If nothing else, at least I've discovered what it is we put our speakers through: sweaty palms, sleepless nights, a wholly unnatural fear of clocks. I mean, it's quite brutal.
Na bent jau išsiaiškinau, ką patiria mūsų pranešėjai: prakaituojančius delnus, bemieges naktis, visiškai nenatūralią laikrodžių baimę. Turiu omenyje, tai gana žiauru.
And I'm also a little nervous about this. There are nine billion humans coming our way. Now, the most optimistic dreams can get dented by the prospect of people plundering the planet. But recently, I've become intrigued by a different way of thinking of large human crowds, because there are circumstances where they can do something really cool. It's a phenomenon that I think any organization or individual can tap into. It certainly impacted the way we think about TED's future, and perhaps the world's future overall.
Ir aš taip pat truputį jaudinuosi dėl štai ko. Link mūsų artėja devyni milijardai žmonių. Dabar net optimistiškiausios svajonės gali būti paveiktos perspektyvos, kaip žmonės niokoja planetą. Bet pastaruoju metu mane intriguoja kitoks požiūris į dideles žmonių minias, nes yra aplinkybių, kai jie gali nuveikti kai ką tikrai nuostabaus. Tai fenomenas, kuriuo, manau, kiekviena organizacija ar individas gali pasinaudoti. Jis tikrai pakeitė požiūrį į TED'o ateitį ir galbūt viso pasaulio ateitį.
So, let's explore. The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. This kid is known online as Lil Demon. He's doing tricks here, dance tricks, that probably no six-year-old in history ever managed before. How did he learn them? And what drove him to spend the hundreds of hours of practice this must have taken? Here's a clue.
Taigi, patyrinėkime. Istorija prasideda nuo vienintėlio žmogaus, vaiko, kuris elgiasi kiek keistai. Šis vaikas yra žinomas internetinėje erdvėje kaip Lil Demon (angl. "mažasis demonas") Jis čia atlieka triukus, šokio triukus, kurių tikriausiai jokiam šešiamečiui istorijoje nepavyko atlikti. Kaip jis juos išmoko? Ir kas jį skatino treniruotis šimtus valandų, kurių tai turbūt pareikalavo? Štai užuomina.
(Video) Lil Demon: ♫ Step your game up. Oh. Oh. ♫ ♫ Step your game up. Oh. Oh. ♫
(Video) Lil Demon: ♫ Kelk savo lygį. O - o. ♫ ♫ Kelk savo lygį. O - o. ♫
Chris Anderson: So, that was sent to me by this man, a filmmaker, Jonathan Chu, who told me that was the moment he realized the Internet was causing dance to evolve. This is what he said at TED in February. In essence, dancers were challenging each other online to get better; incredible new dance skills were being invented; even the six-year-olds were joining in. It felt like a revolution. And so Jon had a brilliant idea: He went out to recruit the best of the best dancers off of YouTube to create this dance troupe -- The League of Extraordinary Dancers, the LXD. I mean, these kids were web-taught, but they were so good that they got to play at the Oscars this year. And at TED here in February, their passion and brilliance just took our breath away.
Chirs Anderson: Taigi man tai atsiuntė vienas žmogus, filmų kūrėjas, Jonathan Chu, kuris pasakė, kad tai buvo akimirka, kai jis suprato, jog internetas buvo šokio vystymosi priežastis. Jis taip kalbėjo TED'e vasarį. Iš esmės šokėjai internete metė vieni kitiems iššūkį tobulėti; buvo išrasti nuostabūs nauji šokio judesiai; net šešiamečiai prie to prisijungė. Tai atrodė kaip revoliucija. Taigi Jon kilo nuostabi idėja: Jis pradėjo telkti geriausius iš geriausių šokėjus per YouTube tam, kad sukurtų šokio trupę - Nepaprastų Šokėjų Lygą, NŠL. Turiu omenyje, tie vaikiai buvo išmokyti interneto, bet jie buvo tokie gabūs, jog pasirodė šių metų Oskaruose. O vasarį čia, TED'e jų aistra ir talentas tiesiog atėmė mums žadą.
