Virtual reality started for me in sort of an unusual place. It was the 1970s. I got into the field very young: I was seven years old. And the tool that I used to access virtual reality was the Evel Knievel stunt cycle. This is a commercial for that particular item: (Video) Voice-over: What a jump! Evel's riding the amazing stunt cycle. That gyro-power sends him over 100 feet at top speed.
Il mio interesse per la realtà virtuale è cominciato in un modo insolito. Erano gli anni '70. Sono entrato nel settore molto giovane: avevo sette anni. Per accedere alla realtà virtuale utilizzavo uno strumento particolare, la moto acrobatica di Evel Knievel. Questo è il suo spot pubblicitario: Voce fuori campo: Che salto! Evel guida l'incredibile moto acrobatica. Con la potenza giroscopica salta oltre i 3 metri alla massima velocità.
Chris Milk: So this was my joy back then. I rode this motorcycle everywhere. And I was there with Evel Knievel; we jumped the Snake River Canyon together. I wanted the rocket. I never got the rocket, I only got the motorcycle. I felt so connected to this world. I didn't want to be a storyteller when I grew up, I wanted to be stuntman. I was there. Evel Knievel was my friend. I had so much empathy for him.
Chris Milk: La mia fonte di gioia all'epoca. Giocavo con questa moto ovunque. Ed ero lì con Evel Knievel, insieme abbiamo saltato lo Snake River Canyon. Volevo il razzo. Non ho mai avuto il razzo, solo la moto. Mi sentivo così affine a questo mondo. Non volevo fare lo scrittore da grande, ma lo stuntman. Ero lì. Evel Knievel era mio amico. C'era un forte legame fra noi.
But it didn't work out. (Laughter) I went to art school. I started making music videos. And this is one of the early music videos that I made: (Music: "Touch the Sky" by Kanye West) CM: You may notice some slight similarities here. (Laughter) And I got that rocket. (Laughter)
Ma non ha funzionato. (Risate) Ho frequentato la scuola d'arte. Ho cominciato a produrre video musicali. E questo è uno dei primi video musicali che ho prodotto: (Musica: "Touch the Sky" di Kanye West) CM: Forse noterete qui una piccola somiglianza. (Risate) E finamente ho avuto il mio razzo. (Risate)
So, now I'm a filmmaker, or, the beginning of a filmmaker, and I started using the tools that are available to me as a filmmaker to try to tell the most compelling stories that I can to an audience. And film is this incredible medium that allows us to feel empathy for people that are very different than us and worlds completely foreign from our own.
Ora sono diventato un regista o meglio, un regista agli inizi, e ho iniziato a usare gli strumenti a mia disposizione come regista per cercare di raccontare agli spettatori le storie nel modo più coinvolgente. Un filmato è un mezzo incredibile che permette di sentire un legame con persone molto diverse da noi e con mondi totalmente estranei al nostro.
Unfortunately, Evel Knievel did not feel the same empathy for us that we felt for him, and he sued us for this video -- (Laughter) -- shortly thereafter. On the upside, the man that I worshipped as a child, the man that I wanted to become as an adult, I was finally able to get his autograph. (Applause)
Purtroppo, Evel Knievel non sentiva lo stesso legame che noi provavamo per lui, e ci fece causa per questo video... (Risate) poco dopo. C'è un lato positivo. L'uomo che adoravo da bambino, l'uomo che volevo diventare una volta adulto, finalmente mi ha fatto un autografo. (Applausi)
Let's talk about film now. Film, it's an incredible medium, but essentially, it's the same now as it was then. It's a group of rectangles that are played in a sequence. And we've done incredible things with those rectangles. But I started thinking about, is there a way that I can use modern and developing technologies to tell stories in different ways and tell different kinds of stories that maybe I couldn't tell using the traditional tools of filmmaking that we've been using for 100 years? So I started experimenting, and what I was trying to do was to build the ultimate empathy machine. And here's one of the early experiments: (Music)
Ma parliamo di filmati adesso. Un filmato è uno strumento incredibile, ma la sua essenza non è cambiata nel tempo. È una serie di rettangoli riprodotti in sequenza. E abbiamo fatto cose incredibili con quei rettangoli. Ma ho cominciato a chiedermi, come posso usare la tecnologia all'avanguardia di oggi per raccontare storie in modi diversi e per raccontare diversi tipi di storie che non riuscirei a raccontare con gli stumenti tradizionali del cinema che usiamo da un secolo? Ho iniziato così a sperimentare, cercando di creare la migliore macchina per l'empatia. E questo è uno dei primi esperimenti: (Musica)
So this is called "The Wilderness Downtown." It was a collaboration with Arcade Fire. It asked you to put in the address where you grew up at the beginning of it. It's a website. And out of it starts growing these little boxes with different browser windows. And you see this teenager running down a street, and then you see Google Street View and Google Maps imagery and you realize the street he's running down is yours. And when he stops in front of a house, he stops in front of your house. And this was great, and I saw people having an even deeper emotional reaction to this than the things that I had made in rectangles. And I'm essentially taking a piece of your history and putting it inside the framing of the story.
