I'd like to speak about technology trends, which is something that many of you follow -- but we also follow, for related reasons. Obviously, being a technology magazine, technology trends are something that we write about and need to know about.
Quisiera hablar sobre tendencias tecnológicas, que es algo que muchos de Uds. siguen -- y que también nosotros seguimos, por razones relacionadas. Obviamente, siendo WIRED una revista de tecnología, las tendencias en la tecnología son cosas acerca de lo cual escribimos y debemos saber.
But also it's part of being any monthly magazine -- you live in the future. And we have a long lead-time. We have to plan issues many months in advance; we have to guess at what public appetites are going to be six months, nine months down the road. So we're in the forecasting business.
Pero también forma parte de ser cualquier revista mensual -- uno vive en el futuro. Y tenemos un largo tiempo de entrega. Debemos planificar los números de la revista con muchos meses de anticipación, debemos adivinar cual será el apetito del público en 6 meses, o en 9 meses en adelante. De modo que estamos en el negocio de pronosticar.
We also, like a lot of companies, create a product that's based on technology trends. In this case, ours is about ideas and information, and, if we're lucky, some entertainment. But the concept's quite the same. And so we have to understand not only why tech's important, where it's going, but also, very importantly, when -- the timing is everything.
Nosotros también, como muchas compañías, creamos un producto basado en las tendencias de la tecnología. En este caso, nuestro producto es sobre ideas e información, y, si tenemos suerte, algo de entretenimiento. Pero el concepto es casi el mismo. De modo que tenemos que entender no sólo por qué la tecnología es importante, hacia donde se dirige, sino también, muy importante, el cuándo -- el tiempo es todo.
And it's interesting, when you look at the predictions made during the peak of the boom in the 1990s, about e-commerce, or Internet traffic, or broadband adoption, or Internet advertising, they were all right -- they were just wrong in time. Almost every one of those has come true just a few years later. But the difference of a few years on stock-market valuations is obviously extreme. And that's why timing is everything.
Y es interesante, cuando miras las predicciones hechas durante el pico del boom de los noventa, sobre comercio electrónico o sobre el tráfico de Internet, o sobre la adopción de banda ancha, o sobre la publicidad en Internet, todas eran correctas -- sólo erraron en el tiempo. Casi todas las predicciones se cumplieron, sólo que unos años después. Pero la diferencia de unos pocos años en las valoraciones del mercado de valores es obviamente extrema. Y por ese motivo, el timing lo es todo.
You've probably seen something like this before. This is the classic Gartner Hype Curve, which talks about kind of the trajectory of a technology's lifespan. And just for fun, we put a bunch of technologies on it, to show whether they were kind of rising for the first high peak, or whether they were about to crash into the trough of disillusionment, or rise back in the slope of enlightenment, etc. And this is one way to do technology forecasting: get a sense of where technology is and then anticipate the next upturn.
Probablemente han visto algo como esto antes. Esta es la clásica Curva de las Expectativas de Gartner, que nos habla de la trayectoria de la vida de una tecnología. Y para divertirnos un poco, hemos colocado unas cuantas tecnologías en el gráfico, para mostrar si es que estaban subiendo durante el primer pico, o si se estaban por venir abajo en el valle de la desilusión, o volver a trepar en la subida del entendimiento, o -- etcetera. Esta es una manera de pronosticar la tecnología, hacerse una idea de hacia donde se dirige la tecnología, y luego anticipar el próximo rebote.
We tend to do any technology that we think is sufficiently important; we'll typically do it twice. Once, we want to do it first. We want to be the first to do it, for the geeks who appreciate that, we'll catch it right there at the technology-trigger. You can see in 1997, we put Linux on the cover. But then it comes back. And sufficiently big technologies are going to hit the mainstream, and they're going to burst out. And then it's time to do it again. Last year. And that's one way that we try to time technology trends.