So, this story of the evolution of dance seems strangely familiar. You know, a while after TEDTalks started taking off, we noticed that speakers were starting to spend a lot more time in preparation. It was resulting in incredible new talks like these two. ... Months of preparation crammed into 18 minutes, raising the bar cruelly for the next generation of speakers, with the effects that we've seen this week. It's not as if J.J. and Jill actually ended their talks saying, "Step your game up," but they might as well have. So, in both of these cases, you've got these cycles of improvement, apparently driven by people watching web video.
Taigi, ši istorija apie šokio evoliuciją atrodo keistai pažįstama. Žinote, kiek vėliau po to, kai TED'o pranešimai pradėjo populiarėti, mes pastebėjome, kad kalbėtojai pradėjo skirti daug daugiau laiko pasiruošimui. To rezultatas: neįtikėtinos naujos kalbos, kaip šios dvi. ... Pasiruošimo mėnesiai, sugrūsti į 18 minučių, negailestingai kelia kartelę kitai kalbėtojų kartai kartu su efektais, kuriuos matėme šią savaitę. J.J. ir Jill neužbaigė savo pranešimų sakydami "kelk savo lygį", nors galėjo. Taigi abiem atvejais turime šį tobulėjimo ciklą, aiškiai varomą žmonių, žiūrinčių internetinius vaizdo įrašus.
What is going on here? Well, I think it's the latest iteration of a phenomenon we can call "crowd-accelerated innovation." And there are just three things you need for this thing to kick into gear. You can think of them as three dials on a giant wheel. You turn up the dials, the wheel starts to turn. And the first thing you need is ... a crowd, a group of people who share a common interest. The bigger the crowd, the more potential innovators there are. That's important, but actually most people in the crowd occupy these other roles. They're creating the ecosystem from which innovation emerges. The second thing you need is light. You need clear, open visibility of what the best people in that crowd are capable of, because that is how you will learn how you will be empowered to participate. And third, you need desire. You know, innovation's hard work. It's based on hundreds of hours of research, of practice. Absent desire, not going to happen.
Kas čia vyksta? Na, manau, tai naujausias fenomeno, kurį galime pavadinti "minios spartinama inovacija", pasireiškimas. Ir tėra trys dalykai, kurių reikia, kad jis pradėtų veikti. Galima apie juos galvoti, kaip apie tris diskus ant milžiniško rato. Įsuki diskus ir ratas pradeda suktis. Pirmas dalykas, kurio reikia, yra ... minia, žmonių grupė, kurią vienija bendras interesas. Kuo didesnė minia, tuo daugiau potencialių inovatorių joje yra. Tai svarbu, bet iš tiesų dauguma žmonių minioje atlieka tuos kitus vaidmenis. Jie kuria ekosistemą, iš kurios kyla inovacijos. Antras reikalingas dalykas yra šviesa. Reikia šviesaus, atviro matomumo, ką sugeba geriausi žmonės minioje, nes taip yra mokomasi, taip turi galimybę dalyvauti. Ir trečia, reikia aistros. Žinote, inovacija - sunkus darbas. Ji remiasi šimtais tyrimų, treniruočių valandų. Be aistros tai nepavyks.
Now, here's an example -- pre-Internet -- of this machine in action. Dancers at a street corner -- it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. And the desire part comes, I guess, from social status, right? Best dancer walks tall, gets the best date. There's probably going to be some innovation happening here. But on the web, all three dials are ratcheted right up. The dance community is now global. There's millions connected. And amazingly, you can still see what the best can do, because the crowd itself shines a light on them, either directly, through comments, ratings, email, Facebook, Twitter, or indirectly, through numbers of views, through links that point Google there. So, it's easy to find the good stuff, and when you've found it, you can watch it in close-up repeatedly and read what hundreds of people have written about it. That's a lot of light.
