This is your conference, and I think you have a right to know a little bit right now, in this transition period, about this guy who's going to be looking after it for you for a bit. So, I'm just going to grab a chair here.
Esta é a sua conferência, e acho que que vocês têm direito de saber um pouco, neste período de transição, sobre este cara que estará cuidando dela por vocês um pouco. Então vou me sentar aqui.
Two years ago at TED, I think -- I've come to this conclusion -- I think I may have been suffering from a strange delusion. I think that I may have believed unconsciously, then, that I was kind of a business hero. I had this company that I'd spent 15 years building. It's called Future; it was a magazine publishing company. It had recently gone public and the market said that it was apparently worth two billion dollars, a number I didn't really understand. A magazine I'd recently launched called Business 2.0 was fatter than a telephone directory, busy pumping hot air into the bubble. (Laughter) And I was the 40 percent owner of a dotcom that was about to go public and no doubt be worth billions more. And all this had come from nothing. Fifteen years earlier, I was a science journalist who people just laughed at when I said, "I really would like to start my own computer magazine." And 15 years later, there are 100 of them and 2,000 people on staff and it was just such heady times. The date was February 2000. I thought the little graph of my business life that kind of looked a bit like Moore's Law -- ever upward and to the right -- it was going to go on forever. I mean, it had to. Right? I was in for quite a surprise.
Há dois anos atrás, no TED, eu pensei -- Eu cheguei a esta conclusão -- De que eu estava sofrendo de uma estranha alucinação. Acho que eu acreditava, insconscientemente naquele tempo que eu era um tipo de herói dos negócios. Eu tinha esta empresa que passei 15 anos construindo, chamada Future (Futuro). Era uma editora de revistas. Que recentemente abriu seu capital, e o mercado disse que ela valeria dois bilhões de dólares, um número que realmente eu não entendi. Uma revista que lancei recentemente, a Business 2.0 era mais grossa que uma lista telefônica, ocupada em inflar a bolha -- (Risos) -- e eu tinha 40% de uma ponto-com que estava a ponto de abrir o capital e sem dúvida valeria alguns bilhões mais. E tudo isso veio do nada. Quinze anos antes, eu era um jornalista científico de quem as pessoas riam quando dizia "Eu realmente gostaria de ter a minha própria revista de computação". E quinze anos depois existem centenas delas. E duas mil pessoas na equipe e era um tempo de cabeçadas. A data era fevereiro de 2000. Eu pensei um pequeno gráfico da minha vida empresarial. que ficou parecido com a Lei de Moore sempre para cinta e para a direita - e que seria assim para sempre. Quero dizer, deveria ser assim, né? Eu estava à beira de uma surpresa.
The dotcom, ironically called Snowball, was the very last consumer web company to go public the next month before NASDAQ exploded, and I entered 18 months of business hell. I watched everything that I'd built crumbling, and it looked like all this stuff was going to die and 15 years work would have come for nothing. And it was gut wrenching. It took eight years of blood, sweat and tears to reach 350 employees, something which I was very proud of in the business. February 2001 -- in one day we laid off 350 people, and before the bloodshed was finished, 1,000 people had lost their jobs from my companies. I felt sick. I watched my own net worth falling by about a million dollars a day, every day, for 18 months. And worse than that, far worse than that, my sense of self-worth was kind of evaporating. I was going around with this big sign on my forehead: "LOSER." (Laughter) And I think what disgusts me more than anything, looking back, is how the hell did I let my personal happiness get so tied up with this business thing?
A ponto-com, ironicamente, chamava-se Snowball (Bola de Neve) foi a última companhia de internet a abrir seu capital no mês seguinte, antes do NASDAQ explodir e eu ter 18 meses infernais nos negócios. Eu vi -- assisti a tudo o que tinha construído desmoronar. E parecia que tudo iria morrer e 15 anos de trabalho dariam em nada. Era apavorante. O primeiro levou oito anos de sangue, suor e lágrimas para chegar a 350 empregados -- algo de que eu tinha muito orgulho. Fevereiro de 2001. Em um dia, demitimos 350 pessoas, e antes que o banho de sangue terminasse mil pessoas teriam perdido seus empregos -- em minhas companhias. Eu fiquei mal. Eu vi o valor líquido da minha própria rede cair por terra em milhões de dólares por dia, todo dia, por 18 meses. E, pior que isso, muito pior que isso, minha auto-estima estava evaporando. Eu andava por aí com um enorme cartaz de PERDEDOR na testa. (Risos) E acho que o que me enjoava mais que tudo, olhando para trás, era como diabos eu deixei minha felicidade pessoal ficar tão ligada com esta coisa dos negócios?
