وأخيراً ..إكتشفت الضغط الذي يتوجب على المتحدثين المرور به قبل تحدثهم في المؤتمر الايدي المُتعرقة .. والليالي الأرقة والخوف الهوسي من الساعات اعني .. انه أمرٌ صعب للغاية
If nothing else, at least I've discovered what it is we put our speakers through: sweaty palms, sleepless nights, a wholly unnatural fear of clocks. I mean, it's quite brutal.
انني قلقٌ اليوم من وجود تسعة بلاين شخص في طريقهم الينا اعني .. واكثر المتفائلين تأملاً يعي أن هذه الارقام سوف تؤثر بصورة سلبية على موارد الكوكب ولكن مؤخراً غيرت هذه الفكرة بعد احتكاكي بعدد كبير من طرق التفكير من طيف شاسع من الاشخاص بسبب بعض الظروف المعينة والتي تخول هذه الجموع من القيام بشيء رائع انها ظاهرة جديدة أعتقد انه يمكن اعتمادها من قبل اي شخص .. او اي منظمة واعتقد انها ستؤثر حتما على مستقبل " مؤتمر تيد " او على مستقبلنا جميعاً
And I'm also a little nervous about this. There are nine billion humans coming our way. Now, the most optimistic dreams can get dented by the prospect of people plundering the planet. But recently, I've become intrigued by a different way of thinking of large human crowds, because there are circumstances where they can do something really cool. It's a phenomenon that I think any organization or individual can tap into. It certainly impacted the way we think about TED's future, and perhaps the world's future overall.
سأوضح أكثر ان القصة تبدأ من فتى صغير يعيش حياته بصورة غريبة قليلاً وهذا الطفل يُعرف على الانترنت بإسم " الشيطان الصغير " وهو يقوم بعدة حركات .. ورقصات أرضية رائعة وربما لم يستطع اي طفل بذات عمره القيام بنفس هذه الحركات من ذي قبل والسؤال كيف تعلمها ؟ ومالذي دفعه لكي يقضي الساعات الطويلة في التدريب التي تحتاج حركات كهذه لها .. للقيام بها إليكم لمحة ..
So, let's explore. The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. This kid is known online as Lil Demon. He's doing tricks here, dance tricks, that probably no six-year-old in history ever managed before. How did he learn them? And what drove him to spend the hundreds of hours of practice this must have taken? Here's a clue.
الشيطان الصغير ♫ إرفع مستواك .. أوه .. أوه ♫ ♫ إرفع مستواك .. أوه .. أوه ♫
(Video) Lil Demon: ♫ Step your game up. Oh. Oh. ♫ ♫ Step your game up. Oh. Oh. ♫
كريس أندرسون : لقد ارسل لي هذا الملف من قبل هذا الشخص انه صانع افلام يدعى " جوناثن شو " وقد اخبرني انه اكتشف ان الانترنت تدفع الراقصين للتطور وقد قال هذا ايضاً في مؤتمر تيد في فبراير الماضي حيث قال بالمختصر ان الراقصون حول العالم يتحدون بعضهم على الانترنت .. وهذا يرفع من سوية المستوى العام للرقص حيث يتم اختراع مهارات جديدة دوماً .. واكتشاف راقصين جدد مثل هذا الطفل الذي عمره 6 أعوام لقد شعرت وكأنها ثورة جديدة ومن ثم خطرت على بال " جونثان " فكرة رائعة حيث قام بتوظيف افضل الراقصين من على موقع " يو تيوب " لكي يصنع فرقة رقص أسماها فرقة أساطير الرقص .. " إل إكس دي " أعني ان ما تعلمه اعضاء هذه الفرقة .. كان من على الانترنت وكانوا مبدعين جداً .. لدرجة انهم رقصوا في حفل الاوسكار هذا العام وفي مؤتمر تيد في فبراير الماضي وقد حبس عرضهم الانفاس لشدة ابداعهم .. وشغفهم
Chris Anderson: So, that was sent to me by this man, a filmmaker, Jonathan Chu, who told me that was the moment he realized the Internet was causing dance to evolve. This is what he said at TED in February. In essence, dancers were challenging each other online to get better; incredible new dance skills were being invented; even the six-year-olds were joining in. It felt like a revolution. And so Jon had a brilliant idea: He went out to recruit the best of the best dancers off of YouTube to create this dance troupe -- The League of Extraordinary Dancers, the LXD. I mean, these kids were web-taught, but they were so good that they got to play at the Oscars this year. And at TED here in February, their passion and brilliance just took our breath away.