Štai pavyzdys - prieš interneto atsiradimą - tokio veikiančio mechanizmo. Šokėjai ant gatvės kampo - tai minia, maža, bet jie, be abejo, mato, ką kiekvienas gali atlikti. O aistra kyla, spėju, iš socialinio statuso, tiesa? Geriausias šokėjas gali didžiuotis savimi, jam tenka geriausios merginos. Čia tikriausiai atsiras kokių nors inovacijų. Bet internete visi trys diskai įsukami iškart. Šokėjų bendruomenė dabar yra pasaulinė. Dalyvauja milijonai. Ir nuostabu, kad vis dar galima matyti, ką sugeba geriausieji, nes minia pati juos iškelia tiesiogiai per komentarus, įvertinimus, el. paštą, Facebook, Twitter, arba netiesiogiai per peržiūrų skaičius, per nuorodas, link kurių nuveda Google. Taigi, nesunku rasti gerų dalykų, ir kai tai randi, gali žiūrėti į tai iš arti vėl ir vėl bei skaityti, ką šimtai žmonių apie tai rašo. Tai daug šviesos.
But the desire element is really dialed way up. I mean, you might just be a kid with a webcam, but if you can do something that goes viral, you get to be seen by the equivalent of sports stadiums crammed with people. You get hundreds of strangers writing excitedly about you. And even if it's not that eloquent -- and it's not -- it can still really make your day. So, this possibility of a new type of global recognition, I think, is driving huge amounts of effort. And it's important to note that it's not just the stars who are benefiting: because you can see the best, everyone can learn.
Tačiau aistros elementas ypač sustiprinamas. Turiu omenyje, kad gali būti tik vaikas su internetine kamera, bet jei gali atlikti tai, kas greitai paplinta, tave gali matyti tiek žmonių, kiek telpa sporto stadionuose. Šimtai nepažįstamųjų rašo entuziastingai apie tave. Ir net jei tai nėra labai išraiškinga - ir tai nėra - tai vis vien gali praskaidrinti nuotaiką. Taigi, ši galimybė sulaukti naujos rūšies pasaulinio pripažinimo, manau, skatina milžiniškas pastangas. Svarbu paminėti, kad ne vien žvaigždės iš to pelnosi: kadangi gali stebėti geriausius, kiekvienas gali mokytis.
Also, the system is self-fueling. It's the crowd that shines the light and fuels the desire, but the light and desire are a lethal one-two combination that attract new people to the crowd. So, this is a model that pretty much any organization could use to try and nurture its own cycle of crowd-accelerated innovation. Invite the crowd, let in the light, dial up the desire. And the hardest part about that is probably the light, because it means you have to open up, you have to show your stuff to the world. It's by giving away what you think is your deepest secret that maybe millions of people are empowered to help improve it.
Be to, sistema pati save maitina. Minia nušviečia ir kursto troškimą, bet šviesa ir troškimas yra mirtinas tandemas, kuris pritraukia naujų žmonių į minią. Taigi, tai yra modelis, kurį beveik kiekviena organizacija gali naudoti, kad išmėgintų ir užsiaugintų nuosavos minios skatinamų inovacijų ciklą. Pakvieskite minią, apšvieskite ją, sužadinkite troškimą. O sunkiausia to dalis tikriausiai yra šviesa, nes tai reiškia, jog reikia atsiverti, reikia parodyti savo turtus pasauliui. Tai reiškia atiduoti tai, kas, atrodytų, yra didžiausia paslaptis, kurią galbūt milijonai žmonių gali padėti patobulinti.
And, very happily, there's one class of people who really can't make use of this tool. The dark side of the web is allergic to the light. I don't think we're going to see terrorists, for example, publishing their plans online and saying to the world, "Please, could you help us to actually make them work this time?"
Laimei, yra viena žmonių grupė, kurie negali naudotis šiuo įrankiu. Tamsioji tinklo pusė yra alergiška šviesai. Nemanau, kad išvysime teroristus, pavyzdžiui, viešinančius savo planus internete ir sakančius pasauliui: "Prašau, padėkite mums pagaliau iš tiesų tai įgyvendinti."
But you can publish your stuff online. And if you can get that wheel to turn, look out.
Bet internete galima viešinti savo medžiagą. Ir jei pavyks priversti tą ratą suktis, tuomet saugokitės.
