If nothing else, at least I've discovered what it is we put our speakers through: sweaty palms, sleepless nights, a wholly unnatural fear of clocks. I mean, it's quite brutal.
Se nada mais, eu ao menos descobri a que submetemos nossos palestrantes: sudorese palmar, noites de insônia, um verdadeiro e inatural medo de relógios. Quero dizer, é algo muito brutal.
And I'm also a little nervous about this. There are nine billion humans coming our way. Now, the most optimistic dreams can get dented by the prospect of people plundering the planet. But recently, I've become intrigued by a different way of thinking of large human crowds, because there are circumstances where they can do something really cool. It's a phenomenon that I think any organization or individual can tap into. It certainly impacted the way we think about TED's future, and perhaps the world's future overall.
E eu também estou um pouco nervoso sobre isto. Há nove bilhões de seres humanos a caminho Agora, os sonhos mais otimistas podem ser minados pela previsão de pessoas saqueando o planeta. Mas recentemente, fiquei intrigado por um diferente modo de pensar as grandes aglomerações humanas, pois existem circunstâncias em que elas podem fazer algo realmente interessante. É um fenômeno que eu penso que qualquer organização ou indivíduo pode aproveitar E que certamente afetou o modo de pensarmos o futuro do TED e talvez, o futuro do mundo, como um todo.
So, let's explore. The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. This kid is known online as Lil Demon. He's doing tricks here, dance tricks, that probably no six-year-old in history ever managed before. How did he learn them? And what drove him to spend the hundreds of hours of practice this must have taken? Here's a clue.
Então, vamos explorá-lo. A estória inicia-se com uma única pessoa, uma criança, comportando-se de modo um pouco estranho. Este garoto é conhecido como Pequeno Diabinho Aqui ele faz alguns trejeitos, trejeitos de dança, que provavelmente, nenhuma criança com seis anos de idade jamais fez na história. Como ele os aprendeu? E o que o levou a gastar as centenas de horas de prática que isto deve ter exigido? Eis aqui uma dica.
(Video) Lil Demon: ♫ Step your game up. Oh. Oh. ♫ ♫ Step your game up. Oh. Oh. ♫
(Video) Pequeno Diabinho: ♫ Acelere seu jogo. Oh. Oh.♫ ♫ Acelere seu jogo. Oh. Oh.♫
Chris Anderson: So, that was sent to me by this man, a filmmaker, Jonathan Chu, who told me that was the moment he realized the Internet was causing dance to evolve. This is what he said at TED in February. In essence, dancers were challenging each other online to get better; incredible new dance skills were being invented; even the six-year-olds were joining in. It felt like a revolution. And so Jon had a brilliant idea: He went out to recruit the best of the best dancers off of YouTube to create this dance troupe -- The League of Extraordinary Dancers, the LXD. I mean, these kids were web-taught, but they were so good that they got to play at the Oscars this year. And at TED here in February, their passion and brilliance just took our breath away.
(Chris Anderson): Então, isto me foi enviado por este homem, um cineasta, Jonathan Chu, que me disse que aquele momento foi o momento que ele se deu conta que a internet estava fazendo a dança evoluir Isso é o que ele disse em fevereiro, aqui no TED Em essência, dançarinos estavam desafiando uns aos outros 'online' para melhorarem; novas e incríveis habilidades de dança estavam sendo inventadas; até mesmo garotos de seis anos de idade, estavam embarcando; Foi como sentir uma revolução. e então, Jon teve uma ideia brilhante: Ele saiu em busca dos melhores dentre os melhores dançarinos do YouTube para criar este grupo de dança -- A Liga dos Dançarinos Extraordinários, LXD [em inglês]. Quero dizer, estes garotos foram ensinados através da 'web' mas eles eram tão bons, que dançarão no Oscar deste ano. E aqui no TED, em fevereiro, sua paixão e brilhantismo são de tirar o fôlego.
So, this story of the evolution of dance seems strangely familiar. You know, a while after TEDTalks started taking off, we noticed that speakers were starting to spend a lot more time in preparation. It was resulting in incredible new talks like these two. ... Months of preparation crammed into 18 minutes, raising the bar cruelly for the next generation of speakers, with the effects that we've seen this week. It's not as if J.J. and Jill actually ended their talks saying, "Step your game up," but they might as well have. So, in both of these cases, you've got these cycles of improvement, apparently driven by people watching web video.