حسناً .. ان قصة ثورة الرقص تلك تبدو مشابهة لشيء آخر فكما تعلمون مذ بدأ مؤتمر تيد في نشر محادثات متحدثيه على الانترنت لاحظنا ان المتحدثين قد أخذوا يقضون وقتاً اطول في التحضير لمحادثاتهم وقد أدى ذلك الى ارتفاع كبير جدا في سوية المحادثات يمكن ملاحظته عاما ً.. بعد عام فهاتين المحادثتين .. قد استغرقتا شهوراً من التحضير لكي يتم اختزالها في 18 دقيقة وقد ادت لرفع المستوى للمتحدثين القادمين في المؤتمرات اللاحقة كما لاحظنا في هذا الاسبوع والامر ليس كما لو ان المغنية التي غنت في المؤتمر قررت ان تختم وصلتها الغناية ب "إرفع مستواك" لان المستوى كان قد إرتفع بالفعل وعلى كلٍ وفي كلتا الحالتين فإننا نملك ما يدعى بحلقة التطوير والتي يبدو انها تتحرك بواسطة الاشخاص الذين يتابعون ملفات الفيديو على الانترنت
So, this story of the evolution of dance seems strangely familiar. You know, a while after TEDTalks started taking off, we noticed that speakers were starting to spend a lot more time in preparation. It was resulting in incredible new talks like these two. ... Months of preparation crammed into 18 minutes, raising the bar cruelly for the next generation of speakers, with the effects that we've seen this week. It's not as if J.J. and Jill actually ended their talks saying, "Step your game up," but they might as well have. So, in both of these cases, you've got these cycles of improvement, apparently driven by people watching web video.
ولكن مالذي يحدث فعلاً .. ؟ حسناً .. يمكننا ان ندعو تلك الظاهرة المُتكررة بظاهرة " الابداع المُحفز من قبل الجمهور " وهذه الظاهرة تعتمد على ثلاثة عوامل لكي تتحرك .. او تندفع الى الامام ويمكنك ان تتخيل هذه العوامل كما لو انها ثلاث مقابض تتحكم بعجلة الابداع الكبيرة حيث ما ان تحرك المقبض .. حتى تسير العجلة " عجلة الابداع " وان اول عامل تحتاج اليه .. هو الجمهور مجموعة من الاشخاص تتشارك في اهتمام واحد وكلما كان الجمهور اكبر كلما كان احتمال الخروج بالابداع اكبر والاهم من ذلك انه دوما داخل اي جمهور تجد هؤلاء المبدعون فهم يحتلون مواقع هامة في ذلك النظام المستدام للابداع والذي يحركه دوما ويعمل على استمراره والعامل الثاني الذي تحتاج اليه هو الصخب الاعلامي " الانتشار " فانت تحتاج ان تكون ذا صورة واضحة .. ويمكن رؤيتها بسهولة وانت تحتاج ان ترى افضل ما يمكن القيام به .. امامك من قبل الجمهور لانه وبهذه الطريقة سوف تتعلم وسوف تطور نفسك .. وسوف تتشجع للمشاركة والعامل الثالث الذي تحتاج اليه هو الرغبة لانه كما تعلمون الابداع .. عملٌ شاق وهو مبني على مئات الساعات من الابحاث والتدريب وبدون الرغبة والاصرار لن تحصل على شيء
What is going on here? Well, I think it's the latest iteration of a phenomenon we can call "crowd-accelerated innovation." And there are just three things you need for this thing to kick into gear. You can think of them as three dials on a giant wheel. You turn up the dials, the wheel starts to turn. And the first thing you need is ... a crowd, a group of people who share a common interest. The bigger the crowd, the more potential innovators there are. That's important, but actually most people in the crowd occupy these other roles. They're creating the ecosystem from which innovation emerges. The second thing you need is light. You need clear, open visibility of what the best people in that crowd are capable of, because that is how you will learn how you will be empowered to participate. And third, you need desire. You know, innovation's hard work. It's based on hundreds of hours of research, of practice. Absent desire, not going to happen.
هذا مثال .. - قبل الانترنت - وقبل هذه التقنية كان الراقصون في زوايا الشارع يرقصون متجمهرين حول بعضهم البعض .. صحيح ان الجمهور كان صغيرا ولكن جميعهم يمكنهم الاطلاع على ما يجري حولهم .. ومشاهدة الراقصين جميعاً ومن هنا جاء عامل الرغبة .. اعتقد من الرغبة في الحصول على مكانة اجتماعية ما .. أليس كذلك فالراقص الجيد كان يسير مختالا بنفسه .. ويحصل على افضل المواعيد مع الاناث وكان هذا يحفز الابداع .. واختراع الرقصات الجدد ولكن على الانترنت كل العوامل الثلاث موجودة .. ومرتفعة جدا حيث ان مجتمع الراقصون اليوم عالميٌ جدا ويصل بين ملايين الاشخاص بصورة مميزة ورائعة جدا ويمكنك حتى اليوم مشاهدة افضل الرقصات وافضل الراقصين لان الجمهور يسلط الضوء على افضلها اما بشكل مباشر .. او عن طريق التعليقات .. او عن طريق التقيمات او الارسال .. او الفيس بوك .. او موقع تويتر او بشكل غير مباشر عن طريق عدد مرات المشاهدة للملفات والتي تدفع جوجل لكي تضع تلك الرقصات في مقدمة أي بحث عن الرقص اذا انه من السهل جدا الحصول على افضل الموجود وما ان تجده .. يمكنك ان تتابعه بقرب .. ولمرات عدة وتستفيد منه بشدة وهذا ما يفعله الكثير اليوم .. وهذا ما يكتب عنه الناس اليوم فهناك الكثير من الصخب الاعلامي حول ما يمكن القيام به
Now, here's an example -- pre-Internet -- of this machine in action. Dancers at a street corner -- it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. And the desire part comes, I guess, from social status, right? Best dancer walks tall, gets the best date. There's probably going to be some innovation happening here. But on the web, all three dials are ratcheted right up. The dance community is now global. There's millions connected. And amazingly, you can still see what the best can do, because the crowd itself shines a light on them, either directly, through comments, ratings, email, Facebook, Twitter, or indirectly, through numbers of views, through links that point Google there. So, it's easy to find the good stuff, and when you've found it, you can watch it in close-up repeatedly and read what hundreds of people have written about it. That's a lot of light.
