Virtual reality started for me in sort of an unusual place. It was the 1970s. I got into the field very young: I was seven years old. And the tool that I used to access virtual reality was the Evel Knievel stunt cycle. This is a commercial for that particular item: (Video) Voice-over: What a jump! Evel's riding the amazing stunt cycle. That gyro-power sends him over 100 feet at top speed.
ผมเริ่มรู้จักเทคโนโลยีความจริงเสมือน ในที่ที่แปลกสักหน่อย ตอนยุค 70s ผมในวัย 7 ขวบ ได้เข้ามาในโลกความจริงเสมือน และอุปกรณ์ที่ผมใช้ในการเข้าสู่โลกใบนี้ ก็คือจักรยานผาดโผนของเล่นของ Evel Knievel นี่คือโฆษณาของจักรยานอันนั้น เสียงวีดีโอ: เป็นการกระโดดที่น่าตื่นตาอะไรเช่นนี้! Evel กำลังขี่จักรยานผาดโผนสุดอัศจรรย์ พลังในการหมุนนั่นส่งเขาไปไกลถึง 100 ฟุตด้วยความเร็วสูงสุด
Chris Milk: So this was my joy back then. I rode this motorcycle everywhere. And I was there with Evel Knievel; we jumped the Snake River Canyon together. I wanted the rocket. I never got the rocket, I only got the motorcycle. I felt so connected to this world. I didn't want to be a storyteller when I grew up, I wanted to be stuntman. I was there. Evel Knievel was my friend. I had so much empathy for him.
คริส: ความสนุกของผมในตอนนั้นล่ะ ผมขี่เจ้ามอเตอร์ไซค์นี้ไปทุกที่ โดยมี Evel Knievel อยู่ข้างกาย พวกเราขี่มันข้ามหุบเขาของแม่น้ำ Snake ไปด้วยกัน ผมอยากได้จรวดเหมือนในโฆษณา แต่ผมก็ไม่เคยได้มัน ผมได้แค่จักรยานยนต์ของเล่นคันนี้ ผมรู้สึกเชื่อมต่อกับโลกใบนี้มาก เมื่อโตขึ้น ผมไม่อยากเป็นนักเล่าเรื่อง แต่ผมอยากเป็นสตันท์แมน ผมอยู่ในโลกใบนั้น และ Evel Knievel ก็เป็นเพื่อนของผม ผมเห็นใจเขามากๆเลยนะ
But it didn't work out. (Laughter) I went to art school. I started making music videos. And this is one of the early music videos that I made: (Music: "Touch the Sky" by Kanye West) CM: You may notice some slight similarities here. (Laughter) And I got that rocket. (Laughter)
แต่ความฝันสตันท์แมนก็ไปไม่รอด ผมเข้าเรียนในโรงเรียนศิลปะ เริ่มทำมิวสิควิดีโอ และนี่ก็คือ MV แรกๆที่ผมทำออกมาในตอนนั้น เพลง Touch the Sky ร้องโดย Kanye West คุณอาจจะเห็นถึงบางสิ่งที่คล้ายกันใน MV นี้ (เสียงหัวเราะ) และผมก็ได้จรวดมาจริงๆแล้ว (เสียงหัวเราะ)
So, now I'm a filmmaker, or, the beginning of a filmmaker, and I started using the tools that are available to me as a filmmaker to try to tell the most compelling stories that I can to an audience. And film is this incredible medium that allows us to feel empathy for people that are very different than us and worlds completely foreign from our own.