Pois então, esta estória de evolução da dança parece estranhamente familiar. Sabem de uma coisa, logo após as palestras TED começarem a ser veiculadas, nós observamos que os palestrantes passaram a gastar um bocado mais de tempo na preparação [das apresentações]. Isto resultava em exposições incrivelmente novas, como estas duas. ... meses de preparação comprimidos em 18 minutos, elevando cruelmente o nível para a próxima geração de palestrantes, com os resultados que vimos nesta semana. Não é como se J.J. e Jill realmente terminaram suas falas dizendo, "Acelere seu jogo," mas pode ser que, de fato, o fizeram. Assim, em ambos os casos, você tem esses ciclos de aperfeiçoamento aparentemente motivados por pessoas assistindo a vídeos na 'web'.
What is going on here? Well, I think it's the latest iteration of a phenomenon we can call "crowd-accelerated innovation." And there are just three things you need for this thing to kick into gear. You can think of them as three dials on a giant wheel. You turn up the dials, the wheel starts to turn. And the first thing you need is ... a crowd, a group of people who share a common interest. The bigger the crowd, the more potential innovators there are. That's important, but actually most people in the crowd occupy these other roles. They're creating the ecosystem from which innovation emerges. The second thing you need is light. You need clear, open visibility of what the best people in that crowd are capable of, because that is how you will learn how you will be empowered to participate. And third, you need desire. You know, innovation's hard work. It's based on hundreds of hours of research, of practice. Absent desire, not going to happen.
O que está acontencendo aqui? Bem, acho que é a última manifestação de um fenômeno que podemos chamar de "Inovação Acelerada pela Multidão" E existem apenas três coisas que você precisa para que isto engrene. E você pode imaginá-las como três controladores de uma roda gigante. Você aciona os controladores e a roda começa a girar. E a primeira coisa que você precisa é... uma multidão, um grupo de pessoas que compartilham um interesse comum. Quanto maior a multidão, mais inovadores em potencial ela terá. Isto é importante, mas na verdade a maioria das pessoas na multidão ocupam estes outros papéis. Eles criam o ecossistema a partir do qual as inovações surgem. A segunda coisa que você precisa é luz. Você necessita de uma visibilidade clara, aberta, do que os melhores naquela multidão são capazes de fazer. porque é assim que você vai aprender como você vai se capacitar a participar. E terceiro, você precisa desejo. Sabe de uma coisa, inovar é trabalho árduo. Está baseado em centenas de horas de pesquisa, de prática. Na falta de desejo, não acontecerá [a inovação]
Now, here's an example -- pre-Internet -- of this machine in action. Dancers at a street corner -- it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. And the desire part comes, I guess, from social status, right? Best dancer walks tall, gets the best date. There's probably going to be some innovation happening here. But on the web, all three dials are ratcheted right up. The dance community is now global. There's millions connected. And amazingly, you can still see what the best can do, because the crowd itself shines a light on them, either directly, through comments, ratings, email, Facebook, Twitter, or indirectly, through numbers of views, through links that point Google there. So, it's easy to find the good stuff, and when you've found it, you can watch it in close-up repeatedly and read what hundreds of people have written about it. That's a lot of light.
Eis aqui um exemplo -- anterior à Internet-- desta "máquina" em ação. Dançarinos de rua -- eis a multidão, uma pequena [multidão], mas todos podem obviamente ver o que cada um é capaz de fazer. E a parte do desejo surge, imagino, do status social, certo? O melhor dançarino anda "empinado", consegue os melhores encontros. Provavelmente haverá alguma inovação acontecendo aqui. Mas na 'web', todos os três controladores estão bem altos. A comunidade de dança é global agora. Milhões estão conectados. E assombrosamente, você ainda pode ver o que os melhores podem fazer, porque a própria multidão os ilumina seja diretamente, através de comentários, pontuações, email, Facebook, Twitter, ou indiretamente, via número de acessos, via 'links' apontados pelo Google. Ou seja, é fácil encontrar bom material, e, quando você o encontra, pode assistí-lo bem de perto, repetidas vezes e ler o que centenas de pessoas escreveram sobre aquilo. Isso é muita luz.
But the desire element is really dialed way up. I mean, you might just be a kid with a webcam, but if you can do something that goes viral, you get to be seen by the equivalent of sports stadiums crammed with people. You get hundreds of strangers writing excitedly about you. And even if it's not that eloquent -- and it's not -- it can still really make your day. So, this possibility of a new type of global recognition, I think, is driving huge amounts of effort. And it's important to note that it's not just the stars who are benefiting: because you can see the best, everyone can learn.