وهذا هو عنصر " الرغبة " وهو عامل مهم جدا .. وهو موجودة بكثرة على الانترنت اعني يمكن لاي طفل مع كميرة انترنت ويمكنه القيام بشيء مميز جدا ان يصل الى جميع المهتمين بهذا الشيء بمنتهى السهولة لدرجة ان مدرجات الملاعب الرياضية كانت تعرض بعضا من تلك المقاطع كما ان مئات الاشخاص الغرباء يعلقون ويكتبون على ما تقوم به حتى لو لم يكن أمرً جيدا جدا .. ولكن كتابة او تعليق واحد يمكنه ان يغير يومك الى الافضل حتماً لذا .. ان هذه الامكانية من النوع الجديد من البروز الاجتماعي اعتقد انها ستحرك الكثير من الطاقات حول العالم واعتقد انه من المهم ان نُنَوه الى ان من يستفيد من هذه الظاهرة ليس فقط المبدعون .. او النجوم بل الجميع .. لانه في اي وقت ما يمكنك ان تشاهد الافضل .. ويمكنك ان تتعلم
But the desire element is really dialed way up. I mean, you might just be a kid with a webcam, but if you can do something that goes viral, you get to be seen by the equivalent of sports stadiums crammed with people. You get hundreds of strangers writing excitedly about you. And even if it's not that eloquent -- and it's not -- it can still really make your day. So, this possibility of a new type of global recognition, I think, is driving huge amounts of effort. And it's important to note that it's not just the stars who are benefiting: because you can see the best, everyone can learn.
وهذه الظاهرة .. او النظام ان صح التعبير .. يدفع نفسه بنفسه .. ويحرك نفسه بنفسه لان الجمهور هو من يلقي الضوء على الامور المميزة .. والتي تحفز الرغبة وكلا الامرين .. الرغبة .. والجمهور .. يدفعان الامر للوصول الى جمهور جديد اكبر من الجمهور السابق .. اي ان هذا النظام مستدام وهذا النظام مستخدم من قبل عدة منظمات والتي تحاول ان تقوم بنظام ذاتي يحرك الجمهور للابداع حيث يقوم النظام نفسه بجذب الجمهور .. وبتسليط الضوء على ما يجب تسليط الضوء عليه ومن ثم تحريك الرغبة .. والارادة وربما قد يكون تسليط الضوء هو اصعب شيء في تلك المعادلة لانه يعني .. ان على الشخص ان يكون منفتحاً وان يعرض ما لديه للعالم اجمع وان يعرض في بعض الحالات ما قد يكون شخصياً وسرياً جداً بالنسبة له ولكن ذلك التصرف قد يدفع الملاين من الاشخاص لكي يتدخلوا .. لكي يطوروه ويحسنوه
Also, the system is self-fueling. It's the crowd that shines the light and fuels the desire, but the light and desire are a lethal one-two combination that attract new people to the crowd. So, this is a model that pretty much any organization could use to try and nurture its own cycle of crowd-accelerated innovation. Invite the crowd, let in the light, dial up the desire. And the hardest part about that is probably the light, because it means you have to open up, you have to show your stuff to the world. It's by giving away what you think is your deepest secret that maybe millions of people are empowered to help improve it.
والامر الجميل في هذه الظاهرة انه لايمكن استخدامها من الجميع لان بعض الاشخاص الذين يريدون الاستفادة منها بصورة خاطئة يكرهون ما يدعى " بالجمهور " او الصخب الاعلامي .. اي ان هذا النظام فعال ايضاً في دحض الاستخدام السيء للانترنت ولا اعتقد انه في يوم ما يمكننا ان نرى ارهابين على سبيل المثال ينشرون ابحاثهم لتدمير العالم على الانترنت بحجة القول " اننا نريد المساعدة لكي ننجح في هذا .. الامر هذه المرة "
And, very happily, there's one class of people who really can't make use of this tool. The dark side of the web is allergic to the light. I don't think we're going to see terrorists, for example, publishing their plans online and saying to the world, "Please, could you help us to actually make them work this time?"