Tendemos a cubrir cada tecnologia que creemos que es suficientemente importante dos veces. Una vez, queremos ser los primeros en cubrirla. Queremos ser los primeros, por los geeks que lo van a apreciar, tratamos de atraparla allí mismo, en el despegue tecnológico. Por ejemplo en el 1997, pusimos a Linux en la portada de la revista. Pero luego, regresa. Y las tecnologías suficientemente grandes, llegarán al gran público, y explotarán. Y entonces, es hora de hacerlo nuevamente, en este caso, el año pasado. Y esa es una manera con la cual intentamos temporizar las tendencias tecnológicas.
I'd like to talk about a way of thinking about technology trends that I call my "grand unified theory of predicting the future," but it's closer to a petite unified theory of predicting the future. It's based on the presumption, the observation even, that all important technologies go through four stages in their life -- at least one of the four stages, sometimes all four of the stages. And at each one of these stages, can be seen as a collision -- a collision with something else -- for example, a critical price-line that changes both the technology and also changes its effect on the world. It's an inflection point. And these are the inflection points that tell you what the next chapter in that technology's life is going to be, and maybe how you can do something about it.
Me gustaría conversar acerca de una manera de pensar acerca de tendencias tecnológicas, lo que yo llamo mi gran teoría unificada de predicciones del futuro, aunque es más cercano a una pequeña teoría unificada de predicciones del futuro. Se basa en la presuposición, u observación, de que todas las tecnologías importantes pasan por cuatro fases en su vida -- al menos una de las cuatro fases, a veces las cuatro. Y en cada una de las fases, se la puede ver como una colisión -- una colisión con algo diferente -- por ejemplo, un precio crítico que cambia la tecnología y también sus efectos en el mundo. Es un punto de inflexión. Y estos puntos de inflexión son los que te indican cual será el próximo capítulo en la vida de esa tecnología, y quizás te indique como se puede hacer algo al respecto.
The first is the critical price. The first stage in a technology's advance is that it'll fall below a critical price. After it falls below a critical price, it will tend, if it's successful, to rise above a critical mass, a penetration. Many technologies, at that point, displace another technology, and that's another important point. And then finally, a lot of technologies commoditize. Towards the end of their life, they become nearly free.
El primero es el precio crítico. La primera fase en el avance de una tecnología es cuando cae por debajo de un precio crítico. Y después de caer de ese precio crítico, tenderá, si tiene éxito, a crecer por encima de una cierta masa crítica, una expansión. Muchas tecnologías, en ese punto, desplazan a otra tecnología, y ese es otro punto importante. Y finalmente, muchas tecnologías se tornan en "commodities" Sobre el final de sus vidas, se vuelven prácticamente gratis.
Each one of those is an opportunity to do something about it; it's an opportunity for the technology to change. And even if you missed, you know, the first boom of Wi-Fi -- you know, Wi-Fi did the critical price, it did the critical mass, but hasn't done displacement yet, and hasn't done free yet -- there's still more opportunity in that.
Cada uno de esos puntos es una opotunidad de hacer algo al respecto; es una oportunidad para la tecnología para realizar cambios. Incluso si te perdiste, por ejemplo, el primer boom de WiFi -- ya sabéis, WiFi alcanzó el precio crítico, alcanzó la masa crítica, pero aún no ha desplazado a otras, y aún no es gratuita -- aún quedan oportunidades allí.
I'd like to demonstrate what I mean by this by telling the story of the DVD, which is a technology which has done all of these. The DVD, as you know, was introduced in the mid-1990s and it was quite expensive. But you can see that by 1998, it had fallen below 400 dollars, and 400 dollars was a psychological threshold. And it started to take off. And you can see that the units started to trend up, the hidden inflection point -- it was taking off.
Quisiera demostrar a lo que me refiero, contando la historia del DVD, que es una tecnología que ha pasado por todas las fases. El DVD, como saben, fue introducido al mercado a mediados de los 1990 y era bastante caro. Pero como pueden ver, para el 1998, había bajado de los U$S 400, y U$S 400 era una barrera psicológica. Y allí empezó a despegar. Y pueden ver que las unidades comenzaron a crecer, se alcanzó un punto de inflexión oculto, y empezó a despegar.