E o elemento desejo é realmente deslocado para cima. Quero dizer, você pode ser apenas um garoto com uma 'webcam' mas se você puder fazer algo que se torna viral, você acaba sendo visto pelo equivalente a estádios de futebol abarrotados de torcedores. Você consegue centenas de desconhecidos escrevendo empolgadamente sobre você. E mesmo que não seja tão eloquente -- e não o é -- Ainda assim pode realmente "fazer o seu dia". Então, esta possibilidade de um novo tipo de reconhecimento global, eu acho, está direcionando quantidades enormes de esforço. E é importante notar que não são apenas as estrelas que estão se beneficiando. pois você pode ver os melhores, todo mundo pode aprender.
Also, the system is self-fueling. It's the crowd that shines the light and fuels the desire, but the light and desire are a lethal one-two combination that attract new people to the crowd. So, this is a model that pretty much any organization could use to try and nurture its own cycle of crowd-accelerated innovation. Invite the crowd, let in the light, dial up the desire. And the hardest part about that is probably the light, because it means you have to open up, you have to show your stuff to the world. It's by giving away what you think is your deepest secret that maybe millions of people are empowered to help improve it.
E também o sistema se auto-alimenta. É a multidão que lança a luz e abastece o desejo, mas a luz e o desejo são uma combinação letal de dois-em-um que atrai novas pessoas para a multidão. Então, este é um modelo que qualquer organização poderia muito bem utilizar na tentativa de nutrir seu próprio ciclo de "Inovações Aceleradas pela Multidão". Convide a multidão, deixe a luz entrar, aumente o desejo. E a parte mais difícil disto, provavelmente é a luz, porque significa que você tem que se expor, você tem que mostrar o que você possui para o mundo. É abdicando daquilo que você pensa que é o seu segredo mais íntimo que talvez milhões de pessoas se sintam capazes de ajudá-lo a melhorar.
And, very happily, there's one class of people who really can't make use of this tool. The dark side of the web is allergic to the light. I don't think we're going to see terrorists, for example, publishing their plans online and saying to the world, "Please, could you help us to actually make them work this time?"
E, muito felizmente, existe uma classe de indivíduos que realmente não pode usar esta ferramenta. O lado escuro da 'web' é alérgico à luz. Não acho que veremos terroristas, por exemplo, publicando seus planos 'online' e dizendo para o mundo: "Por favor, vocês poderiam nos ajudar a realmente fazê-los funcionar desta vez?
But you can publish your stuff online. And if you can get that wheel to turn, look out.
Mas você pode publicar suas coisas 'online'. E se você conseguir girar aquela roda, cuidado.
So, at TED, we've become a little obsessed with this idea of openness. In fact, my colleague, June Cohen, has taken to calling it "radical openness," because it works for us each time. We opened up our talks to the world, and suddenly there are millions of people out there helping spread our speakers' ideas, and thereby making it easier for us to recruit and motivate the next generation of speakers. By opening up our translation program, thousands of heroic volunteers -- some of them watching online right now, and thank you! -- have translated our talks into more than 70 languages, thereby tripling our viewership in non-English-speaking countries. By giving away our TEDx brand, we suddenly have a thousand-plus live experiments in the art of spreading ideas. And these organizers, they're seeing each other, they're learning from each other. We are learning from them. We're getting great talks back from them. The wheel is turning.
Então, no TED, nos tornamos um pouco obscecados com esta ideia de abertura. Na verdade, meu colega, June Cohen, passou a chamá-la de "abertura radical" porque ela funcionou conosco todas as vezes. Abrimos nosssas palestras para o mundo, e, de repente, existem milhões de pessoas lá fora nos ajudando a espalhar as ideias de nossos palestrantes, e, desse modo, facilitando para nós recrutar e motivar a próxima geração de palestrantes. Através da abertura do nosso programa de tradução, milhares de voluntários heróicos-- alguns dos quais nos assistem 'online' neste exato momento, e obrigado a todos vocês! -- que traduziram nossas palestras para mais de 70 línguas, triplicando, desse modo, nossa visibilidade em países onde não se fala o inglês. Ao franquear nossa marca TEDx nós, de repente, temos outras milhares de experiências de vida na arte de disseminar ideias. E estes organizadores, Estão vendo um ao outro, estão aprendendo um do outro. Nós estamos aprendendo com eles. Estamos recebendo ótimas palestras de volta. A roda está girando.