เอาล่ะ ตอนนี้ผมเป็นคนทำหนัง หรือก็เพิ่งจะเริ่มต้นทำหนัง ผมเริ่มใช้อุปกรณ์ที่มีอยู่ในการทำภาพยนตร์ เพื่อถ่ายทอดเรื่องราวที่จับใจผู้ชม ได้มากที่สุดเท่าที่ผมจะทำได้ และภาพยนตร์ก็เป็นสื่อกลางที่ยอดเยี่ยม ที่ทำให้คนเรามีความรู้สึกเห็นใจต่อกัน ต่อคนที่แตกต่างจากเรามากๆ หรือต่อโลกที่เราไม่รู้จัก
Unfortunately, Evel Knievel did not feel the same empathy for us that we felt for him, and he sued us for this video -- (Laughter) -- shortly thereafter. On the upside, the man that I worshipped as a child, the man that I wanted to become as an adult, I was finally able to get his autograph. (Applause)
โชคไม่ดี ที่ Evel Knievel ไม่ได้รู้สึกเห็นใจพวกเรา เหมือนที่พวกเรารู้สึกต่อเขา เขาฟ้องพวกเราหลังจากวิดิโอนี้ (เสียงหัวเราะ) ถูกปล่อยออกไปไม่นาน ถ้ามองในแง่ดีสักหน่อย ผู้ชายที่ผมเทิดทูนในวัยเด็ก ผู้ชายที่ผมอยากเจริญรอยตามเมื่อเป็นผู้ใหญ่ ในที่สุดผมก็ได้ลายเซ็นของเขามา (เสียงปรบมือ)
Let's talk about film now. Film, it's an incredible medium, but essentially, it's the same now as it was then. It's a group of rectangles that are played in a sequence. And we've done incredible things with those rectangles. But I started thinking about, is there a way that I can use modern and developing technologies to tell stories in different ways and tell different kinds of stories that maybe I couldn't tell using the traditional tools of filmmaking that we've been using for 100 years? So I started experimenting, and what I was trying to do was to build the ultimate empathy machine. And here's one of the early experiments: (Music)
มาพูดกันเรื่องหนังดีกว่า หนังเป็นสื่อกลางที่ยอดเยี่ยม แต่ที่สำคัญคือ มันเคยเป็นอย่างไรก็ยังคงเป็นอย่างนั้น มันเป็นกลุ่มของรูปสี่เหลี่ยมที่ถูกเล่นต่อเนื่องกัน และพวกเราก็ทำเรื่องเหลือเชื่อหลายอย่าง ด้วยรูปสี่เหลี่ยมพวกนั้น แต่ผมเริ่มคิดว่า จะมีวิธีไหนรึเปล่าที่ผมจะสามารถใช้เทคโนโลยี ที่ทันสมัยและกำลังพัฒนา เพื่อบอกเราเรื่องราวด้วยวิธีการที่ต่างออกไป และบอกเล่าเรื่องราวที่หลากหลาย ซึ่งเป็นเรื่องราวที่ผมไม่สามารถบอกเล่ามันได้ ผ่านอุปกรณ์ในการทำหนังแบบดั้งเดิม ที่พวกเราใช้กันมากว่า 100 ปี ผมจึงเริ่มทดลอง สิ่งที่ผมพยายามทำคืออุปกรณ์ที่ ทำให้เกิดความรู้สึกร่วมขั้นสูงสุด และนี่ก็คือการทดลองในช่วงแรก (เสียงดนตรี)
So this is called "The Wilderness Downtown." It was a collaboration with Arcade Fire. It asked you to put in the address where you grew up at the beginning of it. It's a website. And out of it starts growing these little boxes with different browser windows. And you see this teenager running down a street, and then you see Google Street View and Google Maps imagery and you realize the street he's running down is yours. And when he stops in front of a house, he stops in front of your house. And this was great, and I saw people having an even deeper emotional reaction to this than the things that I had made in rectangles. And I'm essentially taking a piece of your history and putting it inside the framing of the story.
ชื่อของมันคือ "เมืองแห่งความวิเวก" เราได้รับความร่วมมือจากวง Arcade Fire ในเรื่องของเพลงประกอบ เมื่อเปิดโปรแกรม มันจะให้คุณพิมพ์ ที่อยู่ที่คุณเติบโตขึ้นมา โปรแกรมนี้อยู่ในรูปแบบเว็บไซต์ เมื่อคุณพิมพ์เสร็จ ป็อบอัพต่างๆจะผุดขึ้นมา และคุณก็จะเห็นวัยรุ่นคนนี้วิ่งไปตามถนนต่างๆ เห็น Google Street View และรูปต่างๆจาก Google Maps และคุณพบว่าถนนที่วัยรุ่นคนนี้วิ่งอยู่คือถนนของคุณ เมื่อเขาหยุดฝีเท้า เขาหยุดที่หน้าบ้านของคุณ มันยอดเยี่ยม และผมเห็นใครหลายคน มีปฏิกิริยาทางอารมณ์ กับสิ่งๆนี้อย่างลึกซึ้งมากกว่า รูปสี่เหลี่ยมต่อเนื่องที่ผมทำออกมา ผมนำชิ้นส่วนประวัติศาสตร์ของคุณ มาใส่ไว้ในเฟรมของเรื่องราวนี้อย่างเป็นธรรมชาติ
But then I started thinking, okay, well that's a part of you, but how do I put all of you inside of the frame? So to do that, I started making art installations. And this is one called "The Treachery of Sanctuary." It's a triptych. I'm going to show you the third panel. (Music) So now I've got you inside of the frame, and I saw people having even more visceral emotional reactions to this work than the previous one.