Well, in the end, we were able to save Future and Snowball, but I was, at that point, ready to move on. And to cut a long story short, here's where I came to. And the reason I'm telling this story is that I believe, from many conversations, that a lot of people in this room have been through a similar kind of rollercoaster -- emotional rollercoaster -- in the last couple years. This has been a big, big transition time, and I believe that this conference can play a big part for all of us in taking us forward to the next stage to whatever's next. The theme next year is re-birth.
Bem, no final, nós conseguimos salvar tanto a Future como a Snowball mas, a esta altura, prontos para ir em frente, para encurtar uma longa história, aqui está onde eu cheguei. E a razão pela qual estou contando esta história é que acredito, de muitas conversas, que muitas pessoas nesta sala passaram por uma montanha russa muito parecida -- uma montanha russa emocional -- nos últimos anos. Foi um tempo de grande, grande transição, e eu acredito que esta conferência pode ter um grande papel para todos nós de nos levar ao próximo estágio, seja ele qual for. O tema do ano que vem é renascimento.
It was at the same TED two years ago when Richard and I reached an agreement on the future of TED. And at about the same time, and I think partly because of that, I started doing something that I'd forgotten about in my business focus: I started to read again. And I discovered that while I'd been busy playing business games, there'd been this incredible revolution in so many areas of interest: cosmology to psychology to evolutionary psychology to anthropology to ... all this stuff had changed. And the way in which you could think about us as a species and us as a planet had just changed so much, and it was incredibly exciting. And what was really most exciting -- and I think Richard Wurman discovered this at least 20 years before I did -- was that all this stuff is connected. It's connected; it all hooks into each other.
Foi o mesmo do TED há dois anos quando Richard e eu concordamos sobre o futuro do TED. E quase ao mesmo tempo, acho que em parte por causa disso, Eu comecei a fazer algo que tinha esquecido no meu negócio. Eu comecei a ler de novo. E descobri que enquanto eu estava ocupado com jogos de negócios, estavam acontecendo revoluções incríveis em tantas áreas de interesse -- cosmologia, psicologia, psicologia evolucionária, antropologia, vocês sabem, tudo mudou. E a maneira como nós pensamos sobre nós como espécie, e como planeta, mudou tanto, que é incrivelmente excitante. E o que era realmente excitante, e eu acho que Richard Wurman descobriu isso pelo menos 20 anos antes de mim, era que tudo estava conectado. Está conectado. Tudo se engancha com tudo.
We talk about this a lot, and I thought about trying to give an example of this. So, just one example: Madame de Gaulle, the wife of the French president, was famously asked once, "What do you most desire?" And she answered, "A penis." And when you think about it, it's very true: what we all most desire is a penis -- or "happiness" as we say in English. (Laughter) And something ... good luck with that one in the Japanese translation room. (Laughter) (Applause)
Nós falamos muito sobre isso, e eu pensei sobre como mostrar um exemplo disso, só um exemplo. Madame de Gaulle, mulher do presidente francês, foi sabidamente perguntada uma vez "O que a senhora mais deseja?" E ela respondeu "um pênis". Quanto você pensa sobre isso, é a mais pura verdade. O que todos mais queremos é um pênis. Ou, como vocês sabem, "felicidade", como dizemos em inglês. (Risos) E algo -- ok, boa sorte com aquele que está na sala de tradução de japonês. (Risos) (Aplausos)
But something as basic as happiness, which 20 years ago would have been just something for discussion in the church or mosque or synagogue, today it turns out that there's dozens of TED-like questions that you can ask about it, which are really interesting. You can ask about what causes it biochemically: neuroscience, serotonin, all that stuff. You can ask what are the psychological causes of it: nature? Nurture? Current circumstance? Turns out that the research done on that is absolutely mind-blowing. You can view it as a computing problem, an artificial intelligence problem: do you need to incorporate some sort of analog of happiness into a computer brain to make it work properly? You can view it in sort of geopolitical terms and say, why is it that a billion people on this planet are so desperately needy that they have no possibility of happiness, and whereas almost all the rest of them, regardless of how much money they have -- whether it's two dollars a day or whatever -- are almost equally happy on average? Or you can view it as an evolutionary psychology kind of thing: did our genes invent this as a kind of trick to get us to behave in certain ways? The ant's brain, parasitized, to make us behave in certain ways so that our genes would propagate? Are we the victims of a mass delusion? And so on, and so on.
