S virtuální realitou jsem začal neobvykle. Bylo to v 70. letech. Začal jsem brzy, bylo mi sedm. Ke vstupu do virtuální reality mi pomohly hračky ze série kaskadéra Evela Knievela. Takhle jednu z nich představovali v reklamě. "To byl panečku skok! Evel předvádí skvělé kousky." "V maximální rychlosti uletěl přes 30 metrů."
Virtual reality started for me in sort of an unusual place. It was the 1970s. I got into the field very young: I was seven years old. And the tool that I used to access virtual reality was the Evel Knievel stunt cycle. This is a commercial for that particular item: (Video) Voice-over: What a jump! Evel's riding the amazing stunt cycle. That gyro-power sends him over 100 feet at top speed.
S tímhle jsem si tehdy hrál. S touhle motorkou jsem jezdil všude možně. Skákal jsem s Evelem Knievelem přes Snake River Canyon. Chtěl jsem jako on mít raketu, ale měl jsem jenom tu motorku. Úplně jsem tím žil. Nechtěl jsem být filmař, ale kaskadér, až vyrostu. Evel Knievel byl můj přítel a já byl s ním. Byl jsem z něho nadšený.
Chris Milk: So this was my joy back then. I rode this motorcycle everywhere. And I was there with Evel Knievel; we jumped the Snake River Canyon together. I wanted the rocket. I never got the rocket, I only got the motorcycle. I felt so connected to this world. I didn't want to be a storyteller when I grew up, I wanted to be stuntman. I was there. Evel Knievel was my friend. I had so much empathy for him.
Ale nevyšlo to. Vystudoval jsem umění. Začal jsem dělat hudební videa. Tohle bylo jedno z prvních. (Kanye West: "Touch the Sky") Možná si všimnete jisté návaznosti. (Smích.) A měl jsem i raketu. (Smích.)
But it didn't work out. (Laughter) I went to art school. I started making music videos. And this is one of the early music videos that I made: (Music: "Touch the Sky" by Kanye West) CM: You may notice some slight similarities here. (Laughter) And I got that rocket. (Laughter)
Teď dělám filmy, nebo s tím aspoň začínám. Užívám prostředky filmového média, abych divákům vyprávěl co nejpůsobivější příběhy. Film nám skvěle umožňuje vciťovat se do jiných lidí a porozumět odlišným světům.
So, now I'm a filmmaker, or, the beginning of a filmmaker, and I started using the tools that are available to me as a filmmaker to try to tell the most compelling stories that I can to an audience. And film is this incredible medium that allows us to feel empathy for people that are very different than us and worlds completely foreign from our own.
Evel Knievel z nás bohužel nebyl tak nadšený jako my z něj. Za to video nás zažaloval. (Smích.) Krátce po jeho vzniku. Mělo to i světlou stránku. Můj dětský idol, muž, kterým jsem se chtěl jednou stát, mi konečně věnoval autogram. (Potlesk.)
Unfortunately, Evel Knievel did not feel the same empathy for us that we felt for him, and he sued us for this video -- (Laughter) -- shortly thereafter. On the upside, the man that I worshipped as a child, the man that I wanted to become as an adult, I was finally able to get his autograph. (Applause)
Ale teď už o filmu. Film je úžasné médium, ale v zásadě se od svého vzniku nezměnil. Jsou to obdélníčky, které pustíte za sebou. S těmi obdélníčky jdou dělat skvělé věci. Ale já se začal ptát, jestli nám zdokonalující se moderní technologie neumožňuje vyprávět jiné příběhy a vyprávět je jinak. Třeba nemusím používat tradiční filmařské nástroje, které používáme už 100 let. Začal jsem experimentovat. Snažil jsem se vytvořit nástroj, který by co nejlépe předal emoce. Tohle je jeden z prvních experimentů. (Hudba.)
Let's talk about film now. Film, it's an incredible medium, but essentially, it's the same now as it was then. It's a group of rectangles that are played in a sequence. And we've done incredible things with those rectangles. But I started thinking about, is there a way that I can use modern and developing technologies to tell stories in different ways and tell different kinds of stories that maybe I couldn't tell using the traditional tools of filmmaking that we've been using for 100 years? So I started experimenting, and what I was trying to do was to build the ultimate empathy machine. And here's one of the early experiments: (Music)
"Divočina velkoměsta" vznikla ve spolupráci s kapelou "Arcade Fire". Je to webová stránka, kam vložíte adresu místa, kde jste vyrostli. Potom se vám v prohlížeči objevují tahle okénka. Ulicí běží kluk a do toho jdou záběry Google Street a Google Maps. Ten kluk běží vaší ulicí. Pak zastaví před nějakým domem, a je to váš dům. Lidé na to reagovali mnohem emotivněji než na mé příběhy v obdélníčcích. Vlastně tady beru kousek vaší minulosti a vkomponuju ho do příběhu.
