This is your conference, and I think you have a right to know a little bit right now, in this transition period, about this guy who's going to be looking after it for you for a bit. So, I'm just going to grab a chair here.
Questa é la vostra conferenza. E penso che abbiate il diritto di sapere qualcosa, in questo momento di transizione, su chi la dirigerà per un pò. Vado a prendere una sedia. su chi la dirigerà per un pò. Vado a prendere una sedia.
Two years ago at TED, I think -- I've come to this conclusion -- I think I may have been suffering from a strange delusion. I think that I may have believed unconsciously, then, that I was kind of a business hero. I had this company that I'd spent 15 years building. It's called Future; it was a magazine publishing company. It had recently gone public and the market said that it was apparently worth two billion dollars, a number I didn't really understand. A magazine I'd recently launched called Business 2.0 was fatter than a telephone directory, busy pumping hot air into the bubble. (Laughter) And I was the 40 percent owner of a dotcom that was about to go public and no doubt be worth billions more. And all this had come from nothing. Fifteen years earlier, I was a science journalist who people just laughed at when I said, "I really would like to start my own computer magazine." And 15 years later, there are 100 of them and 2,000 people on staff and it was just such heady times. The date was February 2000. I thought the little graph of my business life that kind of looked a bit like Moore's Law -- ever upward and to the right -- it was going to go on forever. I mean, it had to. Right? I was in for quite a surprise.
Sapete, due anni fa, al TED, penso di aver sofferto di una strana delusione. Sapete, due anni fa, al TED, penso di aver sofferto di una strana delusione. Sapete, due anni fa, al TED, penso di aver sofferto di una strana delusione. Inconsciamente, mi ero convinto di essere una specie di eroe del business. Inconsciamente, mi ero convinto di essere una specie di eroe del business. Avevo questa azienda, la Future, un'editrice di periodici, che ho impiegato 15 anni a mettere in piedi. Era andata da poco sul mercato, che ho impiegato 15 anni a mettere in piedi. Era andata da poco sul mercato, e stando ai mercati valeva 2 miliardi di dollari. Non riuscivo nemmeno ad immaginarmeli, 2 miliardi. Un magazine che avevo lanciato da poco, chiamato Business 2.0, era più grande di un elenco telefonico, e pompava altra aria calda nella bolla. era più grande di un elenco telefonico, e pompava altra aria calda nella bolla. (Risate) Ero il proprietario al 40% di una dotcom che stava per andare sul mercato, e senza dubbio sarebbe valsa miliardi di dollari in più. E tutto questo era venuto dal niente. 15 anni prima, ero un giornalista scientifico. Quando dicevo di voler fondare una rivista di computer, la gente mi rideva dietro. 15 anni dopo ce n'erano centinaia, e avevo 2000 persone nello staff. Sono stati anni inebrianti. e avevo 2000 persone nello staff. Sono stati anni inebrianti. Nel Febbraio 2000, pensavo che il mio business somigliasse alla Legge di Moore, Nel Febbraio 2000, pensavo che il mio business somigliasse alla Legge di Moore, Nel Febbraio 2000, pensavo che il mio business somigliasse alla Legge di Moore, sempre in alto verso destra, e che sarebbe stato così per sempre. Doveva essere così, no? Beh, mi aspettava una bella sorpresa.
The dotcom, ironically called Snowball, was the very last consumer web company to go public the next month before NASDAQ exploded, and I entered 18 months of business hell. I watched everything that I'd built crumbling, and it looked like all this stuff was going to die and 15 years work would have come for nothing. And it was gut wrenching. It took eight years of blood, sweat and tears to reach 350 employees, something which I was very proud of in the business. February 2001 -- in one day we laid off 350 people, and before the bloodshed was finished, 1,000 people had lost their jobs from my companies. I felt sick. I watched my own net worth falling by about a million dollars a day, every day, for 18 months. And worse than that, far worse than that, my sense of self-worth was kind of evaporating. I was going around with this big sign on my forehead: "LOSER." (Laughter) And I think what disgusts me more than anything, looking back, is how the hell did I let my personal happiness get so tied up with this business thing?