Questa è "The Wilderness Downtown." Era una collaborazione con gli Arcade Fire. All'inizio, dovete scrivere l'indirizzo del luogo in cui siete cresciuti. È un sito web, al quale si aggiungono dei rettangoli in diverse finestre del browser. Vedete un ragazzino correre in una strada, poi vedete immagini da Google Street View e da Google Maps, e capite che è nella vostra strada che sta correndo. E quando si ferma davanti a una casa, si ferma davanti a casa vostra. Ho visto che era questo il contenuto che suscitava forti reazioni emotive, piuttosto che il contenuto degli altri rettangoli. Essenzialmente, prendo un pezzo della vostra vita e lo metto fra i fotogrammi della storia.
But then I started thinking, okay, well that's a part of you, but how do I put all of you inside of the frame? So to do that, I started making art installations. And this is one called "The Treachery of Sanctuary." It's a triptych. I'm going to show you the third panel. (Music) So now I've got you inside of the frame, and I saw people having even more visceral emotional reactions to this work than the previous one.
Poi però ho iniziato a pensare, ok, quella è una parte di voi, ma come posso fare entrare tutti voi nella storia? Per farlo, ho cominciato a creare installazioni. Questa è "The Treachery of Sanctuary." È un trittico. Vi mostrerò il terzo pannello. (Musica) Ho portato le persone all'interno della scena, e ho visto che le reazioni emotive erano ancora più profonde per quest'opera, rispetto la precedente.
But then I started thinking about frames, and what do they represent? And a frame is just a window. I mean, all the media that we watch -- television, cinema -- they're these windows into these other worlds. And I thought, well, great. I got you in a frame. But I don't want you in the frame, I don't want you in the window, I want you through the window, I want you on the other side, in the world, inhabiting the world.
Ma poi ho iniziato a pensare ai fotogrammi e a quello che rappresentano. Un fotogramma è solo una finestra. Voglio dire, tutto quello che guardiamo, televisione, cinema, sono finestre su altri mondi. E ho pensato, bene, vi ho messi nella scena. Ma non vi voglio solo nella scena, non vi voglio alla finestra. Voglio farvi attraversare la finestra, vi voglio dall'altra parte, nel mondo, voglio farvi vivere quel mondo.
So that leads me back to virtual reality. Let's talk about virtual reality. Unfortunately, talking about virtual reality is like dancing about architecture. And this is actually someone dancing about architecture in virtual reality. (Laughter) So, it's difficult to explain. Why is it difficult to explain? It's difficult because it's a very experiential medium. You feel your way inside of it. It's a machine, but inside of it, it feels like real life, it feels like truth. And you feel present in the world that you're inside and you feel present with the people that you're inside of it with.
Questo mi riporta alla realtà virtuale. Parliamo quindi di realtà virtuale. Purtroppo, parlare di realtà virtuale è come ballare di architettura. E qui vediamo qualcuno ballare di architettura nella realtà virtuale. (Risate) Quindi, è difficile da spiegare. Perché è così difficile? È difficile perché è un mezzo strettamente legato all'esperienza. È un'esperienza sensoriale. È una macchina, ma al suo interno sembra di essere nella vita reale, sembra vero. Sentite di essere presenti nel mondo in cui siete entrati, e siete presenti con le persone che sono lì con voi.
So, I'm going to show you a demo of a virtual reality film: a full-screen version of all the information that we capture when we shoot virtual reality. So we're shooting in every direction. This is a camera system that we built that has 3D cameras that look in every direction and binaural microphones that face in every direction. We take this and we build, basically, a sphere of a world that you inhabit. So what I'm going to show you is not a view into the world, it's basically the whole world stretched into a rectangle. So this film is called "Clouds Over Sidra," and it was made in conjunction with our virtual reality company called VRSE and the United Nations, and a co-collaborator named Gabo Arora. And we went to a Syrian refugee camp in Jordan in December and shot the story of a 12-year-old girl there named Sidra. And she and her family fled Syria through the desert into Jordan and she's been living in this camp for the last year and a half.
Vi mostrerò adesso un esempio di un filmato in realtà virtuale: una versione a schermo intero delle informazioni che immortaliamo nella realtà virtuale. Il filmato è girato a 360 gradi. Questo è il sistema di ripresa creato da noi che ha telecamere 3D puntate in ogni direzione e microfoni binaurali che coprono 360 gradi. Così, in pratica, riusciamo a racchiudere in una sfera il mondo in cui vivete. Non sto quindi per mostrarvi uno spaccato di un mondo, è essenzialmente tutto un mondo compresso in un rettangolo. Questo filmato si chiama "Clouds Over Sidra," è stato prodotto dalla VRSE, la nostra società che si occupa di realtà virtuale, insieme alle Nazioni Unite, con la collaborazione esterna di Gabo Arora. A dicembre, siamo andati in Giordania, in un campo profughi siriano dove abbiamo ripreso la storia di Sidra, una ragazzina di 12 anni. La sua famiglia ha attraversato il deserto per fuggire dalla Siria, e vive da un anno e mezzo in questo campo profughi in Giordania.