และผมก็เริ่มคิด โอเค นั่นเป็นส่วนหนึ่งของคุณ แต่จะทำให้ทั้งหมดของคุณอยู่ในเฟรมนี้ได้ยังไง? เพื่อทำอย่างนั้น ผมเริ่มทำศิลปะจัดวาง เราเรียกเจ้านี่ว่า "สถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่หลอกลวง" มันคือบานพับภาพแบบสามบาน และผมจะให้คุณเห็นบานที่สาม (เสียงดนตรี) ตอนนี้ ตัวคุณทั้งตัวอยู่ในเฟรม และผมเห็นผู้คนมีปฏิกิริยาทางความรู้สึกที่ลึกซึ้ง กับงานนี้ยิ่งกว่าการทดลองก่อนหน้า
But then I started thinking about frames, and what do they represent? And a frame is just a window. I mean, all the media that we watch -- television, cinema -- they're these windows into these other worlds. And I thought, well, great. I got you in a frame. But I don't want you in the frame, I don't want you in the window, I want you through the window, I want you on the other side, in the world, inhabiting the world.
ผมเริ่มคิดเกี่ยวกับเฟรม ว่ามันแสดงออกถึงอะไร? เฟรมก็คือบานหน้าต่าง ผมหมายความว่า สื่อต่างๆที่เราดู ไม่ว่าจะโทรทัศน์,โรงภาพยนตร์ ล้วนเป็นบานหน้าต่างที่เชื่อมสู่โลกอีกใบ และผมก็คิด เอาล่ะ คุณอยู่ในเฟรมแล้ว แต่ผมไม่ได้อยากให้คุณอยู่แค่ในเฟรม ไม่อยากให้คุณอยู่แค่ในบานหน้าต่าง แต่อยากให้คุณผ่านบานหน้าต่างนั้น ให้คุณข้ามไปยังอีกฝั่งหนึ่ง ไปยังโลกใบนั้น อยู่ในโลกใบนั้น
So that leads me back to virtual reality. Let's talk about virtual reality. Unfortunately, talking about virtual reality is like dancing about architecture. And this is actually someone dancing about architecture in virtual reality. (Laughter) So, it's difficult to explain. Why is it difficult to explain? It's difficult because it's a very experiential medium. You feel your way inside of it. It's a machine, but inside of it, it feels like real life, it feels like truth. And you feel present in the world that you're inside and you feel present with the people that you're inside of it with.
และนั่นก็ทำให้ผมกลับมายังโลกความจริงเสมือน มาพูดถึงเทคโนโลยีความจริงเสมือนกัน โชคไม่ดีที่ เรื่องนี้เป็นเรื่องที่พูดยากพอๆกับ การเต้นไปกับสถาปัตยกรรม และนี่ก็คือใครบางคนที่กำลัง เต้นไปกับสถาปัตยกรรมอยู่ในโลกความจริงเสมือน (เสียงหัวเราะ) เอาเป็นว่าเรื่องนี้อธิบายยาก ทำไมถึงอธิบายยาก? เรื่องนี้อธิบายยาก เพราะว่ามันเป็น สื่อที่ให้ประสบการณ์จริง คุณรู้สึกอยู่ข้างในอุปกรณ์นี้ มันเป็นแค่อุปกรณ์ แต่เมื่ออยู่ข้างในอุปกรณ์นี้ คุณจะรู้สึกราวกับว่านี่เป็นชีวิตจริงๆ รู้สึกราวกับว่านี่คือความจริงแท้ และคุณรู้สึกถึงปัจจุบันขณะในโลกที่คุณอยู่ใบนั้น
So, I'm going to show you a demo of a virtual reality film: a full-screen version of all the information that we capture when we shoot virtual reality. So we're shooting in every direction. This is a camera system that we built that has 3D cameras that look in every direction and binaural microphones that face in every direction. We take this and we build, basically, a sphere of a world that you inhabit. So what I'm going to show you is not a view into the world, it's basically the whole world stretched into a rectangle. So this film is called "Clouds Over Sidra," and it was made in conjunction with our virtual reality company called VRSE and the United Nations, and a co-collaborator named Gabo Arora. And we went to a Syrian refugee camp in Jordan in December and shot the story of a 12-year-old girl there named Sidra. And she and her family fled Syria through the desert into Jordan and she's been living in this camp for the last year and a half.