So, at TED, we've become a little obsessed with this idea of openness. In fact, my colleague, June Cohen, has taken to calling it "radical openness," because it works for us each time. We opened up our talks to the world, and suddenly there are millions of people out there helping spread our speakers' ideas, and thereby making it easier for us to recruit and motivate the next generation of speakers. By opening up our translation program, thousands of heroic volunteers -- some of them watching online right now, and thank you! -- have translated our talks into more than 70 languages, thereby tripling our viewership in non-English-speaking countries. By giving away our TEDx brand, we suddenly have a thousand-plus live experiments in the art of spreading ideas. And these organizers, they're seeing each other, they're learning from each other. We are learning from them. We're getting great talks back from them. The wheel is turning.
Taigi TED'e mes tapome kiek apsėsti šios atvirumo idėjos. Tiesą sakant, mano kolegė, June Cohen, pavadino tai "radikaliu atvirumu", nes jis mums suveikia kiekvieną kartą. Mes atvėrėme savo paskaitas pasauliui, ir staiga atsirado milijonai žmonių, kurie padeda skleisti mūsų pranešėjų idėjas, taip palengvindami mums kitos kartos pranešėjų atranką ir motyvavimą. Atvėrėme savo vertimo programą, tūkstančiai herojiškų savanorių - kai kurie dabar mus stebi internete, ačiū jums! - išvertė mūsų paskaitas į daugiau nei 70 kalbų, taip patrigubindami mūsų auditoriją ne angliškai šnekančiose šalyse. Atiduodami savo TEDx ženklą staiga sulaukėme daugiau nei tūkstančio gyvų eksperimentų skleidžiant idėjas. O šie organizatoriai mato vieni kitus, mokosi vieni iš kitų. Mes mokomės iš jų. Gauname nuostabių paskaitų iš jų. Ratas sukasi.
Okay, step back a minute. I mean, it's really not news for me to tell you that innovation emerges out of groups. You know, we've heard that this week -- this romantic notion of the lone genius with the "eureka!" moment that changes the world is misleading. Even he said that, and he would know. We're a social species. We spark off each other. It's also not news to say that the Internet has accelerated innovation. For the past 15 years, powerful communities have been connecting online, sparking off each other. If you take programmers, you know, the whole open-source movement is a fantastic instance of crowd-accelerated innovation. But what's key here is, the reason these groups have been able to connect is because their work output is of the type that can be easily shared digitally -- a picture, a music file, software. And that's why what I'm excited about, and what I think is under-reported, is the significance of the rise of online video.
Gerai, stabtelėkime minutei. Juk tai tikrai nebėra naujiena tai, kad inovacijos kyla iš grupių. Žinote, girdėjome šią savaitę: tas romantiškas supratimas apie vienišą genijų ir jo "eureka!" akimirką, kuri pakeičia pasaulį, yra klaidinantis. Net jei jis tai pasakė, o jis turėtų žinoti. Mes esame bendruomeninė rūšis. Mes uždegame vieni kitus. Taip pat nėra naujiena tai, kad internetas paspartino inovacijas. Per paskutiniuosius 15 metų galingos bendruomenės susijungė internete, įkvėpdamos viena kitą. Jei kalbėsime apie programuotojus, žinote, visas atvirojo kodo judėjimas yra fantastiškas minios skatinamų inovacijų pavyzdys. Bet paslaptis yra tame, kad šios grupės galėjo susijungti, nes jų darbo produktas gali būti lengvai dalijamas skaitmeniniu būdu: nuotraukos, muzikos failai, programinė įranga. Štai kodėl, kas mane jaudina ir kas, manau, yra nepakankamai aptariama, yra internetinių vaizdo įrašų populiarumo reikšmė.
This is the technology that's going to allow the rest of the world's talents to be shared digitally, thereby launching a whole new cycle of crowd-accelerated innovation. The first few years of the web were pretty much video-free, for this reason: video files are huge; the web couldn't handle them. But in the last 10 years, bandwidth has exploded a hundredfold. Suddenly, here we are. Humanity watches 80 million hours of YouTube every day. Cisco actually estimates that, within four years, more than 90 percent of the web's data will be video. If it's all puppies, porn and piracy, we're doomed. I don't think it will be. Video is high-bandwidth for a reason. It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it.