(Video) Sidra: My name is Sidra. I am 12 years old. I am in the fifth grade. I am from Syria, in the Daraa Province, Inkhil City. I have lived here in the Zaatari camp in Jordan for the last year and a half. I have a big family: three brothers, one is a baby. He cries a lot. I asked my father if I cried when I was a baby and he says I did not. I think I was a stronger baby than my brother.
Sidra: Mi chiamo Sidra. Ho 12 anni. Faccio la quinta elementare. Vengo dalla città di Inkhil, nella provincia di Daraa, in Siria. Da un anno e mezzo vivo qui, nel campo di Zaatari in Giordania. La mia famiglia è numerosa: ho tre fratelli, uno è ancora un bambino. Piange molto spesso. Ho chiesto a mio padre se piangevo, quando ero piccola. Mi ha detto di no. Penso che, da bambina, ero più forte di mio fratello.
CM: So, when you're inside of the headset. you're not seeing it like this. You're looking around through this world. You'll notice you see full 360 degrees, in all directions. And when you're sitting there in her room, watching her, you're not watching it through a television screen, you're not watching it through a window, you're sitting there with her. When you look down, you're sitting on the same ground that she's sitting on. And because of that, you feel her humanity in a deeper way. You empathize with her in a deeper way.
CM: Quando indossate il casco, non vedete così il filmato. Vi guardate intorno, in questo mondo. Avete una visione a 360 gradi, in ogni direzione. E quando siete seduti lì, nella sua stanza, e la guardate, non c'è uno schermo televisivo a dividervi, non c'è una finestra che vi separa, siete seduti lì con lei. Quando guardate in basso, siete seduti sullo stesso suolo. E grazie a questo, sentite la sua umanità a un livello più profondo. Riuscite a immedesimarvi in lei.
And I think that we can change minds with this machine. And we've already started to try to change a few. So we took this film to the World Economic Forum in Davos in January. And we showed it to a group of people whose decisions affect the lives of millions of people. And these are people who might not otherwise be sitting in a tent in a refugee camp in Jordan. But in January, one afternoon in Switzerland, they suddenly all found themselves there. (Applause) And they were affected by it.
Penso che, con questa macchina, possiamo cambiare le persone. E abbiamo già iniziato a cercare di cambiarne qualcuna, A gennaio, abbiamo proiettato questo video al World Economic Forum di Davos. L'abbiamo mostrato a un gruppo di persone le cui decisioni possono cambiare le vite di milioni di persone. Queste persone non avrebbero altro modo di essere seduti in una tenda di un campo profughi in Giordania. Ma un pomeriggio di gennaio in Svizzera, improvvisamente, erano tutti là. (Applausi) E li ha fatti commuovere.
So we're going to make more of them. We're working with the United Nations right now to shoot a whole series of these films. We just finished shooting a story in Liberia. And now, we're going to shoot a story in India. And we're taking these films, and we're showing them at the United Nations to people that work there and people that are visiting there. And we're showing them to the people that can actually change the lives of the people inside of the films.
Quindi, ne faremo altri. Ora stiamo lavorando con le Nazioni Unite per creare un'intera serie di filmati come questo. Abbiamo appena finito di girare un video in Liberia. Adesso andremo a girarne uno in India. Facciamo questi video e li mostriamo alle Nazioni Unite, a persone che lavorano lì e a visitatori. Li mostriamo a persone che possono davvero cambiare le vite dei protagonisti dei video.
And that's where I think we just start to scratch the surface of the true power of virtual reality. It's not a video game peripheral. It connects humans to other humans in a profound way that I've never seen before in any other form of media. And it can change people's perception of each other. And that's how I think virtual reality has the potential to actually change the world.
È per questo che penso che abbiamo sfiorato solo superficialmente il vero potere della realtà virtuale. Non è una periferica per video game. Riesce a mettere in relazione gli esseri umani a un livello profondo, come non ho mai visto in altri mezzi di comunicazione. Può cambiare la percezione che le persone hanno degli altri. È per questo che penso che la realtà virtuale possa davvero cambiare il mondo.
So, it's a machine, but through this machine we become more compassionate, we become more empathetic, and we become more connected. And ultimately, we become more human.
È vero, è una macchina, ma grazie a questa macchina sentiamo compassione, sentiamo empatia, e sentiamo un legame. E infine, diventiamo più umani.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)