So I would like to start by telling you about one of my greatest friends, Okoloma Maduewesi. Okoloma lived on my street and looked after me like a big brother. If I liked a boy, I would ask Okoloma's opinion. Okoloma died in the notorious Sosoliso plane crash in Nigeria in December of 2005. Almost exactly seven years ago. Okoloma was a person I could argue with, laugh with and truly talk to. He was also the first person to call me a feminist.
Aș dori să vă vorbesc mai întâi despre unul din prietenii mei cei mai buni, Okoloma Maduewesi. Okoloma locuia pe strada mea și avea grijă de mine ca un frate mai mare. Dacă-mi plăcea de un băiat, îi ceream părerea lui Okoloma. Okoloma a murit în cunoscutul accident aviatic din Sosoliso, în Nigeria, în decembrie 2005. Acum aproape șapte ani. Cu Okoloma puteam dezbate, râde și vorbi cu adevărat. A fost și primul care mi-a zis că sunt feministă.
I was about fourteen, we were at his house, arguing. Both of us bristling with half bit knowledge from books that we had read. I don't remember what this particular argument was about, but I remember that as I argued and argued, Okoloma looked at me and said, "You know, you're a feminist." It was not a compliment.
Aveam vreo 14 ani și dezbăteam împreună la el acasă. Amândoi plini de frânturi de cunoștințe din cărțile citite. Nu-mi amintesc exact despre ce discutam atunci, dar îmi amintesc cum, în timp ce dezbăteam, Okoloma m-a privit și a zis: „Știi, ești o feministă”. N-a fost un compliment.
(Laughter)
(Râsete)
I could tell from his tone, the same tone that you would use to say something like, "You're a supporter of terrorism."
Mi-am dat seama după tonul lui, același pe care l-ai avea ca să zici: „Ești o adeptă a terorismului”.
(Laughter)
(Râsete)
I did not know exactly what this word "feminist" meant, and I did not want Okoloma to know that I did not know. So I brushed it aside, and I continued to argue. And the first thing I planned to do when I got home was to look up the word "feminist" in the dictionary.
Nu știam ce anume însemna cuvântul „feminist”, și nu voiam ca Okoloma să-și dea seama, așa că am ignorat remarca și am continuat discuția. Primul lucru pe care intenționam să-l fac acasă era să caut cuvântul „feminist” în dicționar.
Now fast forward to some years later, I wrote a novel about a man who among other things beats his wife and whose story doesn't end very well. While I was promoting the novel in Nigeria, a journalist, a nice, well-meaning man, told me he wanted to advise me. And for the Nigerians here, I'm sure we're all familiar with how quick our people are to give unsolicited advice. He told me that people were saying that my novel was feminist and his advice to me -- and he was shaking his head sadly as he spoke -- was that I should never call myself a feminist because feminists are women who are unhappy because they cannot find husbands.
Mulți ani mai târziu am scris un roman despre un bărbat care-și bate soția, printre altele, și a cărui soartă nu se termină bine. În timp ce promovam romanul în Nigeria, un jurnalist, plin de intenții bune mi-a zis că vrea să-mi dea un sfat. Pentru nigerienii din sală, sunt sigură că știți (Râsete) cât de repede dau ai noștri sfaturi nesolicitate. Mi-a zis că oamenii spuneau că romanul meu era feminist, iar sfatul lui, dând trist din cap în timp ce vorbea, era că n-ar trebui să mă numesc feministă, fiindcă feministele sunt femei nefericite pentru că nu-și găsesc soți.
(Laughter)
(Râsete)
So I decided to call myself "a happy feminist." Then an academic, a Nigerian woman told me that feminism was not our culture and that feminism wasn't African, and that I was calling myself a feminist because I had been corrupted by "Western books." Which amused me, because a lot of my early readings were decidedly unfeminist. I think I must have read every single Mills & Boon romance published before I was sixteen. And each time I tried to read those books called "the feminist classics," I'd get bored, and I really struggled to finish them. But anyway, since feminism was un-African, I decided that I would now call myself "a happy African feminist." At some point I was a happy African feminist who does not hate men and who likes lip gloss and who wears high heels for herself but not for men.
Așa că am hotărât să mă numesc „o feministă fericită”. (Râsete) Apoi, o academiciană nigeriană mi-a zis că feminismul nu face parte din cultura noastră, că nu e african, și că mă numeam feministă pentru că fusesem pervertită de „literatura occidentală”. Asta m-a amuzat, fiindcă multe din primele mele lecturi nu erau deloc feministe. Cred că am citit fiecare roman de dragoste apărut la Mills & Boon până să fac 16 ani. De fiecare dată când încercam să citesc cărțile „feminismului clasic”, mă plictiseam și mă chinuiam efectiv să le termin. Dar cum feminismul nu era pur african, am hotărât să mă numesc „o feministă africană fericită”. La un moment dat eram feminista africană fericită, care nu ura bărbații, care iubea luciul de buze și purta tocuri înalte pentru ea însăși, nu pentru bărbați.
(Laughter)
(Râsete)
Of course a lot of this was tongue-in-cheek, but that word feminist is so heavy with baggage, negative baggage. You hate men, you hate bras, you hate African culture, that sort of thing.
Desigur, multe erau ironii, dar cuvântul feminist are multe conotații negative. Urăști bărbații, urăști sutienele, urăști cultura africană și tot așa.
