You might think there are many things that I can't do because I cannot see. That's largely true. Actually, I just needed to have a bit of help to come up to the stage.
Je zou denken dat er veel dingen zijn die ik niet kan doen omdat ik niet kan zien. Dat is grotendeels waar. Eigenlijk had ik wat hulp nodig om op het podium te geraken.
But there is also a lot that I can do. This is me rock climbing for the first time. Actually, I love sports and I can play many sports, like swimming, skiing, skating, scuba diving, running and so on. But there is one limitation: somebody needs to help me. I want to be independent.
Maar er is ook veel dat ik wel kan. Hier ben ik voor de eerste keer aan het rotsklimmen. Ik hou van sport en ik kan veel sporten beoefenen: zwemmen, skiën, schaatsen, duiken, hardlopen en ga zo maar door. Maar er is één beperking: ik heb iemand nodig om me te helpen. Ik wil onafhankelijk zijn.
I lost my sight at the age of 14 in a swimming pool accident. I was an active, independent teenager, and suddenly I became blind. The hardest thing for me was losing my independence. Things that until then seemed simple became almost impossible to do alone. For example, one of my challenges was textbooks. Back then, there were no personal computers, no Internet, no smartphones. So I had to ask one of my two brothers to read me textbooks, and I had to create my own books in Braille. Can you imagine? Of course, my brothers were not happy about it, and later, I noticed they were not there whenever I needed them. (Laughter) I think they tried to stay away from me. I don't blame them. I really wanted to be freed from relying on someone. That became my strong desire to ignite innovation.
14 jaar oud verloor ik mijn ogen bij een zwembadongeval. Ik was een actieve, onafhankelijke tiener en plotseling werd ik blind. Het moeilijkste was mijn onafhankelijkheid te verliezen. Dingen die tot dan toe eenvoudig leken, werden bijna onmogelijk om alleen te doen. Een van mijn uitdagingen waren schoolboeken. Destijds waren er geen personal computers, geen internet, geen smartphones. Dus moest ik mijn twee broers vragen om mij schoolboeken voor te lezen, en moest ik mijn eigen boeken in braille maken. Kan je het je voorstellen? Natuurlijk waren mijn broers daar niet blij mee. Ik merkte algauw dat ze er niet waren wanneer ik ze nodig had. (Gelach) Ik denk dat ze probeerden weg te blijven. Ik kan het ze niet kwalijk nemen. Ik wilde echt loskomen van iemand nodig te hebben. Daarom wilde ik innovatie.
Jump ahead to the mid-1980s. I got to know cutting-edge technologies and I thought to myself, how come there is no computer technology to create books in Braille? These amazing technologies must be able to also help people with limitations like myself. That's the moment my innovation journey began.
Snel doorspoelen naar het midden van de jaren 80. Ik leerde de allernieuwste technologie kennen en dacht bij mezelf: waarom is er geen computertechnologie om boeken in braille te schrijven? Deze verbazingwekkende technologieën moeten toch mensen met beperkingen zoals ikzelf kunnen helpen. Daar begon mijn innovatiereis.
I started developing digital book technologies, such as a digital Braille editor, digital Braille dictionary and a digital Braille library network. Today, every student who is visually impaired can read textbooks, by using personal computers and mobile devices, in Braille or in voice. This may not surprise you, since everyone now has digital books in their tablets in 2015. But Braille went digital many years before digital books, already in the late 1980s, almost 30 years ago. Strong and specific needs of the blind people made this opportunity to create digital books way back then. And this is actually not the first time this happened, because history shows us accessibility ignites innovation. The telephone was invented while developing a communication tool for hearing impaired people. Some keyboards were also invented to help people with disabilities.
