your emotions, even your body.
لذا دعوني أريكم بعض الأشياء. من أجل هذا العرض، سنأخذ في الحسبان كل اتجاه من المحتمل أن تنظروا إليه، ونَبْسُطُهُ في هذا المستطيل الضخم. حسناً، ها نحن ذا.
So let me show you some things. For the purpose of this demo, we're going to take every direction that you could possibly look, and stretch it into this giant rectangle. OK, here we go.
أولاً: حركة الكاميرا مخادعة في الواقع الإفتراضي. إذا سارت بشكل خاطئ، فقد تشْعِرَكَمْ بالدُوار. وجدنا أنه لو حركتم الكاميرا بسرعة ثابتة في خط مستقيم، ستستطيعون فعلاً أن تصنعوا شيئاً رائعاً. في أول يوم في مدرسة الفيلم، أخبروني أن عليّ أن أتعلم كل القواعد لكي لا أكسر أي منها. ولكننا لم نتعلم كل القواعد. بالكاد تعلمنا إحداها، ولكننا كنا نحاول بالفعل كسرها لنرى ما الأشياء الإبداعية التي بإمكاننا تحقيقها. في هذه اللقطة هنا، حيث نتحرك قُبالة الأرض، قمت بتسريعها. فعلت ذلك لأني أردت أن يصلكم الإحساس الفعلي بالحركة علي الأرض. في الواقع الإفتراضي، أستطيع أن أفعل ذلك.
So, first: camera movement is tricky in VR. Done wrong, it can actually make you sick. We found if you move the camera at a constant speed in a straight line, you can actually get away with it, though. The first day in film school, they told me you have to learn every single rule before you can break one. We have not learned every single rule. We've barely learned any at all, but we're already trying to break them to see what kind of creative things we can accomplish. In this shot here, where we're moving up off the ground, I added acceleration. I did that because I wanted to give you a physical sensation of moving up off the ground. In VR, I can give that to you.
(موسيقى)
(Music)
وبطبيعة الحال، الموسيقى مهمة جداً في هذا الوسط أيضاً. لأنها توجه مشاعرنا. في هذا المشروع الذي صنعناه مع (النيويورك تايمز) و(زاك ريشتر) وصديقنا (ج ر)، نأخذكم عالياً داخل هيلكوبتر، وعلي الرغم من أنكم تُحَلِّقون الآن علي إرتفاع 2000 قدم فوق منهاتن، فأنتم لا تشعرون بالخوف. بل تشعرون بزهو انتصار شخصية (ج ر). وجهتكم الموسيقى لذلك.
Not surprisingly, music matters a lot in this medium as well. It guides us how to feel. In this project we made with the New York Times, Zach Richter and our friend, JR, we take you up in a helicopter, and even though you're flying 2,000 feet above Manhattan, you don't feel afraid. You feel triumphant for JR's character. The music guides you there.
(موسيقى)
(Music)
علي النقيض من المُعتَقَد المشهور، هناك أسلوب للتأليف في الواقع للإفتراضي، لكنه مختلف تماماً عن أسلوب الأفلام، حيث لديك صورة مستطيلة الشكل. أسلوب التأليف مُستوحى من وعيك الآن وكيفية حركة العالم من حولك. في هذا الفيلم، (أمواج المجد) والذي كان بالتعاون مع شركة (فرسي)، الأمم المتحدة، (جابو أرورا)، و(عمران إسماعيل)، رأينا نحن أيضاً الدور المُتَغير للإقتراب من الواقع الإفتراضي. الإقتراب في الواقع الإفتراضي يعني إقترابك الفعلي من أحد ما. إقتراب يجلب شخصيته داخل نطاقك الشخصي، النطاق الذي نحتفظ به عادة للناس الذين نحبهم. وتشعر بقرب عاطفي للشخصية لأنك تشعر بِقٌربهم الجسدي.