وعلى النقيض عندما تنشر شيئاً مفيداً سوف لامحالة تدفع عوامل النجاح لديك للرقي بك وللانتشار
But you can publish your stuff online. And if you can get that wheel to turn, look out.
ونحن في مؤتمر تيد مهووسون قليلا في موضوع الانفتاح ذاك على العالم في الحقيقة .. زميلتي " جون كوهين " تقول عن هذه الظاهرة انها " انفتاح منطقي على العالم " لانها تعمل بصورة مناسبة بالنسبة لنا - كمؤتمر تيد - فنحن كنا سابقاً قد عرضنا محادثات المؤتمر للعالم اجمع وفجأة اصبحت تلك المحادثات تعرض من قبل الملايين مما حفز افكار المتحدثين سنة بعد سنة والذي نظريا جعل الامر اكثر سهولة بالنسبة لنا لدعوة اشخاص جدد للتحدث لدينا .. دعوة جيل جديد وعندما بدأنا برنامج الترجمة الطوعي في مؤتمر تيد تطور الالاف من الابطال تطوعاً والذي بعضهم الآن يشاهدون هذه المحادثة مباشرة عبر الانترنت .. - شُكراً لكم جزيلا مترجمو تيد - قد ترجموا محادثات تيد الى اكثر من 70 لغة عالمية وقد ضاعفوا عدد مشاهدات المحادثات من قبل غير المتحدثين بالانجليزية الى ثلاث اضعاف وكنا ايضاً قد سمحنا باستخدام "علامة" تيد .. ونُظمه التنظيمية لمن يريد ان ينظم مؤتمراً مشابهاً وقد وصل الينا الاف الطلبات لتنظيم مؤتمرات مشابهة مما يفيد في نشر الافكار الرائعة حول العالم وهؤلاء المنظمون يشاهدون بعضهم البعض .. ويتعلمون من بعضهم البعض ونحن نتعلم منهم ونحصل على محادثات رائعة عن طريقهم والمقابض الثلاث التي تحدثت عنها سابقا تتحرك الى الايجاب يوما بعد يوم
So, at TED, we've become a little obsessed with this idea of openness. In fact, my colleague, June Cohen, has taken to calling it "radical openness," because it works for us each time. We opened up our talks to the world, and suddenly there are millions of people out there helping spread our speakers' ideas, and thereby making it easier for us to recruit and motivate the next generation of speakers. By opening up our translation program, thousands of heroic volunteers -- some of them watching online right now, and thank you! -- have translated our talks into more than 70 languages, thereby tripling our viewership in non-English-speaking countries. By giving away our TEDx brand, we suddenly have a thousand-plus live experiments in the art of spreading ideas. And these organizers, they're seeing each other, they're learning from each other. We are learning from them. We're getting great talks back from them. The wheel is turning.
حسناً .. لنعد قليلا الى الوراء لا اعتقد انه يخفى على احدكم ان الابداع يخرج من الجماعات فكما تعلمون لقد سمعنا هذا في هذا الاسبوع ان الابداع هذا .. يملكه احد الاشخاص في جيناته قد يحول في لحظة نصر او نشوة العالم بأكمله ربما هذا مُضلل .. هو يعلم هذا .. وهو يعلم ايضاً اننا كائنات اجتماعية فنحن نُشعُ بسبب الاخرين من حولنا وليس من الجديد ايضاً ان نقول ان الانترنت حفز الابداع على مدى ال 15 عاما الماضية قد جعل المجتمعات تتواصل مع بعضها البعض عبر الاثير وجعلها تُشعُ أيضاً بسبب تواصلها مع بعضها البعض فإذا اخذا المبرمجين الحاسوبين على سبيل المثال فنحن نعي كيف ان نظام المصادر المفتوحة قد فتح باب الابداع على مصراعيه .. وقد حفزه وحركه بصورة هائلة بواسطة الكم الهائل من الجمهور المهتم بالامر ولكن ما هو المفتاح هنا في هذه العملية .. التواصل .. والابداع انه نمط التواصل السهل الموجود فيما بين هذه المجتمعات انه المعلومات السهلة التي غدا من السهل جدا مشاركتها مع العالم سواء كانت صورة .. او موسيقى او برنامج حاسوبي وهذا هو الامر الذي يجعلنا متشوقاً للحقبة القادمة وانا اعتقد ان انتشار ملفات الفيديو على الانترنت ذلك الانتشار المطرد .. لم يُلقى عليه الضوء الكافي حتى هذه الفترة
Okay, step back a minute. I mean, it's really not news for me to tell you that innovation emerges out of groups. You know, we've heard that this week -- this romantic notion of the lone genius with the "eureka!" moment that changes the world is misleading. Even he said that, and he would know. We're a social species. We spark off each other. It's also not news to say that the Internet has accelerated innovation. For the past 15 years, powerful communities have been connecting online, sparking off each other. If you take programmers, you know, the whole open-source movement is a fantastic instance of crowd-accelerated innovation. But what's key here is, the reason these groups have been able to connect is because their work output is of the type that can be easily shared digitally -- a picture, a music file, software. And that's why what I'm excited about, and what I think is under-reported, is the significance of the rise of online video.