Okay, step back a minute. I mean, it's really not news for me to tell you that innovation emerges out of groups. You know, we've heard that this week -- this romantic notion of the lone genius with the "eureka!" moment that changes the world is misleading. Even he said that, and he would know. We're a social species. We spark off each other. It's also not news to say that the Internet has accelerated innovation. For the past 15 years, powerful communities have been connecting online, sparking off each other. If you take programmers, you know, the whole open-source movement is a fantastic instance of crowd-accelerated innovation. But what's key here is, the reason these groups have been able to connect is because their work output is of the type that can be easily shared digitally -- a picture, a music file, software. And that's why what I'm excited about, and what I think is under-reported, is the significance of the rise of online video.
Ok, voltemos um pouco. Quero dizer, não é realmente novo para mim dizer-lhes que a inovação aflora a partir de grupos. Vocês sabem, ouvimos isto esta semana -- esta noção romântica do gênio solitário com um momento "eureka", que muda o mundo é equivocada. Mesmo que ele dissesse isto, ele o saberia. Somos uma espécie social. Nós contagiamo-nos uns aos outros. Também não é novidade dizer que a Internet acelerou a inovação. Nos últimos 15 anos, comunidades poderosas têm se conectado 'online' contangiando umas às outras. Se você considerar os programadores, vocês sabem, todo o movimento do código-aberto é uma instância fantástica de inovação acelerada pela multidão. Mas o que é chave aqui é, a razão pela qual estes grupos tem sido capazes de se conectar, é porque o fruto do trabalho deles é do tipo que pode facilmente ser compartilhado digitalmente -- uma foto, um arquivo de música, 'software'. E é por isso que o que me deixa empolgado, e o que eu acho que é menosprezado, é o significado do aumento dos vídeos 'online'.
This is the technology that's going to allow the rest of the world's talents to be shared digitally, thereby launching a whole new cycle of crowd-accelerated innovation. The first few years of the web were pretty much video-free, for this reason: video files are huge; the web couldn't handle them. But in the last 10 years, bandwidth has exploded a hundredfold. Suddenly, here we are. Humanity watches 80 million hours of YouTube every day. Cisco actually estimates that, within four years, more than 90 percent of the web's data will be video. If it's all puppies, porn and piracy, we're doomed. I don't think it will be. Video is high-bandwidth for a reason. It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it.
Esta é a tecnologia que permitirá ao demais talentos do mundo serem compartilhados digitalmente, lançando, desse modo, todo um novo ciclo de inovação acelerada pela multidão. Os anos iniciais da 'web' foram praticamente sem vídeos, isto porque os arquivos de vídeo eram enormes e a rede não os suportava. Mas nos últimos 10 anos, a dimensão das bandas aumentou em cem vezes. De repente, aqui estamos nós. A humanidade assiste a 80 milhões de horas de YouTube diariamente. Na verdade, a Cisco estima que, em quatro anos, mais de 90 porcento dos dados na rede serão em vídeo. Se todos forem sobre animais de estimação, pornografia e pirataria, estamos lascados. Mas não penso que será assim. O vídeo ocupa grandes bandas por uma simples razão. Ele empacota uma enormidade de dados, e nossos cérebros são inusitadamente estruturados para decodificá-los.
Here, let me introduce you to Sam Haber. He's a unicyclist. Before YouTube, there was no way for him to discover his sport's true potential, because you can't communicate this stuff in words, right? But looking at video clips posted by strangers, a world of possibility opens up for him. Suddenly, he starts to emulate and then to innovate. And a global community of unicyclists discover each other online, inspire each other to greatness. And there are thousands of other examples of this happening -- of video-driven evolution of skills, ranging from the physical to the artful. And I have to tell you, as a former publisher of hobbyist magazines, I find this strangely beautiful. I mean, there's a lot of passion right here on this screen.