Contrary to popular belief, there is composition in virtual reality, but it's completely different than in film, where you have a rectangular frame. Composition is now where your consciousness exists and how the world moves around you. In this film, "Waves of Grace," which was a collaboration between Vrse, the United Nations, Gabo Arora, and Imraan Ismail, we also see the changing role of the close-up in virtual reality. A close-up in VR means you're actually close up to someone. It brings that character inside of your personal space, a space that we'd usually reserve for the people that we love. And you feel an emotional closeness to the character because of what you feel to be a physical closeness.
يختلف الإخراج في الواقع الإفتراضي عن الإخراج للشاشة المستطيلة. فهو أكثر شبهاً بالرقصة التي تجلب انتباه المشاهد. هناك أداة نستخدمها لتوجيه إنتباهكم نُسَميها " الصوت المكاني." حيث بإمكاني وضع الصوت في أي مكان أمامكم، علي يساركم أو يمينكم، وحتي ورائكم، وعندما تستديرون سيدور الصوت تبعاً لحركتكم. وبهذا أستطيع توجيه إهتمامكم إلي حيث أريدكم أن تنظروا. في المرة القادمة حين تسمعون أحداً يُغني قُربَ أكتافكم، فلربما يكون هو (بونو).
Directing VR is not like directing for the rectangle. It's more of a choreography of the viewer's attention. One tool we can use to guide your attention is called "spatialized sound." I can put a sound anywhere in front of you, to left or right, even behind you, and when you turn your head, the sound will rotate accordingly. So I can use that to direct your attention to where I want you to see. Next time you hear someone singing over your shoulder, it might be Bono.
(ضحك)
(Laughter)
يجعلنا الواقع الإفتراضي نشعر كما لو أننا جزء من شي ما. غالباً علي مر التاريخ البشري، عشنا في عائلات صغيرة. بِدءاً من الكهوف، وانتقالاً إلي العشيرة والقبيلة، ثم إلي القُري والمدن، والآن نحن جميعاً مواطنون عالميون. ولكني أعتقد أننا مانزال نربط معظم اهتمامنا بالأشياء المحلية القريبة منا. والواقع الإفتراضي يجعل أي مكان وأي شخص مألوفاً لك. وهذا هو سبب كونه يعمل كآلة للتعاطف. يأخذكم فيلمنا (غيوم فوق سيدرا) إلي مخيم للآجئين السوريين، وبدلاً عن مشاهدة قصة عن حياة الناس هناك، جعلناها قصة عنا نحن هنا.
VR makes us feel like we are part of something. For most of human history, we lived in small family units. We started in caves, then moved to clans and tribes, then villages and towns, and now we're all global citizens. But I believe that we are still hardwired to care the most about the things that are local to us. And VR makes anywhere and anyone feel local. That's why it works as an empathy machine. Our film "Clouds Over Sidra" takes you to a Syrian refugee camp, and instead of watching a story about people over there, it's now a story about us here.
لكن أين ذهبنا نحن من هنا؟ الخدعة مع كل الوسائط السابقة، أن طريقة عملها ثابتة منذ صُنِعَت. الفيلم هو عبارة عن صور مستطيلة متلاحقة، بدءاً ب(مويبريدج) وهو رائد في الصور المتحركة وأحصنته وحتي الآن. الأسلوب لم يتغير أبداً. لكن أسلوب الواقع الإفتراضي، كوسط، لم يكتمل بعد. فهو لا يحتاج شريطا سينمائيا أو ورقة أو إشارة من التلفاز. في الواقع فهو يُوَظِّف ما نستطيع استخدامه لإعطاء معنى للعالم. نحن نستخدم حواسكم كألوان للوحة زيتية، لكن اثنين فقط حتي الآن. في النهاية، سنري إن كانت كل حواسنا البشرية قد تم تَوظِفها، وستكون لدينا القوة لنعيش قصة أي طريق نختاره. نحن نسميه الواقع الإفتراضي حالياً، لكن ما الذي سيحدث عندما نتجاوز تقليد الواقع؟ ماذا سنُسَميه حينئذ؟ ماذا لو أننا بدلاً من الحكاية الشفهية عن حلم، استطعنا أن نجعلكم تعيشون فيه؟ ماذا لو عِوضا عن الإكتفاء بزيارة بعض الأماكن علي الأرض، أن يكون باستطاعتك التزلج علي موجات الجاذبية علي حافة الثقب الأسود، أو أن تُنشئ مجرة من البداية، أو أن نتواصل مع بعضنا البعض دون استخدام كلمات لكن بتفكيرنا المُجَرَد؟ لم يعد هذا واقعاً إفتراضياً بعد الآن. وبكل صراحة أنا لا أدري ماذا يمكن أن نُسَميه. لكن أتمني أن الأمور قد اتضح لكم مسارها.