Now here's a story from my childhood. When I was in primary school, my teacher said at the beginning of term that she would give the class a test and whoever got the highest score would be the class monitor. Now, class monitor was a big deal. If you were a class monitor, you got to write down the names of noisemakers --
Să vă povestesc o întâmplare din copilărie. Când eram în școala primară, profesoara a zis la începutul semestrului că o să ne dea un test și că cine va lua cea mai mare notă, va fi numit șeful clasei. Ei bine, era ceva să fii șeful clasei. Dacă erai șeful clasei, puteai scrie pe o foaie numele celor gălăgioși,
(Laughter)
(Râsete)
which was having enough power of its own. But my teacher would also give you a cane to hold in your hand while you walk around and patrol the class for noisemakers. Now, of course you were not actually allowed to use the cane. But it was an exciting prospect for the nine-year-old me. I very much wanted to be the class monitor. And I got the highest score on the test. Then, to my surprise, my teacher said that the monitor had to be a boy. She had forgotten to make that clear earlier because she assumed it was ... obvious.
ceea ce-ți oferea putere. Profesoara îți mai dădea și o nuia pe care o țineai în mână în timp ce patrulai prin clasă ca să identifici gălăgioșii. Evident că nu era voie să folosim nuiaua. Dar era o perspectivă palpitantă pentru mine la nouă ani. Îmi doream foarte mult să fiu șefa clasei. Așa că am luat cea mai mare notă la test. Spre surprinderea mea, profesoara a zis că șeful trebuia să fie băiat. Uitase să precizeze asta înainte, crezuse că era evident.
(Laughter)
(Râsete)
A boy had the second highest score on the test, and he would be monitor. Now, what was even more interesting about this is that the boy was a sweet, gentle soul who had no interest in patrolling the class with the cane, while I was full of ambition to do so. But I was female and he was male, and so he became the class monitor. And I've never forgotten that incident.
Un băiat a avut a doua cea mai bună notă la test, așa că el avea sa fie șeful clasei. Ce a fost și mai interesant era că băiatul cu suflet drag și blând nu era deloc interesat să patruleze clasa cu nuiaua, în timp ce eu eram plină de ambiție să fac asta. Dar eu eram fată, iar el băiat, așa că el a fost numit șeful clasei. Iar eu n-am uitat niciodată acel incident.
I often make the mistake of thinking that something that is obvious to me is just as obvious to everyone else. Now, take my dear friend Louis for example. Louis is a brilliant, progressive man, and we would have conversations and he would tell me, "I don't know what you mean by things being different or harder for women. Maybe in the past, but not now." And I didn't understand how Louis could not see what seems so self-evident. Then one evening, in Lagos, Louis and I went out with friends. And for people here who are not familiar with Lagos, there's that wonderful Lagos' fixture, the sprinkling of energetic men who hang around outside establishments and very dramatically "help" you park your car. I was impressed with the particular theatrics of the man who found us a parking spot that evening. And so as we were leaving, I decided to leave him a tip. I opened my bag, put my hand inside my bag, brought out my money that I had earned from doing my work, and I gave it to the man. And he, this man who was very grateful and very happy, took the money from me, looked across at Louis and said, "Thank you, sir!"
De multe ori greșesc gândind că dacă ceva mi se pare evident, la fel li se pare și celorlalți. Vă dau exemplu un drag prieten, Louis. Louis e un bărbat incredibil și progresist care în conversațiile noastre obișnuia să zică: „Nu înțeleg de ce spui că e altfel sau mai greu pentru femei. Poate în trecut, dar nu acum.” Nu puteam înțelege de ce Louis nu vedea ce era evident. Într-o seară, în Lagos, am ieșit cu Louis și niște prieteni. Iar pentru cei de aici care nu cunosc Lagos-ul, e ceva minunat consacrat locului, acei bărbați viguroși, răspândiți ici-colo care stau în afara localurilor și cu aer dramatic se oferă să te ajute să parchezi. (Râsete) M-a impresionat îndemânarea teatrală a bărbatului care ne-a găsit loc de parcare în acea seară, așa că la plecare am hotărât să-i las bacșiș. Mi-am deschis geanta, am băgat mâna înăuntru, am scos bani câștigați prin munca mea și i-am dat bărbatului. Iar el, acest bărbat foarte recunoscător și bucuros, a primit banii de la mine, s-a uitat spre Louis, și a zis: „Mulțumesc, domnule!”.
(Laughter)
(Râsete)
Louis looked at me, surprised, and asked, "Why is he thanking me? I didn't give him the money." Then I saw realization dawn on Louis' face. The man believed that whatever money I had had ultimately come from Louis. Because Louis is a man.
Louis m-a privit surprins și m-a întrebat: „De ce-mi mulțumește mie? Nu eu i-am dat banii.” Atunci am văzut pe fața lui Louis că și-a dat seama. Bărbatul a crezut că banii pe care-i aveam proveneau, de fapt, de la Louis. Pentru că Louis e bărbat.
Men and women are different. We have different hormones, we have different sexual organs, we have different biological abilities. Women can have babies, men can't. At least not yet.
Bărbații si femeile sunt diferiți. Avem alți hormoni, alte organe sexuale, avem abilități biologice diferite, femeile pot avea copii, bărbații nu. Cel puțin nu încă.
(Laughter)
(Râsete)
Men have testosterone and are in general physically stronger than women. There's slightly more women than men in the world, about 52 percent of the world's population is female. But most of the positions of power and prestige are occupied by men. The late Kenyan Nobel Peace laureate, Wangari Maathai, put it simply and well when she said: "The higher you go, the fewer women there are." In the recent US elections we kept hearing of the Lilly Ledbetter law, and if we go beyond the nicely alliterative name of that law, it was really about a man and a woman doing the same job, being equally qualified, and the man being paid more because he's a man.
Bărbații au testosteron și, în general, sunt mai puternici fizic decât femeile. Pe lume sunt ceva mai multe femei decât bărbați, aproape 52% din populația lumii e de sex feminin. Dar multe din pozițiile de conducere și de prestigiu sunt ocupate de bărbați. Regretata laureată kenyană a Premiului Nobel pentru Pace, Wangari Maathai, a zis asta foarte bine: „Cu cât urci mai sus, cu atât sunt mai puține femei.” La alegerile recente din SUA am tot auzit de legea Lilly Ledbetter, iar dacă privim dincolo de numele frumos aliterativ al legii, e vorba despre un bărbat și o femeie, având aceleași sarcini și calificări, dar bărbatul fiind plătit mai mult pentru că e bărbat.