Aqui, deixem-me apresentá-los a Sam Harber. Ele é um monociclista. Antes do YouTube, não havia como ele descobrir o verdadeiro potencial do seu esporte, pois você não pode comunicar este tipo de coisa com palavras, correto? Mas assistindo a videoclipes postados por estranhos, um mundo de possibilidades se abre para ele. De repente, ele começa a imitar e, logo depois, a inovar. E uma comunidade global de monociclistas descobre-se 'online', uns aos outros, inspiram-se, uns aos outros, para a grandeza. E existem milhares de outros exemplos disto acontecendo -- [exemplos da] evolução de habilidades guiadas pelo vídeo, abrangendo do físico ao astuto. E eu preciso dizer-lhes, como ex-editor de revistas de 'hobbies', Eu acho isto maravilhosamente estranho. Quero dizer, existe um bocado de paixão aqui nesta tela.
But if Rube Goldberg machines and video poetry aren't quite your cup of tea, how about this. Jove is a website that was founded to encourage scientists to publish their peer-reviewed research on video. There's a problem with a traditional scientific paper. It can take months for a scientist in another lab to figure out how to replicate the experiments that are described in print. Here's one such frustrated scientist, Moshe Pritsker, the founder of Jove. He told me that the world is wasting billions of dollars on this. But look at this video. I mean, look: if you can show instead of just describing, that problem goes away. So it's not far-fetched to say that, at some point, online video is going to dramatically accelerate scientific advance.
Mas se "Máquinas Rube Goldberg" e vídeo-poesia não são a sua praia, que tal isto. Jove é um 'website' fundado para encorajar cientistas a publicar suas pesquisas, revisadas por pares, em vídeo. Há um problema com um artigo científico tradicional. Pode levar meses para que um cientista de outro laboratório entenda como replicar os experimentos que estão descritos no papel. Eis aqui um destes cientistas frustrados, Moshe Pritsker, o fundador do Jove. Ele me disse que o mundo desperdiça bilhões de dólares deste jeito. Mas olhem este vídeo. Quero dizer, olhem: se você pode mostrar, ao invés de apenas descrever, aquele problema desaparece. Então, não estamos longe de dizer que, em algum ponto, o vídeo 'online' acelerará dramaticamente o avanço científico.
Here's another example that's close to our hearts at TED, where video is sometimes more powerful than print -- the sharing of an idea. Why do people like watching TEDTalks? All those ideas are already out there in print. It's actually faster to read than to view. Why would someone bother? Well, so, there's some showing as well as telling. But even leaving the screen out of it, there's still a lot more being transferred than just words. And in that non-verbal portion, there's some serious magic. Somewhere hidden in the physical gestures, the vocal cadence, the facial expressions, the eye contact, the passion, the kind of awkward, British body language, the sense of how the audience are reacting, there are hundreds of subconscious clues that go to how well you will understand, and whether you're inspired -- light, if you like, and desire. Incredibly, all of this can be communicated on just a few square inches of a screen.
Aqui está outro exemplo que é importante para nós no TED, onde o vídeo é, algumas vezes, mais poderoso do que a impressão -- o compartilhamento de uma ideia. Por que as pessoas gostam de assistir às palestras TED? Todas estas ideias já estão por aí, publicadas. Na verdade, é mais rápido ler do que ver. Porque alguém se incomodaria? Bem, enfim, há um pouco de "mostrar" tanto quanto de "contar". Mas mesmo deixando as projeções na tela de lado. ainda há muito mais sendo transferido, do que apenas palavras. E na linguagem não-verbal, existe uma magia algo séria. Escondida em algum lugar nos gestos físicos, na cadência vocal, nas expressões faciais, no contato visual, na paixão, no modo desajeitado da linguagem corporal britânica, na percepção de como a platéia reage, existem centenas de sinais subconscientes que têm a ver com quão bem você entenderá, e se você está inspirado -- luz, se assim preferir, e desejo. Inacreditavelmente, tudo isto pode ser comunicado em apenas algumas polegadas quadradas de uma tela.
Reading and writing are actually relatively recent inventions. Face-to-face communication has been fine-tuned by millions of years of evolution. That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Someone speaks, there's resonance in all these receiving brains, the whole group acts together. I mean, this is the connective tissue of the human superorganism in action. It's probably driven our culture for millennia. 500 years ago, it ran into a competitor with a lethal advantage. It's right here. Print scaled. The world's ambitious innovators and influencers now could get their ideas to spread far and wide, and so the art of the spoken word pretty much withered on the vine. But now, in the blink of an eye, the game has changed again. It's not too much to say that what Gutenberg did for writing, online video can now do for face-to-face communication. So, that primal medium, which your brain is exquisitely wired for ... that just went global.