The next thing it hit, a year later, was critical mass. In this case, 20 percent is often a good proxy for critical mass in a household. And what's interesting here is that something else took off along with it: home-theater units. Suddenly you have a DVD in the house; you've got high-quality digital video; you have a reason to have a big-screen television; you have a reason for Dolby 5.1 surround-sound. And maybe you have reasons for starting to connect them, and bring the rest of your entertainment in. What's interesting also is -- note that Netflix was founded in 1999. Reed Hastings is here. He clearly saw that that was a moment, that was an inflection point that he could do something with.
El próximo punto que alcanzó, un año más tarde, fue la masa crítica. En este caso, el 20% de los hogares es en general un buen indicador de masa crítica. Y lo interesante aquí es que otra cosa despegó junto con los DVDs -- los home theater. De pronto, tienes un DVD en tu casa, tienes video digital de alta calidad, tienes un motivo para tener un televisor de pantalla grande, tienes un motivo para tener sonido Dolby surround 5.1. Y tal vez tienes motivos para comenzar a conectarlos, e incorporar también el resto del entretenimiento. También es interesante notar que Netflix fue fundada en 1999. Reed Hastings está aquí. Él vio claramente que ese era el momento, que era un punto de inflexión, que podía hacer algo con eso.
The next phase it hit was displacement. You can see around 2001 it finally out-sold the VCR. And here too, you can see the implications in the world at large. Netflix was right -- the Netflix model could capitalize on the DVD in a way that the video-rental stores couldn't. Among the DVD's many assets is that it's very small; you can stick it in the mailer and post it cheaply. That gave an advantage; that was an implication of the technology's rise that wasn't obvious to everybody.
La siguiente fase que se alcanzó fue el desplazamiento. Como pueden ver, alrededor del 2001, las ventas finalmente sobrepasaron a las de las cintas de video. Aquí también se puede ver el impacto en el mundo en general. Netflix tenía razón -- el modelo de Netflix podía basarse en el DVD de un modo que los negocios de alquiler de video no podían. Una de las muchas ventajas de los DVDs es su pequeño tamaño, lo puedes insertar en un buzón de correo, y el envío es barato. Eso le dio una ventaja; fue una implicación del despegue de la tecnología que no era obvio para todo el mundo.
And then finally, DVDs are approaching free. There's a company called Apex, a no-name Chinese firm, who has, several times in the past year, been the number-one DVD seller in America. Their average price, for last year, was 48 dollars. You're aware of the perhaps apocryphal Wal-Mart stampede over the 30-dollar DVD. But they're getting very, very cheap, and look at the interesting implication of it. As they get cheaper, the premium brands, the Sonys and such, are losing market share, and the no-names, the Apexes, are gaining them. They're being commodified, and that's what happens when things go to zero. It's a tough market out there. (Laughter)
Y finalmente, los DVD se están acercando a la fase gratuita. Hay una compañía llamada Apex, una empresa china de marca blanca, que ha estado, varias veces en el último año, en el primer lugar en venta de reproductores de DVDs en EEUU. Su precio de venta en el último año ha sido de U$S 48. Uds. conocen la estampida, tal vez apócrifa, en Walmart sobre el DVD de 30 dólares. Pero se están volviendo muy, muy baratos, y miren las consecuencias interesantes. A medida que se vuelven más baratos, las marcas premium, los Sony y demás, van perdiendo cuota de mercado, y las marcas sin nombre, los Apexes, van ganando. Se están volviendo commodities, y eso es lo que sucede cuando los precios van hacia el cero. Es un mercado difícil. (risas)
Now they've introduced these four ways of looking at technology, these four stages of technology's life. I'd like to talk about some other technologies out there, just technologies on our radar -- and I'll use this lens, these four, as a way to kind of tell you where each one of those technologies is in its development. They're not necessarily the top-10 technologies out there -- they're just examples of technologies that are in each one of these periods. But I think that the implications of them approaching these crossovers, these intersections, are interesting to think about.