ان هذه التكنولوجيا هي التي سوف تجعل كل انواع المهارات حول العالم قابلة للمشاركة مع الاخرين مما يشكل دوائر ابداع جديدة في كل المجلات دوائر ابداع مستدامة بواسطة الجمهور المتابع لها في بداية انطلاق عصر الانترنت لم يكن مشاهدة ملفات الفيديو متاحا لان ملفات الفيديو كبيرة جدا .. وتحتاج تبادل بيانات كبيرة ولكن خلال 10 سنوات كانت حزم تبادل البيانات تكبر بصورة هائلة وفجأة اصبحنا هنا .. في يومنا هذا بحيث يتم مشاهدة 80 مليون ساعة كل يوم على موقع يوتيوب وحده وتتوقع شركة سيسكو ان 90% من معلومات الانترنت سوف تكون ملفات فيديو سواء كانت مفيدة .. او جنسية .. او مسروقة اذا لقد فرض علينا ذلك الامر ولكن انا لا اعتقد ذلك ان ملفات الفيديو تحتاج تبادل بيانات كبير لسبب واحد انها تحوي الكثير من المعلومات ولكن أدمغتنا البصرية مصممة على فك شيفرة تلك المعلومات
This is the technology that's going to allow the rest of the world's talents to be shared digitally, thereby launching a whole new cycle of crowd-accelerated innovation. The first few years of the web were pretty much video-free, for this reason: video files are huge; the web couldn't handle them. But in the last 10 years, bandwidth has exploded a hundredfold. Suddenly, here we are. Humanity watches 80 million hours of YouTube every day. Cisco actually estimates that, within four years, more than 90 percent of the web's data will be video. If it's all puppies, porn and piracy, we're doomed. I don't think it will be. Video is high-bandwidth for a reason. It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it.
دعوني اعرفكم على سام هابر انه سائق بهلواني للدراجة هوائية قبل موقع يوتيوب كان لا يمكننا مشاهدته على الاطلاق انه فعلاً مشروع رياضي محترف ولان مهاراته هذه لايمكن وصفها بالكلمات جاء ملف الفيديو هذا لكي يراه العديد من الغرباء وقد فتحت امامه عدة مجالات وهو بكل بساطة اصبح يطور نفسه ويبدع وعلى هذا النحو اصبح مجتمع سائقي الدرجات الهوائية البهلوانية ينتشرون عبر الانترنت وكل شخص منهم يلهم الآخر للقيام بأمر جديد وهناك الآلاف من الامثلة عن هذه المجتمعات التي تنتشر اليوم في الانترنت والتي تتحرك وتُحفز عن طريق ملفات الفيديو على الانترنت مما تدفع المهارات الفيزيائية . .او نحوها الى الارتقاء الى مستويات جديدة ومرتفعة جدا وارغب بان اقول لكم بصفتي ناشر سابق لمجلات الهواة ان هذا شيء رائعٌ جداً .. بصورة غريبة جداً اعني هنالك الكثير من الارادة والحماس في هذه الشاشة
Here, let me introduce you to Sam Haber. He's a unicyclist. Before YouTube, there was no way for him to discover his sport's true potential, because you can't communicate this stuff in words, right? But looking at video clips posted by strangers, a world of possibility opens up for him. Suddenly, he starts to emulate and then to innovate. And a global community of unicyclists discover each other online, inspire each other to greatness. And there are thousands of other examples of this happening -- of video-driven evolution of skills, ranging from the physical to the artful. And I have to tell you, as a former publisher of hobbyist magazines, I find this strangely beautiful. I mean, there's a lot of passion right here on this screen.
صحيح ان قام روب غولد بيرغ بعرض بعض من قصائده على شكل ملفات فيديو .. لن تستمتع بها ولكن انظر الى هذا .. جوف هو موقع إنترنت أُسس لتحفيز العلماء لكي ينشروا ابحاثهم ولكي يقوموا بمراجعة الابحاث لبعضهم البعض بواسطة ملفات الفيديو ان المشكلة في الابحاث الورقية انك تحتاج لشهور لكي تستطيع في مختبر آخر ان تقوم بتكرار تجربة قام بها عالم اخر في مكان اخر لان الوصف في الكلمات قاصرٌ في معظم الاحيان هذا هو احد العلماء موش بريتسكير .. مؤسس موقع جوف وقد اخبرني ان العالم يهدر مليارات الدولارات على موضوع الابحاث الورقية تلك ناهيك عن الوقت ولكن وبالنظر الى ملف الفيديو .. كهذا على سبيل المثال أعني .. يمكنك ببساطة اختصار الوقت .. وقت الشرح والكتابة وستختفي تلك المشكلة على الاطلاق ولا يخفى على احد انه في يوم ما الفيديوهات على الانترنت سوف تزيد من حدة الانتشار العلمي والتقدم المخبري
But if Rube Goldberg machines and video poetry aren't quite your cup of tea, how about this. Jove is a website that was founded to encourage scientists to publish their peer-reviewed research on video. There's a problem with a traditional scientific paper. It can take months for a scientist in another lab to figure out how to replicate the experiments that are described in print. Here's one such frustrated scientist, Moshe Pritsker, the founder of Jove. He told me that the world is wasting billions of dollars on this. But look at this video. I mean, look: if you can show instead of just describing, that problem goes away. So it's not far-fetched to say that, at some point, online video is going to dramatically accelerate scientific advance.