So in the literal way, men rule the world, and this made sense a thousand years ago because human beings lived then in a world in which physical strength was the most important attribute for survival. The physically stronger person was more likely to lead, and men, in general, are physically stronger. Of course there are many exceptions.
Practic, bărbații conduc lumea, ceea ce era logic acum o mie de ani, pentru că atunci oamenii trăiau într-o lume în care puterea fizică era atributul suprem pentru supraviețuire. Cine era mai puternic, era cel mai probabil să conducă. Iar bărbații, în general, sunt mai puternici. Sigur că sunt multe excepții.
(Laughter)
(Râsete)
But today we live in a vastly different world. The person more likely to lead is not the physically stronger person; it is the more creative person, the more intelligent person, the more innovative person, and there are no hormones for those attributes. A man is as likely as a woman to be intelligent, to be creative, to be innovative. We have evolved; but it seems to me that our ideas of gender had not evolved.
Dar în zilele noastre trăim într-o lume foarte diferită. Persoana cea mai adeptă să conducă nu e cea mai puternică fizic, ci e persoana cea mai creativă, cea mai inteligentă, e persoana cea mai inovatoare, iar aceste trăsături nu sunt dictate de hormoni. Un bărbat și o femeie pot fi la fel de inteligenți, creativi, inovatori. Noi am evoluat, dar percepția noastră despre gen nu.
Some weeks ago, I walked into a lobby of one of the best Nigerian hotels. I thought about naming the hotel, but I thought I probably shouldn't. And a guard at the entrance stopped me and asked me annoying questions, because their automatic assumption is that a Nigerian female walking into a hotel alone is a sex worker. And by the way, why do these hotels focus on the ostensible supply rather than the demand for sex workers? In Lagos I cannot go alone into many "reputable" bars and clubs. They just don't let you in if you're a woman alone, you have to be accompanied by a man. Each time I walk into a Nigerian restaurant with a man, the waiter greets the man and ignores me. The waiters are products --
Acum câteva săptămâni am intrat în holul unui hotel nigerian de top. Mă gândeam să-i zic pe nume, dar m-am răzgândit. Un paznic de la intrare m-a oprit și mi-a pus întrebări neplăcute. Pentru că pornesc de la premisa că o femeie nigeriană care intră singură într-un hotel e o prostituată. Apropo, de ce aceste hoteluri sunt preocupate mai mult de evidenta ofertă decât de cererea de servicii sexuale? În Lagos nu pot merge singură în multe baruri și cluburi „respectabile”. Nu te lasă deloc să intri dacă ești singură, trebuie să fii însoțită de un bărbat. Când merg cu un bărbat într-un restaurant nigerian, chelnerul salută bărbatul și pe mine mă ignoră. Chelnerii sunt produsul...
(Laughter)
(Râsete)
At this some women felt like, "Yes! I thought that!" The waiters are products of a society that has taught them that men are more important than women. And I know that waiters don't intend any harm. But it's one thing to know intellectually and quite another to feel it emotionally. Each time they ignore me, I feel invisible. I feel upset. I want to tell them that I am just as human as the man, that I'm just as worthy of acknowledgment. These are little things, but sometimes it's the little things that sting the most.
Parcă aud unele femei zicând: „Așa e!”. Chelnerii sunt produsul unei societăți care i-a învățat că bărbații sunt mai importanți decât femeile. Știu că chelnerii nu sunt rău intenționați. Dar una e să o știi la nivel intelectual și alta să o simți emoțional. De fiecare dată când mă ignoră, mă simt invizibilă. Mă simt supărată. Îmi vine să le zic că sunt la fel de umană ca un bărbat și merit la fel de mult să mi se recunoască prezența. Sunt lucruri minore, dar uneori ele dor cel mai tare.
And not long ago, I wrote an article about what it means to be young and female in Lagos, and the printers told me, "It was so angry." Of course it was angry!
Recent am scris un articol despre ce înseamnă sa fii femeie tânără în Lagos, și o cunoștință mi-a zis: „A fost plin de resentimente”. Evident că era!
(Laughter)
(Râsete)
I am angry. Gender as it functions today is a grave injustice. We should all be angry. Anger has a long history of bringing about positive change; but, in addition to being angry, I'm also hopeful. Because I believe deeply in the ability of human beings to make and remake themselves for the better.
Sunt furioasă. Diferențele de gen din prezent sunt profund inechitabile. Ar trebui să fim cu toții furioși. Furia a produs întotdeauna schimbări pozitive. Dar pe lângă faptul că sunt supărată, sunt și plină de speranță. Pentru că am încredere deplină în capacitatea oamenilor de a se modela și redefini spre mai bine.
Gender matters everywhere in the world, but I want to focus on Nigeria and on Africa in general, because it is where I know, and because it is where my heart is. And I would like today to ask that we begin to dream about and plan for a different world, a fairer world, a world of happier men and happier women who are truer to themselves. And this is how to start: we must raise our daughters differently. We must also raise our sons differently. We do a great disservice to boys on how we raise them; we stifle the humanity of boys. We define masculinity in a very narrow way, masculinity becomes this hard, small cage and we put boys inside the cage. We teach boys to be afraid of fear. We teach boys to be afraid of weakness, of vulnerability. We teach them to mask their true selves, because they have to be, in Nigerian speak, "hard man!" In secondary school, a boy and a girl, both of them teenagers, both of them with the same amount of pocket money, would go out and then the boy would be expected always to pay, to prove his masculinity. And yet we wonder why boys are more likely to steal money from their parents.