Tai yra technologija, kuri leis dalintis viso pasaulio talentais skaitmeniniu būdu ir taip pradėti visiškai naują ciklą minios skatinamų inovacijų. Pirmaisiais metais internete buvo nedaug vaizdo įrašų, nes jie yra didžiuliai; internetas negalėjo susitvarkyti su jais. Tačiau per paskutiniuosius 10 metų duomenų pralaidumas padidėjo šimteriopai. Staiga, štai ir mes. Žmonija žiūri 80 milijonų valandų Youtube įrašų kiekvieną dieną. Cisco apskaičiavo, kad po ketverių metų daugiau nei 90 procentų interneto duomenų bus vaizdo įrašai. Jei visa tai bus šuniukai, pornografija ir piratavimas, mes pasmerkti. Nemanau, kad taip bus. Yra priežastis, kodėl vaizdo įrašai reikalauja didelio duomenų pralaidumo. Jie talpina milžinišką kiekį duomenų, o mūsų smegenys yra unikaliai sukurtos juos iškoduoti.
Here, let me introduce you to Sam Haber. He's a unicyclist. Before YouTube, there was no way for him to discover his sport's true potential, because you can't communicate this stuff in words, right? But looking at video clips posted by strangers, a world of possibility opens up for him. Suddenly, he starts to emulate and then to innovate. And a global community of unicyclists discover each other online, inspire each other to greatness. And there are thousands of other examples of this happening -- of video-driven evolution of skills, ranging from the physical to the artful. And I have to tell you, as a former publisher of hobbyist magazines, I find this strangely beautiful. I mean, there's a lot of passion right here on this screen.
Štai, leiskite pristatyti jums Sam Haber. Jis važinėja vienaračiu. Prieš atsirandant YouTube nebuvo jokio būdo jam atrasti savo sporto potencialo, nes viso to neįmanoma perduoti žodžiais, tiesa? Tačiau žiūrint video klipus, paskelbtus nepažįstamųjų, jam atsiveria galimybių pasaulis. Staiga jis pradeda kopijuoti, o paskui sukuria kažką naujo. Ir pasaulinė važinėjančių vienaračiais bendruomenė atranda vieni kitus internete, įkvepia vieni kitus didybei. Yra tūkstančiai kitų pavyzdžių, jog tai vyksta - vaizdo įrašų varoma įgūdžių evoliucija, apimanti tiek fizinius, tiek meninius įgūdžius. Ir turiu pasakyti, kaip buvęs žurnalų, skirtų laisvalaikiui, leidėjas, jog man tai keistai gražu. Turiu omenyje, kad šiame ekrane tiek daug aistros.
But if Rube Goldberg machines and video poetry aren't quite your cup of tea, how about this. Jove is a website that was founded to encourage scientists to publish their peer-reviewed research on video. There's a problem with a traditional scientific paper. It can take months for a scientist in another lab to figure out how to replicate the experiments that are described in print. Here's one such frustrated scientist, Moshe Pritsker, the founder of Jove. He told me that the world is wasting billions of dollars on this. But look at this video. I mean, look: if you can show instead of just describing, that problem goes away. So it's not far-fetched to say that, at some point, online video is going to dramatically accelerate scientific advance.
Bet jei Rube Goldberg mechanizmai ir video poezija yra ne jūsų skoniui, kaip jums tai. Jove yra internetinis puslapis, sukurtas paskatinti mokslininkus skelbti jų kolegų recenzuotus tyrimus video formatu. Su tradiciniais moksliniais straipsniais yra problemų. Gali užtrukti mėnesius, kol mokslininkas kitoje laboratorijoje išsiaiškins, kaip pakartoti eksperimentus, kurie aprašomi spaudinyje. Štai vienas toks susierzinęs mokslininkas, Moshe Pritsker, Jove įkūrėjas. Jis man pasakė, kad pasaulis švaisto milijardus dolerių tam. Bet pažiūrėkit į šį vaizdo įrašą. Pažvelkite: juk jei gali parodyti vietoje to, kad aprašytum, problema išnyksta. Taigi nėra prasimanymas sakyti, kad kažkada internetiniai vaizdo įrašai ženkliai paspartins mokslinę pažangą.