คุณรู้สึกถึงปัจจุบันขณะร่วมกับผู้คน ที่คุณอยู่ด้วยในโลกใบนั้น ผมจะฉายตัวอย่างหนังที่ใช้ เทคโนโลยีความจริงเสมือนให้คุณดู ในรูปแบบเต็มจอ ที่จะเห็นข้อมูลทุกรูปแบบ ที่เราจับภาพไว้ขณะถ่ายทำหนัง ด้วยเทคโนโลยีความจริงเสมือน เราถ่ายทำในทุกทิศทาง นี่คือระบบกล้องที่เราสร้างขึ้น ประกอบด้วยกล้องสามมิติที่จับภาพได้ทุกทิศทาง และไมโครโฟนแบบ binaural ที่รับเสียงจากทุกทิศทาง เราใช้สิ่งนี้สร้างโลกทรงกลมให้คุณได้อาศัยอยู่ สิ่งที่ผมจะฉายให้คุณดู ไม่ใช่โลกที่คุณจะเห็นจริงๆ แต่เป็นโลกทั้งใบที่ถูกยืดอยู่ในกรอบสี่เหลี่ยม หนังเรื่องนี้ชื่อว่า "Cloud Over Sidra" เราทำหนังเรื่องนี้ร่วมกับบริษัทที่ทำเกี่ยวกับ เทคโนโลยีความจริงเสมือนชื่อ VRSE รวมทั้งสหประชาชาติ โดยมี Gabo Arora เป็นผู้ประสานงาน พวกเราไปยังค่ายลี้ภัยของคนซีเรีย ในประเทศจอร์แดน เมื่อเดือนธ.ค. และถ่ายทำเรื่องราวของเด็กหญิง อายุ 12 ขวบที่ชื่อ Sidra เธอและครอบครัวของเธอเดินทางลี้ภัย ผ่านทะเลทรายมายังจอร์แดน และเธออาศัยอยู่ที่ค่ายนี้มาราวปีครึ่งแล้ว
(Video) Sidra: My name is Sidra. I am 12 years old. I am in the fifth grade. I am from Syria, in the Daraa Province, Inkhil City. I have lived here in the Zaatari camp in Jordan for the last year and a half. I have a big family: three brothers, one is a baby. He cries a lot. I asked my father if I cried when I was a baby and he says I did not. I think I was a stronger baby than my brother.
หนูชื่อ Sidra หนูอายุ 12 ขวบ หนูเรียนอยู่ป.5 หนูมาจากประเทศซีเรีย จังหวัด Daraa เมือง Inkhil หนูอยู่ที่ค่าย Zaatari ในจอร์แดนมาได้ปีครึ่งแล้ว ครอบครัวหนูเป็นครอบครัวใหญ่ หนูมีน้องชาย 3 คน และหนึ่งในนั้นเป็นทารก น้องร้องไห้บ่อยๆ หนูเคยถามพ่อว่า หนูร้องไห้รึเปล่า ตอนหนูเป็นทารก พ่อบอกว่าหนูไม่ได้ร้อง หนูคิดว่าหนูเป็นทารกที่เข้มแข็งกว่าน้องชายของหนู
CM: So, when you're inside of the headset. you're not seeing it like this. You're looking around through this world. You'll notice you see full 360 degrees, in all directions. And when you're sitting there in her room, watching her, you're not watching it through a television screen, you're not watching it through a window, you're sitting there with her. When you look down, you're sitting on the same ground that she's sitting on. And because of that, you feel her humanity in a deeper way. You empathize with her in a deeper way.