Genul e important oriunde în lume, dar vreau să mă concentrez asupra Nigeriei și a Africii, în general, pentru că asta cunosc și pentru că acolo e inima mea. Aș vrea să vă cer azi să începem să visăm și să punem la cale o lume diferită, mai echitabilă, o lume cu bărbați și femei mai fericiți, care sunt sinceri cu ei înșiși. Iată cum putem începe: trebuie să ne creștem fiicele altfel. Așa cum trebuie să ne creștem fiii altfel. Le facem o mare defavoare băieților așa cum îi creștem. Le înăbușim umanitatea. Definim masculinitatea în mod obtuz, masculinitatea devine o cușcă mică și dură și punem băieții în cușca asta. Învățăm băieții să se teamă de frică. Îi învățăm să se teamă de slăbiciune și vulnerabilitate. Îi învățăm să-și ascundă adevărata fire, pentru că trebuie să fie așa cum se zice în Nigeria: „bărbați duri”. În perioada liceului, un băiat și o fată, amândoi adolescenți, amândoi cu aceiași bani de buzunar, ies în oraș și se așteaptă ca băiatul să plătească mereu, ca dovadă a masculinității. Și ne mirăm de ce băieții sunt mai predispuși să fure bani de la părinți.
What if both boys and girls were raised not to link masculinity with money? What if the attitude was not "the boy has to pay" but rather "whoever has more should pay?" Now, of course because of that historical advantage, it is mostly men who will have more today, but if we start raising children differently, then in fifty years, in a hundred years, boys will no longer have the pressure of having to prove this masculinity. But by far the worst thing we do to males, by making them feel that they have to be hard, is that we leave them with very fragile egos. The more "hard man" the man feels compelled to be, the weaker his ego is. And then we do a much greater disservice to girls because we raise them to cater to the fragile egos of men. We teach girls to shrink themselves, to make themselves smaller, we say to girls, "You can have ambition, but not too much."
Dar dacă băieții și fetele ar fi crescuți să nu asocieze masculinitatea cu banii? Ce-ar fi dacă n-am gândi că „băiatul trebuie să plătească”, ci mai degrabă „cine are mai mult ar trebui să plătească”? Sigur, din cauza avantajului istoric, bărbații sunt cei care au mai mult acum, dar dacă începem să ne creștem copiii altfel, atunci peste 50-100 de ani, băieții nu se vor mai simți presați să-și dovedească masculinitatea. Dar, cel mai mare rău pe care-l facem bărbaților, dându-le impresia că trebuie să fie duri, e că rămân cu stima de sine fragilă. Cu cât mai constrâns se simte bărbatul să fie „dur”, cu atât mai șubredă îi e stima de sine. Le facem o și mai mare defavoare fetelor, pentru că le învățăm să aibă grijă de stima fragilă a bărbaților. Le învățam să se limiteze, să devină neînsemnate. Le zicem fetelor: „Poți avea ambiție, dar nu prea multă.”
(Laughter)
(Râsete)
"You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you would threaten the man." If you are the breadwinner in your relationship with a man, you have to pretend that you're not, especially in public, otherwise you will emasculate him.
„Ar trebui să cauți să ai succes, dar nu prea mult, altfel intimidezi bărbații.” Dacă în relația cu bărbatul tu aduci banii în casă, trebuie să pretinzi că nu e așa, mai ales în public, altfel îl emasculezi.
But what if we question the premise itself? Why should a woman's success be a threat to a man? What if we decide to simply dispose of that word, and I don't think there's an English word I dislike more than "emasculation." A Nigerian acquaintance once asked me if I was worried that men would be intimidated by me. I was not worried at all. In fact, it had not occurred to me to be worried because a man who would be intimidated by me is exactly the kind of man I would have no interest in.
Dar dacă am contesta însăși premisa? De ce să fie succesul femeii o amenințare pentru bărbat? Ce-ar fi dacă am renunța la acel cuvânt? Nu e cuvânt care să-mi displacă mai mult decât „emasculare”. O cunoștință nigeriană m-a întrebat odată dacă mi-a fost teamă c-aș putea intimida bărbații. Nu mi-am făcut deloc griji. Și nici nu m-am gândit la asta pentru că un bărbat care se simte intimidat de mine e exact genul care nu mă interesează.
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
But still I was really struck by this. Because I'm female, I'm expected to aspire to marriage; I'm expected to make my life choices always keeping in mind that marriage is the most important. A marriage can be a good thing; it can be a source of joy and love and mutual support. But why do we teach girls to aspire to marriage and we don't teach boys the same?
Am fost totuși foarte afectată de situația asta. Pentru că sunt femeie, se așteaptă de la mine să vreau să mă mărit. Se așteaptă să aleg în viață ținând mereu cont că cel mai important e mariajul. Căsătoria poate fi ceva bun: poate fi o sursă de bucurie, dragoste și sprijin reciproc. Dar de ce învățăm fetele să aspire la căsătorie și nu-i învățam și pe băieți la fel?
I know a woman who decided to sell her house because she didn't want to intimidate a man who might marry her. I know an unmarried woman in Nigeria who, when she goes to conferences, wears a wedding ring because according to her, she wants the other participants in the conference to "give her respect." I know young women who are under so much pressure from family, from friends, even from work to get married, and they're pushed to make terrible choices. A woman at a certain age who is unmarried, our society teaches her to see it as a deep, personal failure. And a man at a certain age who is unmarried, we just think he hasn't come around to making his pick.