Ik begonnen met de ontwikkeling van digitale boektechnologie, zoals een digitale braillebewerker, een digitaal braillewoordenboek en een digitaal bibliotheeknetwerk voor braille. Vandaag de dag kan iedere student met een visuele handicap schoolboeken lezen, met behulp van personal computers en mobiele apparaten, in braille of met stem. Dit zal jullie niet verbazen, want iedereen heeft nu in 2015 digitale boeken in zijn tablets. Maar braille werd vele jaren vóór digitale boeken al digitaal, al in de late jaren 80, nu bijna 30 jaar geleden. Sterke en specifieke behoeften van blinden maakten van deze mogelijkheid gebruik om toen al digitale boeken te maken. Dit is eigenlijk niet de eerste keer dat dit gebeurde, want de geschiedenis leert ons dat toegankelijkheid de motor is voor innovatie. De telefoon werd uitgevonden bij het ontwikkelen van een communicatie-instrument voor slechthorenden. Ook werden bepaalde toetsenborden uitgevonden
Now I'm going to give you another example from my own life. In the '90s, people around me started talking about the Internet and web browsing. I remember the first time I went on the web. I was astonished. I could access newspapers at any time and every day. I could even search for any information by myself. I desperately wanted to help the blind people have access to the Internet, and I found ways to render the web into synthesized voice, which dramatically simplified the user interface.
om mensen met een handicap te helpen. Nu ga ik jullie een voorbeeld geven uit mijn eigen leven. In de jaren 90 gingen mensen om me heen praten over het internet en surfen op het web. Ik herinner me de eerste keer dat ik op het web surfte. Ik was verbaasd. Ik kon op elk moment en elke dag kranten bekijken. Ik kon zelf zoeken naar alle informatie. Ik wilde blinde mensen wanhopig helpen om toegang tot het internet te hebben en ik vond manieren om het web een synthetische stem te geven. Dat vereenvoudigde de gebruikersinterface drastisch.
This led me to develop the Home Page Reader in 1997, first in Japanese and later, translated into 11 languages. When I developed the Home Page Reader, I got many comments from users. One that I strongly remember said, "For me, the Internet is a small window to the world."
Daardoor kon ik in 1997 de Home Page Reader ontwikkelen, eerst in het Japans en later vertaald in 11 talen. Toen ik de Home Page Reader ontwikkelde, kreeg ik veel reacties van gebruikers. Een herinner ik me nog zeer goed: "Voor mij is het internet een klein venster op de wereld."
It was a revolutionary moment for the blind. The cyber world became accessible, and this technology that we created for the blind has many uses, way beyond what I imagined. It can help drivers listen to their emails or it can help you listen to a recipe while cooking.
Het was een revolutionair moment voor blinden. De cyberwereld werd toegankelijk, en deze technologie die wij voor blinden ontwikkelden, heeft vele toepassingen, veel meer dan wat ik had gedacht. Je kan nu tijdens het autorijden naar je e-mails luisteren of je kan tijdens het koken een recept horen voorlezen.
Today, I am more independent, but it is still not enough. For example, when I approached the stage just now, I needed assistance. My goal is to come up here independently. And not just here. My goal is to be able to travel and do things that are simple to you.
Vandaag ben ik onafhankelijker, maar het is nog steeds niet genoeg. Zo had ik bijvoorbeeld hulp nodig om op het podium te komen. Mijn doel is om hier zelfstandig te komen. En niet alleen hier. Mijn doel is om te kunnen reizen
OK, now let me show you the latest technologies. This is a smartphone app that we are working on.
en dingen te doen die voor jullie eenvoudig zijn. Nu toon ik jullie de nieuwste technologieën. Dit is een smartphone app waar we mee bezig zijn.
(Video) Electronic voice: 51 feet to the door, and keep straight.
(Video) Elektronische Stem: 51 voet naar de deur en dan rechtdoor.
EV: Take the two doors to go out. The door is on your right.
ES: Twee deuren om naar buiten te gaan. De deur is aan je rechterkant.
EV: Nick is approaching. Looks so happy. Chieko Asakawa: Hi, Nick!
ES: Nick nadert. Ziet er blij uit. Chieko Asakawa: Hoi, Nick!
(Laughter) CA: Where are you going? You look so happy.
(Gelach) CA: Waar ga je heen? Je ziet er zo blij uit.
Nick: Oh -- well, my paper just got accepted. CA: That's great! Congratulations.