A leitura e escrita são, na verdade, invenções relativamente recentes. A comunicação face-a-face foi finamente ajustada por milhões de anos de evolução. É isto que a tornou essa coisa misteriosa e poderosa que ela é. Alguém fala, há ressonância em todos estes cérebros receptores, o grupo inteiro age junto. Quero dizer, isto é o tecido conjuntivo do superorganismo humano em ação. Isso tem provavelmente guiado nossa cultura por milênios. 500 anos atrás, isso se deparou com um competidor com uma vantagem letal. Está justamente aqui. Impresso em escala. Os inovadores e influenciadores mais ambiciosos do mundo poderiam agora pegar suas idéias e espalhá-las para longe e amplamente, e assim, a arte da palavra falada foi muito negligenciada. Mas agora, num piscar de olhos, o jogo mudou novamente. Não é dizer muito que aquilo que Gutenberg fez pela escrita, o vídeo 'online' pode agora fazer pela comunicação face-a-face. Então, aquele meio primordial para o qual o seu cérebro está esquisitamente configurado... aquilo acaba de se globalizar.
Now, this is big. We may have to reinvent an ancient art form. I mean, today, one person speaking can be seen by millions, shedding bright light on potent ideas, creating intense desire for learning and to respond -- and in his case, intense desire to laugh. For the first time in human history, talented students don't have to have their potential and their dreams written out of history by lousy teachers. They can sit two feet in front of the world's finest.
Ei, isto é grande. Talvez tenhamos que reinventar uma antiga forma de arte. Quero dizer, hoje, uma pessoa falando pode ser vista por milhões, lançando luz brilhante sobre idéias poderosas, criando intenso desejo de aprender e responder -- e, neste caso, intenso desejo de rir. Pela primeira vez na história da humanidade, estudantes talentosos não precisam ter seus potenciais e sonhos riscados da história por professores medíocres. Eles podem assentar-se a 60cm defronte aos melhores do mundo.
Now, TED is just a small part of this. I mean, the world's universities are opening up their curricula. Thousands of individuals and organizations are sharing their knowledge and data online. Thousands of people are figuring out new ways to learn and, crucially, to respond, completing the cycle. And so, as we've thought about this, you know, it's become clear to us what the next stage of TED's evolution has to be. TEDTalks can't be a one-way process, one-to-many. Our future is many-to-many. So, we're dreaming of ways to make it easier for you, the global TED community, to respond to speakers, to contribute your own ideas, maybe even your own TEDTalks, and to help shine a light on the very best of what's out there. Because, if we can bubble up the very best from a vastly larger pool, this wheel turns.
Ora, o TED é apenas uma pequena parte disto. Quero dizer, as universidades mundiais estão abrindo seus currículos. Milhares de indivíduos e organizações estão compartilhando seus conhecimentos e dados 'online'. Milhares de pessoas estão imaginando novas maneiras de aprender e, crucialmente, responder, completando o ciclo. E assim, ao pensarmos sobre isto, vocês sabem, tornou-se claro para nós qual deve ser o próximo estágio de evolução do TED. As palestras TED não podem ser um processo de mão única, um-para-muitos. Nosso futuro é muitos-para-muitos. Portanto, nós estamos sonhando com os caminhos que facilitarão para vocês, a comunidade global TED, responder aos palestrantes, contribuir com suas próprias ideias, talvez, até mesmo suas próprias palestras TED, e ajudar a iluminar o que há de melhor lá fora. Porque se pudermos fazer fervilhar o melhor de uma reserva muito maior esta roda gira.
Now, is it possible to imagine a similar process to this, happening to global education overall? I mean, does it have to be this painful, top-down process? Why not a self-fueling cycle in which we all can participate? It's the participation age, right? Schools can't be silos. We can't stop learning at age 21. What if, in the coming crowd of nine billion ... what if that crowd could learn enough to be net contributors, instead of net plunderers? That changes everything, right? I mean, that would take more teachers than we've ever had. But the good news is they are out there. They're in the crowd, and the crowd is switching on lights, and we can see them for the first time, not as an undifferentiated mass of strangers, but as individuals we can learn from. Who's the teacher? You're the teacher. You're part of the crowd that may be about to launch the biggest learning cycle in human history, a cycle capable of carrying all of us to a smarter, wiser, more beautiful place.