Cunosc o femeie care și-a vândut casa pentru că nu voia să intimideze bărbatul care ar lua-o de soție. Cunosc o femeie necăsătorită din Nigeria care când merge la conferințe poartă verighetă, pentru că, din spusele ei, vrea ca ceilalți participanți să „se poarte cu respect” față de ea. Cunosc tinere pe care se pune o presiune enormă de către familie, prieteni, chiar de la locul de muncă să se căsătorească și ajung să facă alegeri greșite. Dacă o femeie la o anumită vârstă e nemăritată, societatea noastră o învață că asta e un mare eșec personal. Pe când dacă un bărbat la o anumită vârstă e necăsătorit, credem că încă nu s-a hotărât pe cine să aleagă.
(Laughter)
(Râsete)
It's easy for us to say, "Oh, but women can just say no to all of this." But the reality is more difficult and more complex. We're all social beings. We internalize ideas from our socialization. Even the language we use in talking about marriage and relationships illustrates this. The language of marriage is often the language of ownership rather than the language of partnership. We use the word "respect" to mean something a woman shows a man but often not something a man shows a woman.
E foarte ușor de zis: „Da, dar femeile pot obiecta oricând”. În realitate e mult mai dificil și complicat. Suntem cu toții ființe sociale. Ne formăm ideile socializând. Până și limbajul pe care-l folosim ca să vorbim de căsătorie și relații ilustrează asta. Limbajul căsătoriei e mai degrabă limbajul proprietății decât al parteneriatului. Folosim cuvântul „respect” în sensul a ce oferă femeia bărbatului, și rar pentru a spune ce oferă bărbatul femeii.
Both men and women in Nigeria will say -- this is an expression I'm very amused by -- "I did it for peace in my marriage." Now, when men say it, it is usually about something that they should not be doing anyway.
Femeile și bărbații în Nigeria obișnuiesc să zică, și asta e o expresie care mă amuză tare, „am făcut-o spre binele căsătoriei”. Când bărbații zic asta, de obicei e vorba de ceva ce oricum n-ar fi trebuit să facă.
(Laughter)
(Râsete)
Sometimes they say it to their friends, it's something to say to their friends in a kind of fondly exasperated way, you know, something that ultimately proves how masculine they are, how needed, how loved. "Oh, my wife said I can't go to the club every night, so for peace in my marriage, I do it only on weekends."
Câteodată o zic și prietenilor, e ceva ce zic prietenilor cu exasperare drăgăstoasă, ceva ce le dovedește în cele din urmă masculinitatea, cât de doriți, cât de iubiți sunt: „Soția a zis că nu pot să merg în club în fiecare seară, așa că de dragul căsniciei mă duc doar în weekend."
(Laughter)
(Râsete)
Now, when a woman says, "I did it for peace in my marriage," she's usually talking about giving up a job, a dream, a career. We teach females that in relationships, compromise is what women do. We raise girls to see each other as competitors -- not for jobs or for accomplishments, which I think can be a good thing, but for attention of men. We teach girls that they cannot be sexual beings in the way that boys are. If we have sons, we don't mind knowing about our sons' girlfriends. But our daughters' boyfriends? God forbid.
Când o femeie zice „am făcut-o de dragul căsniciei”, de obicei se referă la faptul că renunță la serviciu, la un vis, la carieră. Învățăm femeile că în relații ele trebuie să facă concesii. Creștem fetele să se considere concurente, nu pentru carieră sau realizări, ceea ce ar fi un lucru bun, ci pentru atenția bărbaților. Învățăm fetele că nu pot fi ființe sexuale așa cum sunt băieții. Dacă avem băieți, nu ne deranjează să știm de prietenele lor. Dar de prietenii fetelor noastre? Doamne ferește.
(Laughter)
(Râsete)
But of course when the time is right, we expect those girls to bring back the perfect man to be their husbands. We police girls, we praise girls for virginity, but we don't praise boys for virginity, and it's always made me wonder how exactly this is supposed to work out because ...
Desigur, când vine timpul, ne așteptăm ca fetele să găsească bărbatul perfect care să le devină soț. Supraveghem fetele, le lăudăm virginitatea, dar nu lăudăm virginitatea băieților, și mereu m-am întrebat cum ar trebui să se întâmple asta, pentru că...
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
I mean, the loss of virginity is usually a process that involves ...
Adică pierderea virginității e un proces care implică...
Recently a young woman was gang raped in a university in Nigeria, I think some of us know about that. And the response of many young Nigerians, both male and female, was something along the lines of this: "Yes, rape is wrong. But what is a girl doing in a room with four boys?" Now, if we can forget the horrible inhumanity of that response, these Nigerians have been raised to think of women as inherently guilty, and they have been raised to expect so little of men that the idea of men as savage beings without any control is somehow acceptable. We teach girls shame. "Close your legs." "Cover yourself." We make them feel as though by being born female they're already guilty of something. And so, girls grow up to be women who cannot see they have desire. They grow up to be women who silence themselves. They grow up to be women who cannot say what they truly think, and they grow up -- and this is the worst thing we did to girls -- they grow up to be women who have turned pretense into an art form.
(Râsete) Recent, o tânără a fost violată în grup la o Universitate din Nigeria. Unii dintre noi știu despre asta. Reacția multor tineri nigerieni, fete și băieți, a fost ceva de genul: „Da, violul e ceva rău. Dar ce căuta o fată într-o cameră cu patru băieți?” Trecând peste acest răspuns înfiorător de insensibil, acești nigerieni au fost crescuți să considere femeile inerent vinovate, și să aibă așteptări reduse de la bărbați, încât ideea că bărbații sunt ființe sălbatice fără control e oarecum acceptabilă. Învățăm fetele să le fie rușine. „Apropie picioarele, acoperă-te.” Le facem să creadă că doar pentru că s-au născut așa, ar fi deja vinovate de ceva. Și astfel, fetele devin femei care nu-și dau seama de dorințele lor. Devin femei care se reduc la tăcere. Devin femei care nu pot zice ce gândesc cu adevărat și cresc — ăsta e cel mai mare rău pe care-l facem fetelor —, cresc și devin femei pentru care ipocrizia e o artă.