La mia dotcom, ironicamente chiamata Snowball (Palla di neve) fu davvero l'ultima web company a diventare pubblica, il mese successivo, prima che il NASDAQ crollasse. E cominciarono 18 mesi d'inferno. Ho visto crollare tutto ciò che avevo costruito. Sembrava che tutto questo stesse per crollare. 15 anni di lavoro in fumo. Da torcersi le budella. Sembrava che tutto questo stesse per crollare. 15 anni di lavoro in fumo. Da torcersi le budella. Sembrava che tutto questo stesse per crollare. 15 anni di lavoro in fumo. Da torcersi le budella. Mi ci son voluti otto anni di lacrime e sangue, all'inizio della carriera per arrivare a 350 impiegati, e ne ero molto fiero. A Febbraio 2001, ne abbiamo licenziati altrettanti in un solo giorno. e ne ero molto fiero. A Febbraio 2001, ne abbiamo licenziati altrettanti in un solo giorno. E prima che il bagno di sangue fosse finito, i posti di lavoro persi erano 1000. Mi sentivo male. E prima che il bagno di sangue fosse finito, i posti di lavoro persi erano 1000. Mi sentivo male. Il mio capitale diminuì di circa un milione di dollari al giorno, ogni giorno, per 18 mesi. Il mio capitale diminuì di circa un milione di dollari al giorno, ogni giorno, per 18 mesi. E peggio ancora, molto peggio, l'opinione che avevo di me stesso era sotto i piedi. E peggio ancora, molto peggio, l'opinione che avevo di me stesso era sotto i piedi. Era come se avessi scritto in faccia: "PERDENTE!!!" (Risate) E quando ci ripenso, la domanda che più mi disgusta é: "Come ho potuto permettere che la mia felicità personale fosse tanto legata agli affari?" "Come ho potuto permettere che la mia felicità personale fosse tanto legata agli affari?"
Well, in the end, we were able to save Future and Snowball, but I was, at that point, ready to move on. And to cut a long story short, here's where I came to. And the reason I'm telling this story is that I believe, from many conversations, that a lot of people in this room have been through a similar kind of rollercoaster -- emotional rollercoaster -- in the last couple years. This has been a big, big transition time, and I believe that this conference can play a big part for all of us in taking us forward to the next stage to whatever's next. The theme next year is re-birth.
Beh, alla fine riuscimmo a salvare Future e Snowball. Ma a quel punto ero pronto ad andare avanti. E per farla breve, arrivai qui. Ma a quel punto ero pronto ad andare avanti. E per farla breve, arrivai qui. Vi racconto questa storia perché mi sono convinto, da molte conversazioni, che molte delle persone in questa stanza abbiamo passato una simile montagna russa emotiva, negli ultimi due anni. E' stato un tempo di transizione profonda, e credo che questa conferenza possa rivestire un ruolo significativo per tutti noi, nel passaggio alla fase successiva, qualunque essa sia. L'anno prossimo il tema é "Rinascita". nel passaggio alla fase successiva, qualunque essa sia. L'anno prossimo il tema é "Rinascita".
It was at the same TED two years ago when Richard and I reached an agreement on the future of TED. And at about the same time, and I think partly because of that, I started doing something that I'd forgotten about in my business focus: I started to read again. And I discovered that while I'd been busy playing business games, there'd been this incredible revolution in so many areas of interest: cosmology to psychology to evolutionary psychology to anthropology to ... all this stuff had changed. And the way in which you could think about us as a species and us as a planet had just changed so much, and it was incredibly exciting. And what was really most exciting -- and I think Richard Wurman discovered this at least 20 years before I did -- was that all this stuff is connected. It's connected; it all hooks into each other.