But where do we go from here? The tricky thing is that with all previous mediums, the format is fixed at its birth. Film has been a sequence of rectangles, from Muybridge and his horses to now. The format has never changed. But VR as a format, as a medium, isn't complete yet. It's not using physical celluloid or paper or TV signals. It actually employs what we use to make sense of the world. We're using your senses as the paints on the canvas, but only two right now. Eventually, we can see if we will have all of our human senses employed, and we will have agency to live the story in any path we choose. And we call it virtual reality right now, but what happens when we move past simulated realities? What do we call it then? What if instead of verbally telling you about a dream, I could let you live inside that dream? What if instead of just experiencing visiting some reality on Earth, you could surf gravitational waves on the edge of a black hole, or create galaxies from scratch, or communicate with each other not using words but using our raw thoughts? That's not a virtual reality anymore. And honestly I don't know what that's called. But I hope you see where we're going.
لكن هأنذا، أُمَجِّد في وسط مازال تجريبياً. لذا هيا بنا نجربنه. في أيديكم الأن كما آمل، تمسكون بورقة كرتونية. افتحوا الورقة المطوية. واضغطوا علي زر التشغيل لفتح الهاتف. للناس الذين يشاهدون ذلك في المنزل، سنعرض البطاقة لكم الآن لنُريكم كيفية تحميلها علي هواتفكم، ستحصلون حتى علي ورقة كرتونية من (جوجل) لتجربوها بأنفسكم. لقد لعبنا بعُلَب الورق المقوى في طفولتنا، وكبالغين، أتمني أن نستطيع إيجاد قليل من الإلهام من خلال وضع رؤوسنا بداخلها مرة أخري. أنتم علي وشك المشاركة في أضخم درس جماعي عن الواقع الإفتراضي في التاريخ. وبهذه الطريقة التقليدية للسنوات الماضية، كلنا سنشاهد شيئاً ما في نفس الوقت، معاً. لنأمل أن تعمل. لنعد تنازلياً، أنا لا أستطيع الرؤية.
But here I am, intellectualizing a medium I'm saying is experiential. So let's experience it. In your hands, you hopefully hold a piece of cardboard. Let's open the flap. Tap on the power button to unlock the phone. For the people watching at home, we're going to put up a card right now to show you how to download this experience on your phone yourself, and even get a Google cardboard of your own to try it with. We played in cardboard boxes as kids, and as adults, I'm hoping we can all find a little bit of that lightning by sticking our head in one again. You're about to participate in the largest collective VR viewing in history. And in that classic old-timey style of yesteryear, we're all going to watch something at the exact same time, together. Let's hope it works. What's the countdown look like? I can't see.