وهذا مثال آخر أقرب لمؤتمر تيد أي عندما يكون الفيديو اقوى بكثير من القصاصات الورقية في نشر الافكار وحث الناس عليها وهو سبب ان الناس تعشق مشاهدة مؤتمر تيد رغم ان الافكار التي تعرض موجودة على الورق .. مطبوعة في مكان ما ولكن مشاهدة شيء .. يجعل الامر اكثر سهولة في الاستيعاب وسلاسة من القراءة ناهيك عن توفير الجهد .. فلم العناء ان كان الامر مصوراً على ملف فيديو حسناً صحيح بعض الامور المعروضة قد تبدو مثل المكتوبة وحتى ان كانت كذلك فهنالك سلاسة في نقل المعلومات عن طريق رؤيتها .. اكثر بكثير من قرائتها فمثلا .. بالنسبة للمتحدثين ان التعابير غير اللفظية تفيد كثيراً في نقل المعلومة مثل الايماءات .. والتحركات وحدة الصوت .. والتعبير الصوتية حتى التواصل البصري يمكنه ان يعبر عن الشغف حتى الغرابة في التصرافات مفيدة احيانا... كطريقة تحرك البريطانين .. وحتى تفاعل الجمهور مع المتحدث يفيد المتلقي فهناك الكثير من الامور المفيدة على نطاق اللاوعي في ملفات الفيديو تساعدك على فهم الامور وتساعد على اغنائك و إلهامك الضوء نفسه ان احببت يساعد ايضا وان ترى الرغبة والشغف في اعين المتحدث أيضاً بكل روعة يمكن اختزال كل ذلك في شاشة قطرها بضعُ بوصات
Here's another example that's close to our hearts at TED, where video is sometimes more powerful than print -- the sharing of an idea. Why do people like watching TEDTalks? All those ideas are already out there in print. It's actually faster to read than to view. Why would someone bother? Well, so, there's some showing as well as telling. But even leaving the screen out of it, there's still a lot more being transferred than just words. And in that non-verbal portion, there's some serious magic. Somewhere hidden in the physical gestures, the vocal cadence, the facial expressions, the eye contact, the passion, the kind of awkward, British body language, the sense of how the audience are reacting, there are hundreds of subconscious clues that go to how well you will understand, and whether you're inspired -- light, if you like, and desire. Incredibly, all of this can be communicated on just a few square inches of a screen.
ان القراءة والكتابة في الحقيقة هي اختراعات جديدة ولكن التواصل وجهاً لوجه كان هو الاساس عبر ملايين السنين من التطور وهذا ما يجعل اليوم التواصل المرئي عبر الانترنت رائع وقوي فما ان يتحدث احدهم حتى يتناثر صدى حديثه في كل تلك المُستقبلات في ادمغتنا لكي تحلل كل ما سبق في لحظة واحدة اعني ان هنالك نسق عام يجمعنا جميعاً يجعل الانسان الخارق .. الذي هو نحن الان في هذه الالفية الجديدة يدخل حيزا جديدا من الامكانيات منذ 500 عام كان التحدي جسدي .. وكان دموي اما اليوم فالتحدي ورقي .. ومعلوماتي ان مبدعي العالم .. والطموحين يمكنهم اليوم نشر افكارهم الى نطاقات بعيدة جدا ويمكنهم التحدث والتعبير عن انفسهم كما لو انهم على منصة واحدة امام الجميع واليوم وفي ومضة عين يمكن لكل شيء ان يتغير مرة اخرى ولست ابالغ حين اقول ان ما قام به " جوتينبرغ " للكتابة يمكن للفيديو على الانترنت ان يقوم به بالنسبة للتواصل المباشر لان هذه النوعية من التواصل هي التي صمم الدماغ من اجلها وهذا ما سيجعل هذا الامر ينتشر عالمياً
Reading and writing are actually relatively recent inventions. Face-to-face communication has been fine-tuned by millions of years of evolution. That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. Someone speaks, there's resonance in all these receiving brains, the whole group acts together. I mean, this is the connective tissue of the human superorganism in action. It's probably driven our culture for millennia. 500 years ago, it ran into a competitor with a lethal advantage. It's right here. Print scaled. The world's ambitious innovators and influencers now could get their ideas to spread far and wide, and so the art of the spoken word pretty much withered on the vine. But now, in the blink of an eye, the game has changed again. It's not too much to say that what Gutenberg did for writing, online video can now do for face-to-face communication. So, that primal medium, which your brain is exquisitely wired for ... that just went global.