E' stato sempre al TED, due anni fa, che Richard ed io raggiungemmo un accordo sul futuro del TED. Contemporaneamente -- e in parte, credo, le due cose sono legate-- ho ricominciato a fare cose di cui mi ero scordato, concentrato sugli affari com'ero. Ricominciai a leggere. E ho scoperto che mentre ero impegnato a studiare strategie di business, c'é stata questa incredibile rivoluzione in così tante aree di interesse: dalla cosmologia alla psicologia, alla psicologia evolutiva, all'antropologia, tutta questa roba é cambiata! Ed il modo in cui potresti pensare a noi come specie e come pianeta é semplicemente tanto cambiato, e sono cose così esaltanti. E la cosa più esaltante --e penso che Richard Wurman l'abbia scoperto almeno 20 anni prima di me,-- é che tutta questa roba é connessa. Tutto si collega al resto. é che tutta questa roba é connessa. Tutto si collega al resto.
We talk about this a lot, and I thought about trying to give an example of this. So, just one example: Madame de Gaulle, the wife of the French president, was famously asked once, "What do you most desire?" And she answered, "A penis." And when you think about it, it's very true: what we all most desire is a penis -- or "happiness" as we say in English. (Laughter) And something ... good luck with that one in the Japanese translation room. (Laughter) (Applause)
Parliamo molto della nostra... vi faccio un esempio. Parliamo molto della nostra... vi faccio un esempio. Si sa che Madame de Gaulle, la moglie del presidente francese, quando le chiesero cosa desiderasse di più, rispose: "Un pene" (A penis) quando le chiesero cosa desiderasse di più, rispose: "Un pene" (A penis) E se ci pensate, é verissimo, non trovate? Quel che tutti noi vogliamo di più... é un pene. E se ci pensate, é verissimo, non trovate? Quel che tutti noi vogliamo di più... é un pene. O come diciamo in inglese, la felicità (happiness). (Risate) Povero interprete giapponese! (Risate) (Applausi)
But something as basic as happiness, which 20 years ago would have been just something for discussion in the church or mosque or synagogue, today it turns out that there's dozens of TED-like questions that you can ask about it, which are really interesting. You can ask about what causes it biochemically: neuroscience, serotonin, all that stuff. You can ask what are the psychological causes of it: nature? Nurture? Current circumstance? Turns out that the research done on that is absolutely mind-blowing. You can view it as a computing problem, an artificial intelligence problem: do you need to incorporate some sort of analog of happiness into a computer brain to make it work properly? You can view it in sort of geopolitical terms and say, why is it that a billion people on this planet are so desperately needy that they have no possibility of happiness, and whereas almost all the rest of them, regardless of how much money they have -- whether it's two dollars a day or whatever -- are almost equally happy on average? Or you can view it as an evolutionary psychology kind of thing: did our genes invent this as a kind of trick to get us to behave in certain ways? The ant's brain, parasitized, to make us behave in certain ways so that our genes would propagate? Are we the victims of a mass delusion? And so on, and so on.
Comunque, su una cosa basilare come la felicità, che 20 anni fa sarebbe stato un argomento buono Comunque, su una cosa basilare come la felicità, che 20 anni fa sarebbe stato un argomento buono per la chiesa, la moschea o le sinagoghe, ci sono dozzine di domande interessanti, per la chiesa, la moschea o le sinagoghe, ci sono dozzine di domande interessanti, "alla TED", che ci si può porre. Puoi chiederti che cosa la provoca biochimicamente-- neuroscienza, sapete, serotonina, tutta quella roba. Puoi chiederti quali siano le sue cause psicologiche: La tua natura? L'educazione? Le circostanze? C'é una ricerca, a riguardo, assolutamente sterminata. Lo puoi vedere come un problema di calcolo, di intelligenza artificiale. Perché avete bisogno di incorporare un qualche analogo della felicità in un'intelligenza artificiale per far sì che funzioni a dovere? Lo puoi vedere in una sorta di termini geopolitici, e dire: "Perché un miliardo di persone Lo puoi vedere in una sorta di termini geopolitici, e dire: "Perché un miliardo di persone sono così disperatamente bisognose su questo pianeta da non poter in alcun modo essere felici, mentre quasi tutti gli altri, a prescindere da quanto denaro abbiano -- che sia due dollari al giorno o altro -- sono quasi egualmente felici, in media? O puoi vederla come una cosa di psicologia evolutiva. Del tipo, "Perché i nostri geni hanno inventato questo meccanismo per farci comportare in certi modi? Sapete, come il cervello della formica aggredito dai parassiti... Per diffondere meglio i nostri geni? Siamo le vittime di un delirio di massa? E così via. Siamo le vittime di un delirio di massa? E così via.