Agora, é possível imaginar um processo similar a este, acontecendo com a educação global, em geral? Quero dizer, ele precisa ser aquele doloroso processo de cima para baixo? Porque não um ciclo auto-alimentado no qual todos nós podemos participar? Está é a era da participação, correto? Escolas não podem ser silos. Não podemos parar de aprender aos 21 anos. E se, na vindoura multidão de nove bilhões... e se esta multidão pudesse aprender o suficiente para serem contribuintes da rede ao invés de simples usurpadores? Isto muda tudo, correto? Quero dizer, teríamos mais professores do que jamais tivemos. E a boa notícia é que eles já estão lá fora. Estão na multidão, e a multidão está acendendo as luzes, e nós podemos vê-los pela primeira vez, não como uma massa de indiferenciados estranhos, mas como indivíduos com os quais podemos aprender. Quem é o professor? Você é o professor. Você é parte da multidão que está prestes a lançar o maior ciclo de aprendizado da história da humanidade, um ciclo capaz de carregar todos nós para um lugar mais inteligente, sábio e belo
Here's a group of kids in a village in Pakistan near where I grew up. Within five years, each of these kids is going to have access to a cellphone capable of full-on web video and capable of uploading video to the web. I mean, is it crazy to think that this girl, in the back, at the right, in 15 years, might be sharing the idea that keeps the world beautiful for your grandchildren? It's not crazy; it's actually happening right now.
Eis aqui um grupo de garotos de uma vila no Paquistão próximo de onde eu cresci. Dentro de cinco anos, cada uma destas crianças terá acesso a um celular capaz de transmitir vídeos da 'web' e capaz de alimentar a 'web' com vídeos. Quero dizer, é maluco pensar que esta garota, no fundo, à direira, em 15 anos, poderá compartilhar uma ideia que manterá o mundo bonito para os netos de vocês? Não é loucura, na verdade, isto está acontecendo agora.
I want to introduce you to a good friend of TED who just happens to live in Africa's biggest shantytown.
Eu gostaria de apresentar-lhes um grande amigo do TED que mora justamente na maior favela da Africa.
(Video) Christopher Makau: Hi. My name is Christopher Makau. I'm one of the organizers of TEDxKibera. There are so many good things which are happening right here in Kibera. There's a self-help group. They turned a trash place into a garden. The same spot, it was a crime spot where people were being robbed. They used the same trash to form green manure. The same trash site is feeding more than 30 families. We have our own film school. They are using Flip cameras to record, edit, and reporting to their own channel, Kibera TV. Because of a scarcity of land, we are using the sacks to grow vegetables, and also [we're] able to save on the cost of living. Change happens when we see things in a different way. Today, I see Kibera in a different way. My message to TEDGlobal and the entire world is: Kibera is a hotbed of innovation and ideas.
(Video) Christopher Makau: Olá. Meu nome é Christopher Makau. Eu sou um dos organizadores do TEDxKiberia. Existem muitas coisas boas acontecendo aqui em Kiberia. há um grupo de auto-ajuda. Eles transformaram um lixão em um jardim. Este mesmo local, era um local de crimes onde as pessoas eram roubadas. Eles usaram aquele mesmo lixo para obter adubo verde. O mesmo local [de despejo] do lixo está alimentando mais de 30 famílias. Nós temos nossa própria escola de filmagem. Eles usam câmeras compactas para gravar, editar, e reportar ao prórprio canal deles, a TV Kiberia. Por conta da escassez de terra, nós usamos sacos para cultivar vegetais, e também [estamos] aptos a economizar no custo de vida. Mudanças acontecem quando vemos as coisas de um modo diferente. Hoje, eu vejo a Kiberia de uma maneira diferente. Minha mensagem para o TEDGlobal e para todo o mundo é: Kiberia é uma fonte de inovação e ideias.
(Applause)
(Aplausos)
CA: You know what? I bet Chris has always been an inspiring guy. What's new -- and it's huge -- is that, for the first time, we get to see him, and he can see us. Right now, Chris and Kevin and Dennis and Dickson and their friends are watching us, in Nairobi, right now. Guys, we've learned from you today. Thank you.
CA: Vocês sabem de uma coisa? Aposto que o Chris sempre foi um cara inspirador. O que é novo -- e grandioso -- é que, pela primeira vez, nós podemos vê-lo, e ele pode nos ver. Neste exato momento, Chris e Kevin e Dennis e Dickson e seus amigos estão nos assistindo, em Nairobi, neste exato momento. Rapazes, nós aprendemos com vocês hoje. Obrigado.
And thank you.
E obrigado a vocês.
(Applause)
(Aplausos)