الجمهور:... 15، 14، 13، 12، 11، 10، 9، 8، 7، 6، 5، 4، 3، 2، 1
Audience: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
(طيور تغني)
(Birds singing)
(محرك قطار)
(Train engine)
الجمهور: (صرخات)
Audience: (Shreiks)
(فيديو) ج ر: دعوني أخبركم كيف التقطت صورة غلاف مجلة (نيويورك تايمز)، لعدد (نيويورك تسير). تم ربطي من خاصرتي إلي طائرة هليكوبتر، وكنت في وضع عمودي لكي أتمكن من الإمساك بها. وعندما كنت مباشرة فوق -- لعلكم تعلمون، بسبب الرياح، نُضطَر لتكرار الأمرعدة مرات -- وظللت ألتقط صوراً.
(Video) JR: Let me tell you how I shot the cover of the New York Times Magazine, "Walking New York." I just got strapped on outside the helicopter, and I had to be perfectly vertical so I could grab it. And when I was perfectly above -- you know, with the wind, we had to redo it a few times -- then I kept shooting.
(فيديو) صوت إمرأة: يإ إلهي، احمنا من الشرور، فأنت الله، أنت النور. يامن تُحيينا وتُميتنا. يامن تقول للشيء كن فيكون. أنعِم بالسلام علي الكثيرين ممن فقدوا أحباءهم. ساعدهم ليستطيعوا إكمال حياتهم.
(Video) Woman's voice: Dear Lord, protect us from evil, for you are the Lord, the light. You who gave us life took it away. Let your will be done. Please bring peace to the many who have lost loved ones. Help us to live again.
(موسيقى)
(Music)
(فيديو) (أصوات أطفال)
(Video) (Children's voices)
صوت طفل: هناك العديد من الأطفال في مخيم الزعتري أصبحوا كباراً الآن. أحيانا أفكر أننا المسؤولون.
Child's voice: There are more kids in Zaatari than adults right now. Sometimes I think we are the ones in charge.
كريس مايك: كيف كان ذلك؟
Chris Milk: How was it?
(تصفيق)
(Applause)
كانت تلك طريقة رخيصة لأجعلكم تقفون مصفقين. أنا فقط جعلتكم تقفون جميعاً. عرفت أنكم ستصفقون في النهاية.
That was a cheap way of getting you to do a standing ovation. I just made you all stand. I knew you'd applaud at the end.
(تصفيق)
(Applause)
أؤمن بأن الجميع علي الأرض يحتاجون لتجربة ما اختبرناه نحن الآن. بهذه الطريقة نستطيع جميعاً أن نبدأ بتشكيل هذا، ليس كمنصة تقنية لكن كمنصة إنسانية. وإلي هذه النهاية، في نوفمبر من العام الماضي، نيويورك تايمز وشركة فرسي صنعوا مشروعا أسموه "النازحون". تم إطلاقة بواسطة مليون بطاقة من (جوجل) أُرسِلَت لكل مشترك في جريدة صانداي مع نسختهم. لكن شئ مضحك حدث في صبيحة يوم الأحد. الكثيرون ممن حصلوا عليها لم يكونوا هم المستلمين المسجَلين في البريد. ورأينا هذا في كل مكان علي الإنستجرام. يبدو أمراً مألوفاً ؟
I believe that everyone on Earth needs to experience what you just experienced. That way we can collectively start to shape this, not as a tech platform but as a humanity platform. And to that end, in November of last year, the New York Times and Vrse made a VR project called "The Displaced." It launched with one million Google Cardboards sent out to every Sunday subscriber with their newspaper. But a funny thing happened that Sunday morning. A lot of people got them that were not the intended recipients on the mailing label. And we started seeing this all over Instagram. Look familiar?
الموسيقى قادتني إلى طريق البحث عن ما بدا صعب المنال لوقتٍ طويلٍ للغاية. الآن، ملايين الأطفال اختبروا نفس التجربة في طفولتهم كالتي عشتها. وأظن أن هذه فقط تفوق ما عِشتُه. لنترَقَب إلي أين سيقودهم ذلك.
Music led me on a path of searching for what seemed like the unattainable for a very long time. Now, millions of kids just had the same formative experience in their childhood that I had in mine. Only I think this one surpasses it. Let's see where this leads them.
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)