To understand even something as important to us as happiness, you kind of have to branch off in all these different directions, and there's nowhere that I've discovered -- other than TED -- where you can ask that many questions in that many different directions. And so, it's the profound thing that Richard talks about: to understand anything, you just need to understand the little bits; a little bit about everything that surrounds it. And so, gradually over these three days, you start off kind of trying to figure out, "Why am I listening to all this irrelevant stuff?" And at the end of the four days, your brain is humming and you feel energized, alive and excited, and it's because all these different bits have been put together. It's the total brain experience, we're going to ... it's the mental equivalent of the full body massage. (Laughter) Every mental organ addressed. It really is.
Per capire una cosa tanto importante, per noi, come la felicità, devi in un certo senso spaziare in tutte queste direzioni diverse. E non conosco altri posti come il TED, dove puoi fare tante domande in tante diverse direzioni. Questo é l'aspetto essenziale di cui parla Richard. Per comprendere qualunque cosa, devi comprendere i suoi aspetti più piccoli -- un pò di ogni cosa che lo circonda. Nel corso di questi tre giorni, inizi a chiederti: "Perché sto ad ascoltare tutta questa roba inutile? Nel corso di questi tre giorni, inizi a chiederti: "Perché sto ad ascoltare tutta questa roba inutile? Nel corso di questi tre giorni, inizi a chiederti: "Perché sto ad ascoltare tutta questa roba inutile? Ma alla fine, il tuo cervello sta rimuginando, ti senti carico, vivo ed esaltato. Ma alla fine, il tuo cervello sta rimuginando, ti senti carico, vivo ed esaltato. E' perché tutti questi pezzi differenti sono stati messi insieme. Un massaggio totale, un'esperienza cerebrale totale: Un massaggio totale, un'esperienza cerebrale totale: (Risate) ogni organo mentale viene stimolato. Davvero.
Enough of the theory, Chris. Tell us what you're actually going to do, all right? So, I will. Here's the vision for TED.
"Basta con la teoria, Chris. Dicci cosa farai davvero". Lo farò. Ecco qui la mia visione per il TED.
Number one: do nothing. This thing ain't broke, so I ain't gonna fix it. Jeff Bezos kindly remarked to me, "Chris, TED is a really great conference. You're going to have to fuck up really badly to make it bad." (Laughter) So, I gave myself the job title of TED Custodian for a reason, and I will promise you right here and now that the core values that make TED special are not going to be interfered with. Truth, curiosity, diversity, no selling, no corporate bullshit, no bandwagoning, no platforms. Just the pursuit of interest, wherever it lies, across all the disciplines that are represented here. That's not going to be changed at all.
Numero uno: non fare niente! Non c'é niente di rotto, quindi non lo riparo. Jeff Bezos mi ha gentilmente ricordato: ”Chris, il TED é davvero una conferenza grandiosa. Dovrai fare davvero un grosso casino per farla andare male.” (Risate) Quindi, sapete, mi sono proclamato, mi sono dato l'incarico di Custode del TED. E vi prometterò, qui ed ora, di non interferire coi valori che rendono il TED speciale: E vi prometterò, qui ed ora, di non interferire coi valori che rendono il TED speciale: verità, curiosità, diversità. Niente vendite, niente stronzate aziendali. Niente giochi di potere. Niente piattaforme. Solo la ricerca di cose interessanti dovunque si trovino, in tutte le discipline. Solo la ricerca di cose interessanti dovunque si trovino, in tutte le discipline. Questo assolutamente non cambierà.
Number two: I am going to put together an incredible line up of speakers for next year. The time scale on which TED operates is just fantastic after coming out of a magazine business with monthly deadlines. There's a year to do this, and already -- I hope to show you a bit later -- there's 25 or so terrific speakers signed up for next year. And I'm getting fantastic help from the community; this is just such a great community. And combined, our contacts reach pretty much everyone who's interesting in the country, if not the planet. It's true.