إذا نحن بصدد امرٍ كبير ربما سيطلب ذلك اعادة تعريف لمفاهيم كثيرة مثل الفن .. او التاريخ أعني اليوم يمكن لشخص واحد ان يتحدث وان يراه الملايين وان ينشر ويحفز مئات الافكار المحتملة من حوله وان يصنع الشغف والارادة في نفوس مستمعيه لكي يتعلموا .. ويشاركوا .. وينقدوا ما يقدم وفي مثل هذه الحالة .. لكي يضحكوا انه لاول مرة في تاريخ البشرية يمكن للطلاب الموهوبين ان يحققوا احلامهم .. وان يستفيد العالم من الامكانيات التي يملكونها .. ومن احلامهم المهدورة بسبب المدرسين السيئين حول العالم فهؤلاء الطلاب يمكنهم ان يجلسوا على بعد قدم واحد فحسب من افضل والمع المدرسين حول العالم
Now, this is big. We may have to reinvent an ancient art form. I mean, today, one person speaking can be seen by millions, shedding bright light on potent ideas, creating intense desire for learning and to respond -- and in his case, intense desire to laugh. For the first time in human history, talented students don't have to have their potential and their dreams written out of history by lousy teachers. They can sit two feet in front of the world's finest.
واليوم .. مؤتمر تيد جزء من هذا اعني ان العديد من الجامعات الكبيرة اليوم تقدم مناهجها التعلمية على الانترنت للجميع وهنالك الالاف من المنظمات .. او الاشخاص يشاركون علمهم .. ومعلوماتهم عبر الانترنت والالاف ايضاً .. يكتشفون طرقاً جديدة للتعلم وللتواصل والتشارك والتبادل لكي يكملوا الدائرة العلمية .. والعملية ولكي تستمر العملية ولقد فكرنا حيال هذا - نحن منظمي تيد - وقد بدا هذا الامر جلياً له انه في المرحلة القادمة على " تيد " ان يتطور وعلى محادثات تيد ان تتغير من نطاق احادي الطرف ... الى نطاق متعدد الاطراف ان مستقبلنا ... عدة اطراف تتواصل مع عدة اطراف اخرى نحن نحلم في ان عدة طرق لجعل مجتمع تيد عالميا يكبر بسهولة ولجعل التواصل مع المتحدتين اسهل ولجعل تشارك افكار اعضاء هذا المجتمع اكثر سلاسة وربما يمكن في يوم ما ان يتحدث شخصٌ في تيد .. من خارج مجتمعه وسيفيدنا ذلك في إلقاء الضوء على افضل ما يمكن تقديمه .. والذي يزخر العالم به لانه اذا بإمكاننا اصطياد الافضل من المحيط الاكبر فان هذه المقابض سوف تتحرك حتماً
Now, TED is just a small part of this. I mean, the world's universities are opening up their curricula. Thousands of individuals and organizations are sharing their knowledge and data online. Thousands of people are figuring out new ways to learn and, crucially, to respond, completing the cycle. And so, as we've thought about this, you know, it's become clear to us what the next stage of TED's evolution has to be. TEDTalks can't be a one-way process, one-to-many. Our future is many-to-many. So, we're dreaming of ways to make it easier for you, the global TED community, to respond to speakers, to contribute your own ideas, maybe even your own TEDTalks, and to help shine a light on the very best of what's out there. Because, if we can bubble up the very best from a vastly larger pool, this wheel turns.
انه من الممكن تخيل نسق مشابه لهذه العملية يحدث لنظام التعليم العالمي اعني ان من المحزن رؤية هذه الانظمة التعلمية وطرق مجابهتها الجهل العالمي لانها تعتمد على طرق لا تحرك نفسها بنفسها .. اي دوائر منقوصة تمنعنا نحن جميعاً من المشاركة بعلمنا فيما بيننا ان عصر المشاركة اليس كذلك لا يمكن للمدارس ان تكون منعزلة ولايمكننا ان نتوقف عن التعليم في عمر 21 ماذا لو استطاع التسعة ملاين القادمون نحونا ان يتعلموا على نحو جيد ان يكونوا من الذين يثرون الفحوى الرقمي على الانترنت بدل من ان يكونوا متلقين فحسب ان هذا يغير كل شيء .. أليس كذلك اعني ان هذا سوف يجعل العديد من الاشخاص يعملون كمدرسين .. وسيصبح لدينا عدد كبير من المدرسين والاجمل من كل هذا كله .. هو انهم موجودون في الجمع الغفير هذا وهذا الجمع سوف يلقي الضوء على اشخاص سنراهم للمرة الاولى ليس كغرباء بل كأشخاص نتعلم منهم من هو المعلم اليوم ...؟ إنه أنتم لأنكم جزء من هذا الجمع الذي هو على بعد خطوة من الانطلاق نحو اكبر دائرة تعليمية في التاريخ البشري دائرة قادرة على احتوائنا جميعاً ونقلنا الى عالم اكثر ذكاءاً .. حكمةً .. وجمالاً
Now, is it possible to imagine a similar process to this, happening to global education overall? I mean, does it have to be this painful, top-down process? Why not a self-fueling cycle in which we all can participate? It's the participation age, right? Schools can't be silos. We can't stop learning at age 21. What if, in the coming crowd of nine billion ... what if that crowd could learn enough to be net contributors, instead of net plunderers? That changes everything, right? I mean, that would take more teachers than we've ever had. But the good news is they are out there. They're in the crowd, and the crowd is switching on lights, and we can see them for the first time, not as an undifferentiated mass of strangers, but as individuals we can learn from. Who's the teacher? You're the teacher. You're part of the crowd that may be about to launch the biggest learning cycle in human history, a cycle capable of carrying all of us to a smarter, wiser, more beautiful place.