Ahora que ya he presentado esas cuantro maneras de mirar la tecnología, esas cuatro fases de la vida de una tecnología me gustaría mirar otras tecnologías que hay allí fuera, simplemente tecnologías en nuestro radar -- y usaré estos lentes, estas cuatro, como manera de explicarles dónde está cada una de ellas en su desarrollo. No son necesariamente las 10 tecnologías más importantes-- sólo son ejemplos de tecnologías que están en cada uno de esos estadios. Pero yo creo que las impliciaciones cuando van alcanzando esos puntos de corte, esas intersecciones, son interesantes de razonar.
Start with gene sequencing. As you probably know, gene sequencing -- in a large part, because it's built on computers -- is falling in price at a kind of a Moore's Law-like level. It is now possible -- will be possible, and if Craig Venter indeed comes today, he may tell you something about this -- to sequence the human genome for 40 million dollars by the end of this year. That's as opposed to billions just a few years ago. You know, our ability to capture the tools of creation is getting closer and closer.
Comencemos con el secuenciamiento de genes. Como Uds. saben, el secuenciamiento de genes -- en gran medida, debido a que se basa en computadores -- está cayendo de precio de una manera similar a la Ley de Moore. Ahora es posible -- será posible, y si Craig Ventner realmente viene hoy, les podrá contar algo sobre eso -- secuenciar el genoma humano por 40 millones de dólares para finales de este año. Eso en contraposición con los miles de millones que costaba hace unos años. Ya saben, nuestra capacidad de capturar las herramientas de la creación se acercan más y más.
What's interesting is that at the same time, the number of genes that we're discovering is rising very quickly. Each one of these genes has potential diagnostic test. There will come a day when you can have hundreds of thousands of tests done, very cheaply, if you want to know. You can learn about your own mosaic.
Lo interesante es que al mismo tiempo, el número de genes que vamos descubriendo está creciendo muy rápidamente. Cada uno de esos genes es un test de diagnóstico potencial. Llegará un día en que podrás hacer cientos de miles de tests realizados, a muy bajo costo, si quieres sabelro. Puedes aprender acerca de tu propio mosaico.
Here's another technology that's approaching a critical price. This is a fascinating research from WHO that shows the effect of generic drugs on anti-retroviral drug compounds and cocktails. In January 2000, the price was 10,000 dollars, or 27 dollars a day. The generics came in, first in Brazil and elsewhere, and the effect was just dramatic on pricing. Today it's less than 50 cents a day. And what's interesting is if you look at the price elasticity, if you look at the correlation between these two, as the anti-retrovirals come down, the number of people you can treat goes radically up. And the Clinton Foundation and WHO believe that they can treat three million people worldwide by 2005 -- two million in sub-Saharan Africa. And the falling price of drugs has a lot to do with that.
He aquí otra tecnología que está acercándose a un precio crítico. Esta es una investigación fascinante de la OMS que muestra el efecto de medicamentos genéricos en los compuestos anti-retrovirales. En enero del 2000, el precio era de 10.000 dólares, o 27 dólares por día. Los genéricos llegaron, primero a Brasil y otros lugares y el efecto en los precios fue dramático. Hoy cuesta menos de 50 centavos por día. Y lo interesante es que si miras la elasticidad de los precios, si miras la correlación entre los dos, a medida que los anti-retrovirales bajaron, la cantidad de gente que puedes tratar subió radicalmente. La Fundación Clinton y la OMS creen que podrán tratar a 3 millones de personas en el mundo para el 2005 -- dos millones en el Africa sub-Sahariana. Y la caída en el precio de los medicamentos tiene mucho que ver con eso.