Here's another example that's close to our hearts at TED, where video is sometimes more powerful than print -- the sharing of an idea. Why do people like watching TEDTalks? All those ideas are already out there in print. It's actually faster to read than to view. Why would someone bother? Well, so, there's some showing as well as telling. But even leaving the screen out of it, there's still a lot more being transferred than just words. And in that non-verbal portion, there's some serious magic. Somewhere hidden in the physical gestures, the vocal cadence, the facial expressions, the eye contact, the passion, the kind of awkward, British body language, the sense of how the audience are reacting, there are hundreds of subconscious clues that go to how well you will understand, and whether you're inspired -- light, if you like, and desire. Incredibly, all of this can be communicated on just a few square inches of a screen.
Štai dar vienas pavyzdys, artimas mūsų širdims TED'e, kur vaizdas yra kartais stipresnis nei spauda - idėjų dalinimasis. Kodėl žmonės mėgsta žiūrėti TED kalbas? Visos šios idėjos jau yra išspausdintos. Tiesą sakant, yra greičiau jas perskaityti nei peržiūrėti. Kodėl kas nors turėtų vargintis? Na, nes jose yra demonstravimo, ne tik pasakojimo. Bet net jei nenaudotume ekrano, būtų perduodama daugiau nei tik žodžiai. Ir toje neverbalinėje dalyje yra kažkas tikrai magiško. Paslėpta kažkur gestuose, balso tembre, veido išraiškose, akių kontakte, aistroje, kiek nerangioje britiškoje kūno kalboje, publikos reakcijoje yra šimtai pasąmonės užuominų, kurios lemia, kaip gerai tu suprasi ir ar tave įkvėps - šviesa, jei jums taip patinka, ir troškimas. Neįtikėtina, kad visa tai gali būti perduota per vos kelių colių ekraną.
Reading and writing are actually relatively recent inventions. Face-to-face communication has been fine-tuned by millions of years of evolution. That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Someone speaks, there's resonance in all these receiving brains, the whole group acts together. I mean, this is the connective tissue of the human superorganism in action. It's probably driven our culture for millennia. 500 years ago, it ran into a competitor with a lethal advantage. It's right here. Print scaled. The world's ambitious innovators and influencers now could get their ideas to spread far and wide, and so the art of the spoken word pretty much withered on the vine. But now, in the blink of an eye, the game has changed again. It's not too much to say that what Gutenberg did for writing, online video can now do for face-to-face communication. So, that primal medium, which your brain is exquisitely wired for ... that just went global.
Skaitymas ir rašymas yra išties santykinai nauji išradimai. Tiesioginis bendravimas yra ištobulintas milijonus metų trunkančios evoliucijos. Štai kas jį padarė tokiu paslaptingu ir galingu reiškiniu. Kažkas šneka, visų priimančiųjų smegenyse sukuriamas rezonansas, visa grupė veikia išvien. Tai yra jungiamasis audinys žmogiško superorganizmo veikime. Tai turbūt ištisus tūkstantmečius stumia mūsų kultūrą į priekį. Prieš 500 metų jis susidūrė su varžovu, turinčiu mirtiną pranašumą. Jis štai čia. Spausdinimo staklės. Ambicingi pasaulio inovatoriai ir įtakingi žmonės dabar galėjo skleisti savo idėjas toli ir plačiai, o šnekamasis menas tuo tarpu beveik sunyko. Bet dabar akimirksniu taisyklės vėl pasikeitė. Nepagražinsiu sakydamas, kad tai, ką Gutenbergas padarė rašymui, internetiniai vaizdo įrašai gali padaryti tiesioginiam bendravimui. Taigi tas pirmykštis būdas, kuriam jūsų smegenys yra tinkamiausios... jis ką tik tapo globalus.
Now, this is big. We may have to reinvent an ancient art form. I mean, today, one person speaking can be seen by millions, shedding bright light on potent ideas, creating intense desire for learning and to respond -- and in his case, intense desire to laugh. For the first time in human history, talented students don't have to have their potential and their dreams written out of history by lousy teachers. They can sit two feet in front of the world's finest.