هذه مجموعة من الاطفال في قرية في باكستان بالقرب من المكان الذي نشأت فيه وخلال خمس سنوات سيستطيع هؤلاء الاطفال من الولوج الى هواتف نقالة موصولة الى الانترنت .. ويمكنهم مشاهدة ملفات فيديو وتحميل ملفات فيديو الى الانترنت هل من الجنون ان نتخيل ان هذه الفتاة في الخلف والتي تبلغ من العمر 15 عاماً سوف تتشارك يوماً معنا بفكرة سوف تجعل العالم افضل من اجل احفادنا ؟ لا انه ليس كذلك .. انه يحدث الان
Here's a group of kids in a village in Pakistan near where I grew up. Within five years, each of these kids is going to have access to a cellphone capable of full-on web video and capable of uploading video to the web. I mean, is it crazy to think that this girl, in the back, at the right, in 15 years, might be sharing the idea that keeps the world beautiful for your grandchildren? It's not crazy; it's actually happening right now.
سوف اعرفكم الى صديق جيد لمؤتمر تيد والذي كان يعيش في اكبر ملجأ في أفريقيا
I want to introduce you to a good friend of TED who just happens to live in Africa's biggest shantytown.
كريستوفير ماكو : أهلا انا كريستوفير ماكو انا واحد من منظمي مؤتمر تيد أكس كيبيرا هنالك العديد من الامور الجيدة التي تحدث في كيبيرا اليوم هنالك مجموعات أهلية تنظم نفسها لكي تحول اماكن رمي القمامة الى حدائق والتي كانت في مضى مأوى للمجرمين حيث كان بعض النسوة يتم اغتصابهن هنا وقد تم استخدام القمامة لتشكيل سياج عشبي وهذه القمامة اليوم تعيل من جراء ما يمكن الاستفادة منه اكثر من 30 عائلة ولدينا اليوم مدرسة فيديو خاصة بنا وهي تستخدم كميرات التصوير القديمة لكي تصور .. وتعدل وتنقل اخبار المنطقة الى قناة خاصة بنا قناة كيبيرا وبسبب احتياج المنطقة نحن نزرع الخضراوات كما اننا نقلل من سعر المواد الغذائية وتكلفة المعيشة ان التغيرات تحدث فعلاً .. ونحن نرى الامور بصورة مغايرة عما كنا نراها فيما مضى اليوم انا ارى كيبيرا بصورة مختلفة ورسالتي الى مؤتمر تيد غلوبال ولكل العالم هي: ان كيبيرا هي موقع هام للافكار وللابداع
(Video) Christopher Makau: Hi. My name is Christopher Makau. I'm one of the organizers of TEDxKibera. There are so many good things which are happening right here in Kibera. There's a self-help group. They turned a trash place into a garden. The same spot, it was a crime spot where people were being robbed. They used the same trash to form green manure. The same trash site is feeding more than 30 families. We have our own film school. They are using Flip cameras to record, edit, and reporting to their own channel, Kibera TV. Because of a scarcity of land, we are using the sacks to grow vegetables, and also [we're] able to save on the cost of living. Change happens when we see things in a different way. Today, I see Kibera in a different way. My message to TEDGlobal and the entire world is: Kibera is a hotbed of innovation and ideas.
( تصفيق)
(Applause)
كريس أندرسون : أتعلمون ان كريس دوما كان شخصاً مُلهماً ان الجديد .. بل والكبير في هذا .. اننا يمكننا للمرة الاولى ان نراه وان يرانا الآن تماما .. كريس وكيفين ودينيس وديكسون واصدقائهم يشهدوننا في نيروبي .. الآن اصدقائي .. لقد تعلمنا منكم اليوم ! شكراً لكم
CA: You know what? I bet Chris has always been an inspiring guy. What's new -- and it's huge -- is that, for the first time, we get to see him, and he can see us. Right now, Chris and Kevin and Dennis and Dickson and their friends are watching us, in Nairobi, right now. Guys, we've learned from you today. Thank you.
وشكراً لكم أيضاً
And thank you.
(تصفيق)
(Applause)