Numero due: Metterò insieme un gruppo di oratori fantastico, per l'anno prossimo. Numero due: Metterò insieme un gruppo di oratori fantastico, per l'anno prossimo. La scala temporale sulla quale opera il TED é semplicemente fantastica, per chi viene da un magazine con scadenze mensili. C'é un anno per prepararlo, e già -- spero di mostrarvelo tra un pò-- C'é un anno per prepararlo, e già -- spero di mostrarvelo tra un pò-- ci sono 25 oratori straordinari in lista per l'anno prossimo. E sto ottenendo un incredibile aiuto dalla comunità. E' una comunità grandiosa. Messi insieme, i nostri contatti potrebbero raggiungere tutte le persone interessanti del paese, se non del mondo. Davvero.
Number three: I do want to, if I can, find a way of extending the TED experience throughout the year a little bit. And one key way that we're going to do this is to introduce this book club. Books kind of saved me in the last couple years, and that's a gift that I would like to pass on. So, when you sign up for TED2003, every six weeks you'll get a care package with a book or two and a reason why they're linked to TED. They may well be by a TED speaker, and so we can get the conversation going during the year and come back next year having had the same intellectual, emotional journey. I think it will be great.
Numero tre: se ci riesco, voglio trovare un modo di estendere un pò al resto dell'anno l'esperienza del TED. E un modo per farlo é introdurre questo club di lettura. I libri mi hanno salvato, negli ultimi due anni. Ed é un regalo che mi piacerebbe tramandare. I libri mi hanno salvato, negli ultimi due anni. Ed é un regalo che mi piacerebbe tramandare. Quindi quando vi prenoterete per il TED 2003, ogni sei settimane riceverete una confezione con un libro o due, ed una spiegazione del perché si legano al TED. Magari sono stati scritti da un oratore. E così la conversazione continua durante l'anno, Magari sono stati scritti da un oratore. E così la conversazione continua durante l'anno, e ritornare l'anno successivo, con lo stesso percorso intellettual-emotivo alle spalle. Sarà grandioso, secondo me.
And then, fourthly: I want to mention the Sapling Foundation, which is the new owner of TED. What Sapling's ownership means is that all of the proceeds of TED will go towards the causes that Sapling stands for. And more important, I think, the ideas that are exhibited and realized here are ideas that the foundation can use, because there's fantastic synergy. Already, just in the last few days, we've had so many people talking about stuff that they care about, that they're passionate about, that can make a difference in the world, and the idea of getting this group of people together -- some of the causes that we believe in, the money that this conference can raise and the ideas -- I really believe that that combination will, over time, make a difference. I'm incredibly excited about that. In fact, I don't think, overall, that I've been as excited by anything ever in my life. I'm in this for the long run, and I would be greatly honored and excited if you'll come on this journey with me.
E poi, in quarto luogo, voglio segnalare la Sapling Foundation, che é la nuova proprietaria del TED. E poi, in quarto luogo, voglio segnalare la Sapling Foundation, che é la nuova proprietaria del TED. Questo significa che tutti i proventi del TED saranno destinati alle cause per cui la Stapling si batte. E --ancora più importante, penso-- le idee esposte e realizzate qui® sono idee che la fondazione può usare perché c'é questa fantastica sinergia. E già, negli ultimi giorni, abbiamo sentito così tante persone parlare di cose di cui si preoccupano, E già, negli ultimi giorni, abbiamo sentito così tante persone parlare di cose di cui si preoccupano, di cui sono appassionate, che possono fare una differenza nel mondo. E l'idea di mettere insieme questo gruppo, alcune delle cause in cui crediamo, E l'idea di mettere insieme questo gruppo, alcune delle cause in cui crediamo, il denaro che questa conferenza può raccogliere, e le idee... Credo davvero che questa combinazione, nel corso del tempo, farà una differenza. E questo davvero mi esalta. In effetti, dopotutto, non credo di essere mai stato così esaltato per qualcos'altro, nella mia vita. Sono qui per restare un bel pò. E sarei molto onorato se mi accompagnaste in questo viaggio. E sarei molto onorato se mi accompagnaste in questo viaggio.