Linux is another good example. Now we've switched to critical mass. These are now technologies that are hitting critical mass. If you look here, here's Linux in red, and it's hit 20 percent. Interestingly, it's done a crossover before, but not the crossovers that matter. The crossover that's going to matter is the one with the blue. But you can look and see the direction those lines are going, you can see that at the 20 percent, it's now taken seriously. It's not just for the geeks any more. That is, I imagine, what people in Redmond wake up in the middle of the night thinking about. (Laughter)
Linux es otro buen ejemplo. Ahora hemos alcanzado la masa crítica. Estas son tecnologías que estan alcanzando la masa crítica. Si miras aquí, aquí está Linux en rojo, y ha alcanzado el 20%. Es interesante que ya había alcanzado un cruce antes, pero no el cruce que importa. El cruce que va a ser importante es con el azul. Pero puedes mirar y ver la dirección en que van esas líneas. Puedes ver que al 20%, ahora se lo toma en serio. Ya no es sólo para los tecnófilos. Esto es, me imagino, lo que a la gente en Redmond les despierta en la mitad de la noche. (risas)
Another technology that we see all around us out here is hybrid cars. I don't know whether anybody has a Prius 2004, but they're fantastic. And if you look at the trends here, by about 2008 -- and I don't think this is a crazy forecast -- they'll be two percent of auto sales. Two percent isn't 20 percent, but in the car business, which is slow moving, that's huge; that's arrival. At two percent, you start seeing them on the roads everywhere.
Otra tecnología que vemos por todos lados son los automóviles híbridos. No se si alguien tiene un Prius 2004, pero son fantásticos. Y si miras las tendencias aquí, alrededor del 2008 -- y yo no creo que este sea un pronóstico loco -- serán un 2% de los autos vendidos. 2% no es 20%, pero en el negocio de los autos, que se mueve lento, es algo enorme, es un rival. Con un 2%, comienzas a verlos en las carreteras en todos lados.
And what's interesting about the hybrids taking off is you've now introduced electric motors to the automobile industry. It's the first radical change in automobile technology in 100 years. And once you have electric motors, you can do anything: you can change the structure of the car in any way you want. You can have regenerative braking; you can have drive-by-wire; you can have replaceable body shapes -- it's a little thing that starts with a hybrid, but it can lead to a whole new era of the car.
Y lo interesante del despegue de los híbridos es que has introducido los motores eléctricos en la industria automotriz. Es el primer cambio radical en tecnología automotriz en 100 años. Y una vez que tienes motores eléctricos, puedes hacer cualqueir cosa: puedes cambiar la estructura del auto de cualquier modo que se te antoje. Puedes tener frenos regenerativos, puedes tener conducción electrónica, puedes tener carrocerías reemplazables es una pequeña cosa que comienza con un híbrido, pero puede conducir a una nueva era del automóvil.
Voice Over IP is something you may have heard something about. Again, it's kind of coming out of nowhere; it's a little hard to use right now. There's a company created by the Kazaa founders called Skype. Look at these numbers. They launched it in August of last year; they already have nearly four million registered users -- that's critical mass. And the same thing's happening on the carrier side. You're looking at IP taking over from some of the traditional telecom standards. This is a tipping point -- if Malcolm's here, forgive me -- and it's going to change the economics, and the speed, and the players in the industry. It's going to look a little bit like that.
VoIP es algo de lo que pueden haber oído algo. Nuevamente, viene de ningun lado, es un poco difícil de usar hoy en día. Hay una compañía creada por los fundadores de Kazaa llamada Skype. Miren estos números. Lo lanzaron en agosto del año pasado; ya tienen cerca de 4 millones de usuarios registrados -- eso es masa crítica. Lo mismo pasa del lado de los carriers. Estamos viendo como la IP sobrepasa a algunos de los estándares tradicionales de telecomunicaciones. Es un punto de quiebre -- si Malcom está aquí, perdóname -- y va a cambiar la ecuación económica, y la velocidad, y los jugadores de la industria; Será un poco así.