(Applause)
(Aplauze)
I know a woman who hates domestic work, she just hates it, but she pretends that she likes it, because she's been taught that to be "good wife material" she has to be -- to use that Nigerian word -- very "homely." And then she got married, and after a while her husband's family began to complain that she had changed.
Cunosc o femeie căreia nu-i plac treburile casnice, le urăște pur și simplu, dar pretinde că-i plac, (Râsete) pentru că a fost învățată că, pentru a fi „bună de măritat”, trebuie să fie, cum zicem în Nigeria, „o bună casnică”. Apoi s-a măritat, și după un timp familia soțului a început să se plângă că s-a schimbat.
(Laughter)
(Râsete)
Actually, she had not changed, she just got tired of pretending.
De fapt, ea nu se schimbase, doar se săturase să se mai prefacă.
The problem with gender, is that it prescribes how we should be rather than recognizing how we are.
Problema cu genul e că ne dictează cum ar trebui să fim, în loc să fim acceptați cum suntem.
Now imagine how much happier we would be, how much freer to be our true individual selves, if we didn't have the weight of gender expectations. Boys and girls are undeniably different biologically, but socialization exaggerates the differences and then it becomes a self-fulfilling process. Now, take cooking for example. Today women in general are more likely to do the housework than men, the cooking and cleaning. But why is that? Is it because women are born with a cooking gene?
Imaginați-vă cât de fericiți am fi, cât de liberi să fim noi înșine, dacă n-am simți greutatea așteptărilor legate de gen. Băieții și fetele sunt fără dubiu diferiți biologic, dar socializarea amplifică diferențele și devine un proces care se auto-generează. Să luăm gătitul, de exemplu. Azi, mai degrabă femeile decât bărbații fac treburile casei, gătitul și curățenia. Dar de ce se întâmplă asta? S-au născut femeile cu o genă a gătitului?
(Laughter)
(Râsete)
Or because over years they have been socialized to see cooking as their role? Actually, I was going to say that maybe women are born with a cooking gene, until I remember that the majority of the famous cooks in the world, whom we give the fancy title of "chefs," are men.
Sau cu timpul societatea le-a învățat că gătitul e treaba lor? Chiar voiam să zic, poate că femeile chiar au gena gătitului, dar mi-am amintit că majoritatea bucătarilor renumiți din lume, cărora le zicem pompos „chef”, sunt bărbați.
I used to look up to my grandmother who was a brilliant, brilliant woman, and wonder how she would have been if she had the same opportunities as men when she was growing up.
Obișnuiam să-mi admir bunica, care a fost o femeie extraordinară, și să mă întreb ce-ar fi putut fi ea dacă ar fi avut șanse egale cu bărbații pe vremea ei.
Now today, there are many more opportunities for women than there were during my grandmother's time because of changes in policy, changes in law, all of which are very important. But what matters even more is our attitude, our mindset, what we believe and what we value about gender. What if in raising children we focus on ability instead of gender? What if in raising children we focus on interest instead of gender?
În prezent, femeile au mai multe șanse decât pe vremea bunicii mele, grație reformelor politice și legislative, toate foarte importante. Dar ce contează și mai mult e atitudinea și mentalitatea noastră, ce credem și apreciem în privința genului. Ce-ar fi dacă am crește copiii concentrându-ne pe abilități și nu pe gen? Ce-ar fi dacă am crește copiii concentrându-ne pe interes și nu pe gen?
I know a family who have a son and a daughter, both of whom are brilliant at school, who are wonderful, lovely children. When the boy is hungry, the parents say to the girl, "Go and cook Indomie noodles for your brother."
Cunosc o familie care are un băiat și o fată ambii foarte buni la școală, niște copii minunați și dragi. Când băiatului îi e foame, părinții îi zic fetei: „Pregătește-i tăieței Indomie fratelui tău.”
(Laughter)
(Râsete)
Now, the daughter doesn't particularly like to cook Indomie noodles, but she's a girl, and so she has to. Now, what if the parents, from the beginning, taught both the boy and the girl to cook Indomie? Cooking, by the way, is a very useful skill for boys to have. I've never thought it made sense to leave such a crucial thing, the ability to nourish oneself --
Fetei nu-i place în mod deosebit să pregătească tăiețeii, dar e fată, așa că trebuie. Ce-ar fi fost dacă părinții, încă de la început, i-ar fi învățat pe amândoi să pregătească tăiețeii? De altfel, e foarte util ca băieții să știe să gătească. N-am înțeles niciodată de ce ai lăsa un lucru așa de esențial, capacitatea de a te hrăni,
(Laughter)
(Râsete)
in the hands of others.
pe mâinile altora.
(Applause)
(Aplauze)
I know a woman who has the same degree and the same job as her husband. When they get back from work, she does most of the housework, which I think is true for many marriages. But what struck me about them was that whenever her husband changed the baby's diaper, she said "thank you" to him. Now, what if she saw this as perfectly normal and natural that he should, in fact, care for his child?
Cunosc o femeie cu o pregătire și o funcție similare soțului ei. Când se întorc de la muncă, mai mult ea se ocupă de casă, ceea ce se întâmplă în multe familii, dar cel mai mult m-a uimit la ei faptul că atunci când soțul schimba scutecul copilului, ea îi zicea „mulțumesc”. Dar dacă ea ar fi considerat asta perfect normal și firesc, că e de așteptat ca el să aibă grijă de copilul lui?