Mas algo tão básico como felicidade, que há 20 anos era algo para se discutir nas igrejas, mesquitas ou sinagogas, acontece que hoje há dúzias de perguntas tipo TED que você pode fazer e que são realmente interessantes. Você pode se perguntar sobre a bioquímica, neurociência, serotonina, todas estas coisas. Você pode perguntar as causas psicológicas. Natureza, ambiente, circunstâncias atuais? Ao final o que a pesquisa tem produzido é absolutamente espetacular. Você pode ver isso como um problema computacional, ou como uma questão de inteligência artificial. Por que -- você precisa incorporar alguma coisa parecida com a felicidade para que um computador funcione corretamente? Você pode ver isso em termos geopolíticos e dizer, porque será que bilhões de pessoas neste planeta tão desesperadamente miseráveis não têm nenhuma felicidade possível, enquanto quase todos os outros, não importa quanto dinheiro tenham, dois dólares por dia ou o que seja, são quase tão felizes na média? Ou você pode ver a questão do ponto de vista da psicologia evolucionária. Por que teriam nossos - será que nossos genes inventaram este truque para que nos comportassemos de certas formas? O cérebro da formiga, parasitado, para fazer que nos comportássemos de certas formas para que nossos genes se espalhassem? Somos vítimas de uma alucinação em massa? E assim por diante.
To understand even something as important to us as happiness, you kind of have to branch off in all these different directions, and there's nowhere that I've discovered -- other than TED -- where you can ask that many questions in that many different directions. And so, it's the profound thing that Richard talks about: to understand anything, you just need to understand the little bits; a little bit about everything that surrounds it. And so, gradually over these three days, you start off kind of trying to figure out, "Why am I listening to all this irrelevant stuff?" And at the end of the four days, your brain is humming and you feel energized, alive and excited, and it's because all these different bits have been put together. It's the total brain experience, we're going to ... it's the mental equivalent of the full body massage. (Laughter) Every mental organ addressed. It really is.
Para entender algo tão importante para nós quanto a felicidade, você precisa destrinchá-la em todas estas direções diferentes, e não existe nenhum lugar que eu tenha descoberto, além do TED onde você pode fazer tantas perguntas, em tantas direções diferentes. E assim, é muito profundo o que Richard fala: Para entender qualquer coisa, você precisa entender todas as suas pequenas partes. Uma pequena parte de tudo o que nos cerca. E, então, aos poucos, nestes três dias, você começa a tentar descobrir, por que eu estou escutando a todas estas coisas irrelevantes? E no final de quatro dias, seu cérebro está ressoando e você se sente energizado, vivo e excitado, e é porque todos estes pedacinhos diferentes foram colocados juntos. É uma experiência cerebral total, que nós temos -- é o equivalente mental a uma massagem corporal total. (Risos) Cada órgão mental é atingido. É mesmo.
Enough of the theory, Chris. Tell us what you're actually going to do, all right? So, I will. Here's the vision for TED.
Chega de teoria, Chris. Diga onde você quer chegar, pode ser? Então,eu vou. Aqui está a minha visão para o TED
Number one: do nothing. This thing ain't broke, so I ain't gonna fix it. Jeff Bezos kindly remarked to me, "Chris, TED is a really great conference. You're going to have to fuck up really badly to make it bad." (Laughter) So, I gave myself the job title of TED Custodian for a reason, and I will promise you right here and now that the core values that make TED special are not going to be interfered with. Truth, curiosity, diversity, no selling, no corporate bullshit, no bandwagoning, no platforms. Just the pursuit of interest, wherever it lies, across all the disciplines that are represented here. That's not going to be changed at all.