เมื่ออยู่คุณในเครื่องสวมศีรษะ คุณจะไม่ได้เห็นมันแบบนี้ คุณจะมองไปรอบๆโลกใบนี้ คุณจะเห็นโลกใบนี้แบบ 360 องศา แบบทุกทิศทาง และเมื่อคุณไปนั่งอยู่ตรงนั้น ในห้องของเธอ และเห็นตัวเธอ คุณไม่ได้กำลังมองเธอผ่านจอทีวี คุณไม่ได้กำลังมองเธอผ่านบานหน้าต่าง แต่คุณกำลังนั่งอยู่กับเธอตรงนั้น เมื่อคุณมองไปที่พื้น คุณพบว่าคุณกำลัง นั่งอยู่บนพื้นที่เธอนั่ง และเพราะอย่างนั้น คุณจะรู้สึกถึงความเป็นมนุษย์ของเธออย่างลึกซึ้งกว่าเดิม คุณจะรู้สึกเห็นใจเธออย่างลึกซึ้งยิ่งกว่าเก่า
And I think that we can change minds with this machine. And we've already started to try to change a few. So we took this film to the World Economic Forum in Davos in January. And we showed it to a group of people whose decisions affect the lives of millions of people. And these are people who might not otherwise be sitting in a tent in a refugee camp in Jordan. But in January, one afternoon in Switzerland, they suddenly all found themselves there. (Applause) And they were affected by it.
และผมคิดว่าเราสามารถเปลี่ยน ความคิดจิตใจของคนได้ด้วยอุปกรณ์นี้ และเราได้ลองเปลี่ยนใครบางคนมาแล้ว เรานำหนังเรื่องนี้ไปฉายที่ การประชุมเวทีเศรษฐกิจโลก ซึ่งจัดขึ้นที่เมือง Davos ในเดือนม.ค. เราฉายหนังเรื่องนี้ให้คนกลุ่มหนึ่ง กลุ่มคนที่การตัดสินใจของพวกเขา จะกระทบถึงชีวิตของคนนับล้าน กลุ่มคนที่พวกเขาอาจจะไม่ได้ นั่งอยู่ในเต็นท์ของค่ายหลบภัยในจอร์แดนจริงๆ แต่ในเดือน ม.ค. ในบ่ายวันหนึ่ง ที่ประเทศสวิตช์เซอร์แลนด์ พวกเขากลับพบตัวเองอยู่ที่ค่ายหลับภัยนั้น (เสียงปรบมือ) พวกเขาได้รับผลกระทบจากหนังเรื่องนี้
So we're going to make more of them. We're working with the United Nations right now to shoot a whole series of these films. We just finished shooting a story in Liberia. And now, we're going to shoot a story in India. And we're taking these films, and we're showing them at the United Nations to people that work there and people that are visiting there. And we're showing them to the people that can actually change the lives of the people inside of the films.
ดังนั้น เราจะทำหนังแบบนี้ออกมาอีก ตอนนี้เรากำลังทำงานกับสหประชาชาติ เพื่อถ่ายทำตอนต่อเนื่องของหนังชุดนี้ เราพึ่งถ่ายทำที่ไลบีเรียเสร็จ และเรากำลังจะไปถ่ายทำที่อินเดีย พวกเรากำลังนำหนังพวกนี้ ไปฉายที่สหประชาชาติ ไปฉายให้กับคนที่ทำงานที่นั่น และคนที่มาเยี่ยมเยือนที่นั่น เรากำลังฉายหนังพวกนี้ให้กับกลุ่มคน ที่สามารถเปลี่ยนชีวิตของผู้คนในหนังเรื่องนี้ได้จริงๆ
And that's where I think we just start to scratch the surface of the true power of virtual reality. It's not a video game peripheral. It connects humans to other humans in a profound way that I've never seen before in any other form of media. And it can change people's perception of each other. And that's how I think virtual reality has the potential to actually change the world.
และผมคิดว่าที่เราทำเป็นแค่การสะกิดเปลือกนอก ของความสามารถที่แท้จริงของ เทคโนโลยีความจริงเสมือนเท่านั้น มันไม่ได้เป็นแค่อุปกรณ์ต่อพ่วงของวิดีโอเกม มันเชื่อมโยงมนุษย์เข้าด้วยกันอย่างแน่นแฟ้น อย่างที่ผมไม่เคยเห็นมาก่อนในสื่อรูปแบบใดๆ และสามารถเปลี่ยนการรับรู้ของเราต่อคนอื่น และนั่นคือสิ่งที่ผมคิด เทคโนโลยีความจริงเสมือน มีศักยภาพที่จะเปลี่ยนโลก
So, it's a machine, but through this machine we become more compassionate, we become more empathetic, and we become more connected. And ultimately, we become more human.
มันเป็นแค่อุปกรณ์ แต่ด้วยอุปกรณ์นี้ เราเมตตากรุณาต่อกันมากขึ้น เราเห็นอกเห็นใจกันมากขึ้น และเราเชื่อมต่อถึงกันได้มากขึ้น และท้ายที่สุด เรามีความเป็นมนุษย์ที่มากขึ้น
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)