And finally, free. Free is really, really interesting. Free is something that comes with digital, because the reproduction costs are essentially free. It comes with IP, because it's such an efficient protocol. It comes with fiber optics, because there's so much bandwidth. Free is really, you know, the gift of Silicon Valley to the world. It's an economic force; it's a technical force. It's a deflationary force, if not handled right. It is abundance, as opposed to scarcity. Free is probably the most interesting thing.
Y por último, gratis. Gratis es realmente interesante. Gratis es algo que llega con lo digital, porque los costos de reproducción son esencialmente cero. Viene con IP porque es un protocolo tan eficiente. Viene con la fibra óptica, porque hay tanto ancho de banda disponible. Gratis es, como Uds. saben, el regalo de Silicon Valley al mundo. Es una fuerza económica. Es una fuerza técnica. Es una fuerza deflacionista, si no es manejada correctamente. Es la abundancia, en oposición a la escasez. Gratis es probablemente la parte más interesante.
And here you have just the number of songs that can be stored on a hard drive. You know, there could be a film's [unclear] there, but it's basically, every song ever made could be stored on 400 dollars worth of storage by 2008. It takes that entire element, the physical element, of songs off the table. And you've seen the numbers. I mean, you know, the music industry is imploding in front of our very eyes, and Hollywood's worried as well. They're facing a force that they haven't faced before. And their response is draconian, and not necessarily the one that's going to get them out of this.
Aquí tienes la cantidad de canciones que se pueden almacenar en un dico duro. Ya saben, podrían ser también películas pero básicamente, todas las canciones grabadas en la historia se podrán almacenar en un disco de 400 dólares en el 2008. Dejará al elemento entero el elemento físico, de las canciones, fuera de la mesa. Y Uds. han visto los números. Me refiero a que la industria discográfica esta implosionando frente a nuestros ojos, y Hollywood también está preocupado. Están enfrentándose a una fuerza a la que nunca se habían enfrentado. Su respuesta es draconianana, y no necesariamente los va a sacar de la situación en la que se encuentran.
And finally, I'll give you one last example of free -- perhaps the most powerful of all. I mentioned fiber optics -- their abundance tends to make things free. This is the price of a phone call to India per minute. And what's interesting is that it was just 1990 when it was more than two dollars a minute. India had, still has, a regulated phone system and so did we. It was surprisingly non-innovative, moved very slowly, but then there was just so much fiber out there, you couldn't hold back, and look how quickly the price fell. It's seven cents a minute, in many cases.
Y por último, un ejemplo final de gratuito -- tal vez el más potente de todos. Ya mencioné la fibra óptica: su abundancia tiende a volver gratis las cosas. Este es el precio por minuto de una llamada a la India. Lo interesante es que en 1990 cuando el precio era de más de 2 dólares por minuto, India aún tenía un sistema telefónico regulado, y nosotros también. Era sorprendentemente no-innovador, se movía muy lento pero había tanta fibra disponible ahí fuera que no lo podías detener, y miren qué rápido bajó el precio. Bajó a 7 centavos el minuto, en muchos casos.
And the consequence of cheap phone calling, free phone calling, to India, is the pissed-off programmer, is the outsourcing. It is probably one of the most dramatic shifts in globalization and one of the most powerful economic tools that we're seeing in our world today. The force of India, and then China, and any other country that can contact our markets and will work with our companies -- because the communications are free -- is just beginning to be felt. And I think that's probably one of the most important technology trends that we're looking at today. Thank you.
y la consecuencia de las llamadas telefónicas baratas, de las llamadas gratis a la India, es el programador enojado, es el outsourcing. Es probablemente uno de los movimientos más drásticos de la globalización, y una de las herramientas económicas más poderosas que estamos viendo en el mundo hoy. La fuerza de India, luego China, y cualquier otro país que puede contactar a nuestros mercados y trabajar con nuestras compañías -- porque las comunicaciones son gratis -- recién se está comenzando a sentir. Y yo creo que es probablemente una de las tendencias tecnológicas que estamos viendo hoy. Muchas gracias.