So this is called "The Wilderness Downtown." It was a collaboration with Arcade Fire. It asked you to put in the address where you grew up at the beginning of it. It's a website. And out of it starts growing these little boxes with different browser windows. And you see this teenager running down a street, and then you see Google Street View and Google Maps imagery and you realize the street he's running down is yours. And when he stops in front of a house, he stops in front of your house. And this was great, and I saw people having an even deeper emotional reaction to this than the things that I had made in rectangles. And I'm essentially taking a piece of your history and putting it inside the framing of the story.
Jenže tohle je jenom kousek vás. Jak vás dostat do záběru úplně? Zkoušel jsem to uměleckými instalacemi. Tahle se jmenuje "Zrádné útočiště". Je to triptych. Tohle je třetí panel. (Hudba.) Vkomponoval jsem do záběru celého člověka a v lidech to vyvolávalo ještě niternější citovou odezvu, než má dřívější díla.
But then I started thinking, okay, well that's a part of you, but how do I put all of you inside of the frame? So to do that, I started making art installations. And this is one called "The Treachery of Sanctuary." It's a triptych. I'm going to show you the third panel. (Music) So now I've got you inside of the frame, and I saw people having even more visceral emotional reactions to this work than the previous one.
Jenže pak jsem začal přemítat, co je to záběr. Záběr je vlastně jen okno. Vizuální média jako televize či kino jsou okna do jiných světů. Ale mě nestačilo, že jsem vás dostal do okna. Chci vás oknem dostat na druhou stranu. Abyste byli přímo v tom druhém světě.
But then I started thinking about frames, and what do they represent? And a frame is just a window. I mean, all the media that we watch -- television, cinema -- they're these windows into these other worlds. And I thought, well, great. I got you in a frame. But I don't want you in the frame, I don't want you in the window, I want you through the window, I want you on the other side, in the world, inhabiting the world.
A tak jsem se vrátil k virtuální realitě. Tak tedy k virtuální realitě. Mluvit o virtuální realitě je jako vyjadřovat architekturu tancem. Což tenhle člověk skutečně dělá. S pomocí virtuální reality. (Smích.) Proč je tak těžké virtuální realitu uchopit? Protože je to vysoce prožitkové médium. Něco v ní prožíváte. Je to přístroj, ale dává pocit skutečnosti. Jako byste skutečně byli jinde a cítili tam i ostatní lidi.
So that leads me back to virtual reality. Let's talk about virtual reality. Unfortunately, talking about virtual reality is like dancing about architecture. And this is actually someone dancing about architecture in virtual reality. (Laughter) So, it's difficult to explain. Why is it difficult to explain? It's difficult because it's a very experiential medium. You feel your way inside of it. It's a machine, but inside of it, it feels like real life, it feels like truth. And you feel present in the world that you're inside and you feel present with the people that you're inside of it with.
Tohle je demo filmu ve virtuální realitě. Celoplošná verze všeho, co jsme zachytili. Natáčeli jsme ze všech směrů. Vytvořili jsme kamerový systém, který má 3D kamery a stereofonní mikrofony namířené všemi směry. Natáčíme tím každodenní realitu jako jakousi kouli kolem vás. Takže teď vám neukážu pohled do jiného světa, ale celý ten svět roztažený na 2D plátno. Tenhle film se jmenuje "Mraky nad Sidrou". Naše společnost pro virtuální realitu, VRSE, na něm spolupracovala s OSN a s člověkem jménem Gabo Arora. V prosinci jsme v syrském uprchlickém táboře v Jordánsku natáčeli příběh 12leté dívenky jménem Sidra. Sidra uprchla s rodinou přes poušť do Jordánska a žije poslední rok a půl v uprchlickém táboře.
So, I'm going to show you a demo of a virtual reality film: a full-screen version of all the information that we capture when we shoot virtual reality. So we're shooting in every direction. This is a camera system that we built that has 3D cameras that look in every direction and binaural microphones that face in every direction. We take this and we build, basically, a sphere of a world that you inhabit. So what I'm going to show you is not a view into the world, it's basically the whole world stretched into a rectangle. So this film is called "Clouds Over Sidra," and it was made in conjunction with our virtual reality company called VRSE and the United Nations, and a co-collaborator named Gabo Arora. And we went to a Syrian refugee camp in Jordan in December and shot the story of a 12-year-old girl there named Sidra. And she and her family fled Syria through the desert into Jordan and she's been living in this camp for the last year and a half.