Tai svarbu. Mums gali tekti iš naujo išrasti senovinę meno formą. Juk šiandien vienas kalbantis žmogus gali būti stebimas milijonų, jis ryškiai nušviečia galingas idėjas, kuria stiprų troškimą mokytis ir atsiliepti, šiuo atveju, stiprų troškimą juoktis. Pirmą kartą žmonijos istorijoje talentingų studentų potencialui ir svajonėms nebeliko grėsmės būti nušluotiems niekam tikusių mokytojų. Jie gali sėdėti per pusmetrį nuo geriausių pasaulyje.
Now, TED is just a small part of this. I mean, the world's universities are opening up their curricula. Thousands of individuals and organizations are sharing their knowledge and data online. Thousands of people are figuring out new ways to learn and, crucially, to respond, completing the cycle. And so, as we've thought about this, you know, it's become clear to us what the next stage of TED's evolution has to be. TEDTalks can't be a one-way process, one-to-many. Our future is many-to-many. So, we're dreaming of ways to make it easier for you, the global TED community, to respond to speakers, to contribute your own ideas, maybe even your own TEDTalks, and to help shine a light on the very best of what's out there. Because, if we can bubble up the very best from a vastly larger pool, this wheel turns.
O TED yra tik maža to dalis. Turiu galvoje, jog pasaulio universitetai atveria savo mokymo programas. Tūkstančiai individų ir organizacijų dalinasi savo žiniomis ir duomenimis internete. Tūkstančiai žmonių atranda naujus būdus mokytis ir, svarbiausia, atsiliepti, taip užbaigdami ciklą. Ir taip, kai mes apie tai pamąstėme, mums paaiškėjo, koks turėtų būti kitas TED evoliucijos etapas. TED paskaitos negali būti vienpusis procesas - vienas daugeliui. Mūsų ateitis yra daugelis daugeliui. Taigi mes svajojame apie būdus, kaip būtų lengviau jums, pasaulinei TED bendruomenei, reaguoti į pranešėjus, prisidėti savo pačių idėjomis, galbūt jūsų pačių TED paskaitomis, ir padėti atskleisti tai, kas yra geriausia. Nes jei mes galime atskirti pačius geriausius iš žymiai didesnės masės, ratas sukasi.
Now, is it possible to imagine a similar process to this, happening to global education overall? I mean, does it have to be this painful, top-down process? Why not a self-fueling cycle in which we all can participate? It's the participation age, right? Schools can't be silos. We can't stop learning at age 21. What if, in the coming crowd of nine billion ... what if that crowd could learn enough to be net contributors, instead of net plunderers? That changes everything, right? I mean, that would take more teachers than we've ever had. But the good news is they are out there. They're in the crowd, and the crowd is switching on lights, and we can see them for the first time, not as an undifferentiated mass of strangers, but as individuals we can learn from. Who's the teacher? You're the teacher. You're part of the crowd that may be about to launch the biggest learning cycle in human history, a cycle capable of carrying all of us to a smarter, wiser, more beautiful place.
Taigi, ar galima įsivaizduoti panašų procesą į šį, kuris tiktų visam pasauliniam švietimui? Turiu galvoje, ar tai privalo būti šis skausmingas, iš viršaus į apačią vykstantis procesas? Kodėl gi ne pats save maitinantis ciklas, kuriame mes visi dalyvautume? Juk dabar dalyvavimo era, tiesa? Mokyklos negali būti resursų talpyklos. Mes negalim nustoti mokytis būdami 21-erių. Kas jei ateinančioje devynių milijardų minioje... Kas jei ta minia galėtų išmokti pakankamai, kad prisidėtų prie visuotinės gerovės vietoje to, kad būtų tik vartotojai? Tai pakeistų viską, tiesa? Tam prireiktų daugiau mokytojų negu mes kada nors turėjome. Bet gera naujiena ta, kad jie yra. Jie minioje, o minia įjungia šviesas, ir mes galime išvysti juos pirmą kartą ne kaip vientisą nepažįstamųjų masę, bet kaip individus, iš kurių galime mokytis. Kas čia mokytojas? Jūs esate mokytojas. Jūs - minios dalis, kuri galbūt tuoj pradės didžiausią mokymosi ciklą žmonijos istorijoje, ciklą, kuris nugabens mus visus į gudresnę, protingesnę, gražesnę vietą.