Número um: não fazer nada. Não há nada quebrado, não há porquê consertar. Jeff Bezos gentilmente me lembrou, "Chris, TED é uma ótima conferência. Você vai ter que fodê-la ela para valer para estragá-la." (Risos) Então eu me dei o título de Tutor do TED por uma razão, e eu prometo a vocês, aqui e agora, que os valores centrais que fazem do TED algo tão especial, não serão jamais tocados. Verdade, curiosidade, diversidade, nada de vendas, nada de bobagens corporativas, nada de pensamento em bloco, nada de plataformas. Só perseguir o interesse, onde quer que esteja, através de todas as disciplinas que estão representadas aqui. Isso não vai mudar de jeito nenhum.
Number two: I am going to put together an incredible line up of speakers for next year. The time scale on which TED operates is just fantastic after coming out of a magazine business with monthly deadlines. There's a year to do this, and already -- I hope to show you a bit later -- there's 25 or so terrific speakers signed up for next year. And I'm getting fantastic help from the community; this is just such a great community. And combined, our contacts reach pretty much everyone who's interesting in the country, if not the planet. It's true.
Número dois: eu vou reunir uma seleção de palestrantes incríveis para o próximo ano. A janela de tempo sobre o qual o TED funciona é simplesmente fantástico depois de sair de um negócio com prazo de entrega mensal. Temos um ano para fazer isso e desde já, com a esperança de mostrar a vocês depois, existem 25 ou mais maravilhosos palestrantes inscritos para o ano que vem. E tenho recebido uma ajuda fantástica da comunidade -- é uma ótima comunidade e, combinados, nossos contatos alcançam quase todo mundo que é interessante no país, se não no mundo. É verdade.
Number three: I do want to, if I can, find a way of extending the TED experience throughout the year a little bit. And one key way that we're going to do this is to introduce this book club. Books kind of saved me in the last couple years, and that's a gift that I would like to pass on. So, when you sign up for TED2003, every six weeks you'll get a care package with a book or two and a reason why they're linked to TED. They may well be by a TED speaker, and so we can get the conversation going during the year and come back next year having had the same intellectual, emotional journey. I think it will be great.
Número três: eu quero, se possível, encontrar um jeito de estender a experiência do TED um pouco pelo ano todo. E uma forma chave para fazer isso é começar este clube do livro. Os livros me salvaram nos últimos dois anos, e é este presente que eu quero passar adiante, então quando você se inscrever para o TED 2003, a cada seis semanas irá receber um pacote com um ou dois livros e as razões porque estão ligados ao TED. Eles podem ser de um palestrante do TED e assim nós podemos continuar a conversar durante o ano e voltar ano que vem com a mesma jornada emocional e intelectual. Eu acho que vai ser ótimo.
And then, fourthly: I want to mention the Sapling Foundation, which is the new owner of TED. What Sapling's ownership means is that all of the proceeds of TED will go towards the causes that Sapling stands for. And more important, I think, the ideas that are exhibited and realized here are ideas that the foundation can use, because there's fantastic synergy. Already, just in the last few days, we've had so many people talking about stuff that they care about, that they're passionate about, that can make a difference in the world, and the idea of getting this group of people together -- some of the causes that we believe in, the money that this conference can raise and the ideas -- I really believe that that combination will, over time, make a difference. I'm incredibly excited about that. In fact, I don't think, overall, that I've been as excited by anything ever in my life. I'm in this for the long run, and I would be greatly honored and excited if you'll come on this journey with me.
E então, em quarto, eu quero mencionar a Fundação Sapling, que é o novo dono do TED. O que esta posse da Sapling significa é que tudo o que for feito do TED e servirá às causas que a Sapling defende. E, mais importante, eu acho, as ideias que são exibidas e feitas aqui, são ideias que a fundação pode usar porque existe uma sinergia fantástica. Então, nos últimos poucos dias, tivemos tantas pessoas falando sobre as coisas que querem bem que os apaixonam, que podem fazer diferença no mundo, e a idéia de reunir este grupo de pessoas -- algumas das causas em que acreditamos, o dinheiro que esta conferência pode levantar e as ideias -- Eu realmente acredito que esta combinação vai, ao longo do tempo, fazer a diferença. Estou muito excitado com tudo isso. De fato, não acho, de forma geral, que alguma vez estive tão excitado com qualquer coisa na minha vida. Estou nesta para o longo prazo E vou me sentir muito honrado e excitado se vocês se juntarem a mim nesta jornada.