(Laughter)
(Râsete)
I'm trying to unlearn many of the lessons of gender that I internalized when I was growing up. But I sometimes still feel very vulnerable in the face of gender expectations. The first time I taught a writing class in graduate school, I was worried. I wasn't worried about the material I would teach because I was well-prepared, and I was going to teach what I enjoy teaching. Instead, I was worried about what to wear. I wanted to be taken seriously. I knew that because I was female I will automatically have to prove my worth. And I was worried that if I looked too feminine, I would not be taken seriously. I really wanted to wear my shiny lip gloss and my girly skirt, but I decided not to. Instead, I wore a very serious, very manly and very ugly suit.
Încerc să mă eliberez de prejudecățile legate de gen pe care le-am asimilat crescând. Dar uneori tot mă simt foarte vulnerabilă în fața așteptărilor legate de gen. Când am predat prima dată cursul de scriitură la facultate, am fost îngrijorată. Nu-mi era teamă de ce urma să predau, pentru că eram pregătită și urma să predau ceva ce-mi place. În schimb, eram îngrijorată de ce o să port. Voiam să fiu luată în serios. Știam că, pentru că sunt femeie, trebuia automat să-mi demonstrez valoarea. Mă temeam că dacă arătam prea feminină, n-aș fi fost luată în serios. Îmi doream să port luciu de buze și fustă feminină, dar am decis să n-o fac. În schimb mi-am pus un costum foarte sobru, urât și bărbătesc.
(Laughter)
(Râsete)
Because the sad truth is that when it comes to appearance we start off with men as the standard, as the norm. If a man is getting ready for a business meeting, he doesn't worry about looking too masculine and therefore not being taken for granted. If a woman has to get ready for business meeting, she has to worry about looking too feminine and what it says and whether or not she will be taken seriously.
Adevărul trist e că atunci când vorbim de imagine, pornim de la standardele bărbătești ca normă. Când bărbatul se pregătește de întâlniri de afaceri, nu-și face griji că arată prea masculin și implicit că ar fi subapreciat. Când femeia se pregătește pentru o întâlnire de afaceri, își face griji să nu fie prea feminină, cum ar fi percepută, și dacă va fi luată sau nu în serios.
I wish I had not worn that ugly suit that day. I've actually banished it from my closet, by the way. Had I then the confidence that I have now to be myself, my students would have benefited even more from my teaching, because I would have been more comfortable and more fully and more truly myself. I have chosen to no longer be apologetic for my femaleness and for my femininity.
Îmi doresc să nu fi purtat acel costum urât atunci. Apropo, chiar l-am dat afară din dulap. De-aș fi avut atunci încrederea pe care o am acum, studenții mei ar fi beneficiat și mai mult de materia mea, pentru că aș fi fost mai relaxată și cu atât mai mult realmente eu însămi. Am ales să nu mă mai scuz pentru că sunt femeie și pentru feminitatea mea.
(Applause)
(Aplauze)
And I want to be respected in all of my femaleness because I deserve to be. Gender is not an easy conversation to have. For both men and women, to bring up gender is sometimes to encounter almost immediate resistance. I can imagine some people here are actually thinking, "Women too do sef." Some of the men here might be thinking, "OK, all of this is interesting, but I don't think like that." And that is part of the problem.
Vreau să fiu respectată întru totul ca femeie, pentru că o merit. Discuția despre gen nu e ușoară. Atât bărbații, cât și femeile, când aduc vorba de gen, uneori se lovesc imediat de rezistență. Îmi imaginez că unii din voi gândesc acum: „Femeile, fidele lor însele?” Unii bărbați de aici probabil se gândesc: „Bine, e interesant, dar eu nu gândesc așa.” Și asta face parte din problemă.
That many men do not actively think about gender or notice gender is part of the problem of gender. That many men, say, like my friend Louis, that everything is fine now. And that many men do nothing to change it. If you are a man and you walk into a restaurant with a woman and the waiter greets only you, does it occur to you to ask the waiter, "Why haven't you greeted her?" Because gender can be --
Faptul că mulți bărbați nu se gândesc susținut la gen, nu-l observă, e parte din problematica genului. Faptul că mulți zic, ca și prietenul meu Louis, că totul e în regulă acum. Dar și faptul că mulți bărbați nu fac nimic să schimbe ceva. Dacă ești bărbat și intri într-un restaurant cu o femeie, iar chelnerul te salută doar pe tine, te gândești să întrebi chelnerul „Pe ea de ce n-ai salutat-o”? Pentru că genul poate fi...
(Laughter)
(Râsete)
Actually, we may repose part of a longer version of this talk. So, because gender can be a very uncomfortable conversation to have, there are very easy ways to close it, to close the conversation. So some people will bring up evolutionary biology and apes, how, you know, female apes bow down to male apes and that sort of thing. But the point is we're not apes.
De fapt asta era parte dintr-o versiune mai lungă a discursului. Deci, pentru că discuția despre gen e foarte incomodă, sunt căi simple să conchidem. Unii aduc vorba de biologia evolutivă și de maimuțe, cum femelele se supun masculilor maimuțe și argumente de genul ăsta. Dar ideea e că noi nu suntem maimuțe.
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
Apes also live on trees and have earthworms for breakfast, and we don't. Some people will say, "Well, poor men also have a hard time." And this is true. But that is not what this --
Maimuțele locuiesc în copaci, mănâncă râme la micul dejun, noi nu. Unii ar spune: „Dar și bieților bărbați le e greu.” E și asta adevărat. Dar nu despre asta e... (Râsete)
(Laughter)
But this is not what this conversation is about. Gender and class are different forms of oppression. I actually learned quite a bit about systems of oppression and how they can be blind to one another by talking to black men.
Nu ăsta e subiectul discuției noastre. Genul și clasa socială sunt forme diferite de opresiune. Și chiar am aflat multe despre sistemele opresive, cum se pot ignora între ele, vorbind cu bărbații africani.
I was once talking to a black man about gender and he said to me, "Why do you have to say 'my experience as a woman'? Why can't it be 'your experience as a human being'?" Now, this was the same man who would often talk about his experience as a black man.