"Jmenuju se Sidra." "Je mi 12." "Chodím do 5. třídy." "Jsem ze Syrie, z guvernorátu Darraa, z města Inkhil." "Poslední rok a půl žiju tady, v táboře Zaatari v Jordánsku." "Mám velkou rodinu." "Mám tři bratry a ten poslední je miminko." "Často pláče." "Táta říká, že já jsem tak často neplakala." "Asi jsem jako miminko vydržela víc než bráška."
(Video) Sidra: My name is Sidra. I am 12 years old. I am in the fifth grade. I am from Syria, in the Daraa Province, Inkhil City. I have lived here in the Zaatari camp in Jordan for the last year and a half. I have a big family: three brothers, one is a baby. He cries a lot. I asked my father if I cried when I was a baby and he says I did not. I think I was a stronger baby than my brother.
S helmou pro virtuální realitu to nevidíte takhle. Můžete se rozhlížet. Vidíte všechno v 360 stupních, ve všech směrech. Sedíte se Sindrou v pokoji, nevidíte ji jako v televizi, nevidíte ji jako v okně. Jste tam s ní. Sedíte na té samé podlaze. A díky tomu se ve vás vaše lidskost probouzí intenzivněji. Vcítíte se do Sidry hlouběji.
CM: So, when you're inside of the headset. you're not seeing it like this. You're looking around through this world. You'll notice you see full 360 degrees, in all directions. And when you're sitting there in her room, watching her, you're not watching it through a television screen, you're not watching it through a window, you're sitting there with her. When you look down, you're sitting on the same ground that she's sitting on. And because of that, you feel her humanity in a deeper way. You empathize with her in a deeper way.
Věřím, že s tímhle přístrojem můžeme měnit pohled na svět. Už jsme to u pár lidí pokusili. Vzali jsme ten film v lednu do Davosu na Světové ekonomické fórum. A ukázali ho lidem, jejichž rozhodnutí ovlivňuje životy milionů lidí. Ti lidé v Davosu by normálně nejspíš neseděli ve stanu uprchlického tábora. Ale během toho lednového odpoledne ve Švýcarsku se tam najednou všichni ocitli. (Potlesk.) A zapůsobilo to na ně.
And I think that we can change minds with this machine. And we've already started to try to change a few. So we took this film to the World Economic Forum in Davos in January. And we showed it to a group of people whose decisions affect the lives of millions of people. And these are people who might not otherwise be sitting in a tent in a refugee camp in Jordan. But in January, one afternoon in Switzerland, they suddenly all found themselves there. (Applause) And they were affected by it.
Takže uděláme takových filmů víc. Právě teď pracujeme s OSN na celé sérii. Právě jsme natočili příběh v Liberii. Chystáme se natáčet příběh v Indii. Ty filmy pak pouštíme v OSN jejím zaměstnancům a návštěvníkům. A lidem, kteří mohou skutečně změnit životy lidí, které filmujeme.
So we're going to make more of them. We're working with the United Nations right now to shoot a whole series of these films. We just finished shooting a story in Liberia. And now, we're going to shoot a story in India. And we're taking these films, and we're showing them at the United Nations to people that work there and people that are visiting there. And we're showing them to the people that can actually change the lives of the people inside of the films.
A tím teprve začínáme odhalovat skutečný potenciál virtuální reality. Nejde jen o periferii videoher. Virtuální realita sbližuje lidi tak hluboce, že jsem to u jiných médií nezažil. Může ovlivnit naše vzájemné porozumění. A právě tím může virtuální realita skutečně měnit svět.
And that's where I think we just start to scratch the surface of the true power of virtual reality. It's not a video game peripheral. It connects humans to other humans in a profound way that I've never seen before in any other form of media. And it can change people's perception of each other. And that's how I think virtual reality has the potential to actually change the world.
Je to přístroj, ale ten přístroj v nás probouzí více soucitu, více mezilidského pochopení. Sbližuje nás. A tím nás činí lidštějšími.
So, it's a machine, but through this machine we become more compassionate, we become more empathetic, and we become more connected. And ultimately, we become more human.
Děkuji.
Thank you.
(Potlesk.)
(Applause)