Nick: Oh, mijn paper werd aangenomen. CA: Dat is geweldig! Gefeliciteerd.
Nick: Thanks. Wait -- how'd you know it was me, and that I look happy? (Chieko and Nick laugh)
Nick: Bedankt. Wacht -- Hoe wist je dat ik het was, en dat ik er blij uitzag?
Man: Hi. (Laughter) CA: Oh ... hi.
(Chieko en Nick lachen) Man: Hallo. (Gelach) CA: Oh ... Hoi.
EV: He is not talking to you, but on his phone.
ES: Hij praat niet tegen jou, maar op zijn telefoon.
EV: Potato chips.
ES: Chips.
EV: Dark chocolate with almonds.
ES: Donkere chocolade met amandelen.
EV: You gained 5 pounds since yesterday; take apple instead of chocolate.
ES: Je kwam sinds gisteren 2 kilo aan. Neem appel in plaats van chocolade.
(Laughter)
(Gelach)
EV: Approaching.
ES: Je bent er bijna.
EV: You arrived.
ES: Je bent er.
CA: Now ...
CA: Nou ...
(Applause)
(Applaus)
Thank you.
Dank je.
So now the app navigates me by analyzing beacon signals and smartphone sensors and permits me to move around indoor and outdoor environments all by myself. But the computer vision part that showed who is approaching, in which mood -- we are still working on that part. And recognizing facial expressions is very important for me to be social.
De app navigeert me door het analyseren van bakensignalen en smartphonesensoren en laat me toe om zowel binnen als buiten te bewegen, helemaal op mijn eentje. Maar het computervision onderdeel dat toont wie nadert, en in welke stemming – staat nog niet op punt. Het herkennen van gezichtsuitdrukkingen
So now the fusions of technologies are ready to help me see the real world. We call this cognitive assistance. It understands our surrounding world and whispers to me in voice or sends a vibration to my fingers. Cognitive assistance will augment missing or weakened abilities -- in other words, our five senses. This technology is only in an early stage, but eventually, I'll be able to find a classroom on campus, enjoy window shopping or find a nice restaurant while walking along a street. It will be amazing if I can find you on the street before you notice me. It will become my best buddy, and yours.
is voor mij heel belangrijk om sociaal te zijn. De combinatie van technologieën is klaar om me te helpen om de echte wereld waar te nemen. We noemen dit cognitieve assistentie. Het begrijpt de ons omringende wereld en beschrijft hem mij door stem of door een trilling in mijn vingers. Cognitieve assistentie versterkt ontbrekende of verzwakte vaardigheden -- met andere woorden, onze vijf zintuigen. Deze techniek staat nog in de kinderschoenen maar uiteindelijk zal ik een klaslokaal op de campus kunnen vinden, genieten van windowshopping of tijdens een wandeling op straat een leuk restaurant vinden. Het zal geweldig zijn als ik je op straat kan vinden voordat jij mij ziet. Het zal mijn en jullie beste vriend worden.
So, this really is a great challenge. It is a challenge that needs collaboration, which is why we are creating an open community to accelerate research activities. Just this morning, we announced the open-source fundamental technologies you just saw in the video.
Dit is echt een geweldige uitdaging. Maar een uitdaging waarvoor samenwerking nodig is. Daarom creëren we een open gemeenschap om onderzoek te versnellen. Net deze ochtend hebben we de open-source fundamentele technologieën, die je net in de video zag, aangekondigd.
The frontier is the real world. The blind community is exploring this technical frontier and the pathfinder. I hope to work with you to explore the new era, and the next time that I'm on this stage, through technology and innovation, I will be able to walk up here all by myself.
Het grensgebied is de echte wereld. De blindengemeenschap verkent dit technologische gebied, als het ware als padvinders. Ik hoop samen met jullie het nieuwe tijdperk te verkennen. De volgende keer dat ik hier kom, hoop ik, door middel van technologie en innovatie, zelf in staat te zijn om helemaal alleen op het podium te geraken.
Thank you so much.
Heel erg bedankt.
(Applause)
(Applaus)