Here's a group of kids in a village in Pakistan near where I grew up. Within five years, each of these kids is going to have access to a cellphone capable of full-on web video and capable of uploading video to the web. I mean, is it crazy to think that this girl, in the back, at the right, in 15 years, might be sharing the idea that keeps the world beautiful for your grandchildren? It's not crazy; it's actually happening right now.
Štai grupė vaikų Pakistano kaime, netoli vietos, kur aš užaugau. Po penkerių metų kiekvienas iš jų turės mobilųjį telefoną, pajėgų prieiti prie vaizdo įrašų internete ir galintį juos ten patalpinti. Ar ne beprotiška pagalvoti, kad ši mergaitė antrame plane dešinėje po 15 metų galbūt dalinsis idėja, kuri puoš pasaulį jūsų anūkams? Tai ne beprotiška, tai iš tiesų vyksta dabar.
I want to introduce you to a good friend of TED who just happens to live in Africa's biggest shantytown.
Noriu jums pristatyti gerą TED draugą, kuris kaip tyčia gyvena didžiausiame Afrikos lūšnynų rajone.
(Video) Christopher Makau: Hi. My name is Christopher Makau. I'm one of the organizers of TEDxKibera. There are so many good things which are happening right here in Kibera. There's a self-help group. They turned a trash place into a garden. The same spot, it was a crime spot where people were being robbed. They used the same trash to form green manure. The same trash site is feeding more than 30 families. We have our own film school. They are using Flip cameras to record, edit, and reporting to their own channel, Kibera TV. Because of a scarcity of land, we are using the sacks to grow vegetables, and also [we're] able to save on the cost of living. Change happens when we see things in a different way. Today, I see Kibera in a different way. My message to TEDGlobal and the entire world is: Kibera is a hotbed of innovation and ideas.
(Video) Christopher Makau: Sveiki. Mano vardas Christopher Makau. Aš - vienas iš TEDxKibera organizatorių. Čia Kiberoje vyksta tiek daug gerų dalykų. Štai savitarpio pagalbos grupė. Jie pavertė šiukšlyną sodu. Čia buvo nusikaltimų vieta, kur žmonės buvo apiplėšinėjami. Jie panaudojo tas pačias šiukšles, kad pagamintų natūralių trąšų. Ši šiukšlyno vieta maitina daugiau nei 30 šeimų. Mes turim nuosavą kino mokyklą. Jie naudoja Flip kameras, kad įrašytų, redaguotų ir parengtų reportažus savo pačių televizijos kanalui Kibera TV. Dėl žemės trūkumo mes naudojam maišus daržovių auginimui, šitaip mes taip pat sutaupome pragyvenimo išlaidų. Pokyčiai vyksta, kai matome dalykus kitu kampu. Šiandien aš matau Kiberą kitu kampu. Mano žinia TEDGlobal ir visam pasauliui yra: Kibera yra idėjų ir inovacijų šaltinis.
(Applause)
(Plojimai)
CA: You know what? I bet Chris has always been an inspiring guy. What's new -- and it's huge -- is that, for the first time, we get to see him, and he can see us. Right now, Chris and Kevin and Dennis and Dickson and their friends are watching us, in Nairobi, right now. Guys, we've learned from you today. Thank you.
CA: Žinote ką? Lažinuosi, kad Chris visad buvo įkvepiantis vaikinas. Nauja tai (ir tai labai svarbu), kad pirmą kartą mes galime jį pamatyti ir jis gali pamatyti mus. Šiuo metu Chris, Kevin, Dennis, Dickson ir jų draugai stebi mus Nairobyje. Vaikinai, mes pasimokėme iš jūsų šiandien. Ačiū jums.
And thank you.
Ir ačiū jums.
(Applause)
(Plojimai)