Vorbeam odată cu un bărbat african despre gen și mi-a zis: „De ce spui mereu «experiența mea ca femeie»? De ce nu poate fi «experiența ta ca ființă umană»?” Dar el însuși vorbea adesea de experiențele sale ca bărbat african.
Gender matters. Men and women experience the world differently. Gender colors the way we experience the world. But we can change that.
Genul contează. Bărbații și femeile trec prin viață în mod diferit. Genul influențează modul în care percepem lumea. Dar putem schimba asta.
Some people will say, "Oh, but women have the real power, bottom power." And for non-Nigerians, bottom power is an expression which I suppose means something like a woman who uses her sexuality to get favors from men. But bottom power is not power at all. Bottom power means that a woman simply has a good root to tap into, from time to time -- somebody else's power. And then, of course, we have to wonder what happens when that somebody else is in a bad mood, or sick or impotent.
Unii oameni vor zice: „Dar femeile dețin adevărata putere, puterea posteriorului.” Pentru non-nigerieni, puterea posteriorului e o expresie care cred că înseamnă că o femeie își folosește sexualitatea ca să obțină favoruri de la bărbați. Dar puterea posteriorului nu-i putere veritabilă. Puterea posteriorului înseamnă doar că o femeie are un mod bun prin care profită ocazional de puterea altcuiva. Evident, ne întrebăm ce se întâmplă când acea persoană e într-o pasă proastă, sau e bolnavă, sau impotentă.
(Laughter)
(Râsete)
Some people will say that a woman being subordinate to a man is our culture. But culture is constantly changing. I have beautiful twin nieces who are fifteen and live in Lagos. If they had been born a hundred years ago they would have been taken away and killed. Because it was our culture, it was our culture to kill twins.
Unii zic că femeia supusă bărbatului e parte din cultura noastră. Dar cultura se schimbă mereu. Am două frumoase nepoate gemene de 15 ani care locuiesc în Lagos. Dacă s-ar fi născut acum 100 de ani, ar fi fost luate și omorâte. Pentru că așa era cultura noastră atunci, să omorâm gemenii.
So what is the point of culture? I mean there's the decorative, the dancing ... but also, culture really is about preservation and continuity of a people. In my family, I am the child who is most interested in the story of who we are, in our traditions, in the knowledge about ancestral lands. My brothers are not as interested as I am. But I cannot participate, I cannot go to umunna meetings, I cannot have a say. Because I'm female. Culture does not make people, people make culture. So if it is in fact true --
Deci, care e de fapt rolul culturii? Sigur, cel decorativ, dansul... Dar cultura înseamnă, de fapt, păstrarea și continuitatea unui popor. În familia mea, eu sunt cea mai interesată de povestea trecutului nostru, de tradiția noastră, de cunoașterea teritoriilor ancestrale. Frații mei nu sunt la fel de interesați ca mine. Dar eu nu pot participa, nu pot merge la întâlnirile lor, nu pot avea un punct de vedere pentru că sunt femeie. Nu cultura definește oamenii, oamenii definesc cultura. Deci, dacă e adevărat...
(Applause)
(Aplauze)
So if it is in fact true that the full humanity of women is not our culture, then we must make it our culture.
Dacă e adevărat că umanitatea deplină a femeilor nu e parte din cultura noastră, atunci trebuie să o integrăm.
I think very often of my dear friend, Okoloma Maduewesi. May he and all the others who passed away in that Sosoliso crash continue to rest in peace. He will always be remembered by those of us who loved him. And he was right that day many years ago when he called me a feminist.
Mă gândesc foarte des la dragul meu prieten Okoloma Maduewesi. Fie ca el și ceilalți care au murit în accidentul de avion din Sosoliso să se odihnească în pace. Cei care l-au iubit își vor aminti mereu de el. A avut dreptate, în acea zi, acum mulți ani, când m-a făcut feministă.
I am a feminist. And when I looked up the word in the dictionary that day, this is what it said: "Feminist: a person who believes in the social, political and economic equality of the sexes." My great grandmother, from the stories I've heard, was a feminist. She ran away from the house of the man she did not want to marry and ended up marrying the man of her choice. She refused, she protested, she spoke up whenever she felt she was being deprived of access, of land, that sort of thing.
Sunt o feministă. Când am căutat atunci cuvântul în dicționar, am găsit asta: "Feminist(ă): persoană care crede în egalitatea socială, politică și economică între sexe." Străbunica mea, din ce mi s-a povestit, a fost o feministă. A fugit din casa bărbatului cu care nu voia să se căsătorească, și s-a căsătorit cu bărbatul ales de ea. A refuzat, a protestat, și-a zis părerea, oricând a simțit ca i se refuză accesul sau pământul, chestii de genul ăsta.
My great grandmother did not know that word "feminist," but it doesn't mean that she wasn't one. More of us should reclaim that word. My own definition of feminist is: "A feminist is a man or a woman who says --
Străbunica mea nu cunoștea cuvântul „feministă”, dar asta nu înseamnă că nu era una. Ar trebui să revendicăm cuvântul în număr cât mai mare. Definiția mea a feminismului e: "feminist(ă) e un bărbat sau o femeie care zice...
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
A feminist is a man or a woman who says, "Yes, there's a problem with gender as it is today, and we must fix it. We must do better." The best feminist I know is my brother Kene. He's also a kind, good-looking, lovely man, and he's very masculine.
Feminist(ă) e un bărbat sau o femeie care zice: „Da, e o problemă cu genul așa cum e acum, și trebuie să o rezolvăm. Trebuie să facem mult mai bine.” Cel mai bun feminist pe care-l știu e fratele meu Kenny. E și un bărbat amabil, chipeș și e foarte masculin.
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)