Аз съм от южната част на Чикаго и в седми клас имах добра приятелка на име Джени, която живееше в югозападната част на Чикаго. Джени беше бяла и ако знаете нещо за сегрегираната демография в Чикаго, вие знаете, че няма много чернокожи хора, живеещи в югозападната част на града. Но Джени ми беше приятелка и често се виждахме след училище и през почивните дни. И така един ден си седяхме в хола у тях, говорейки като 13-годишни. И Роузи, сестрата на Джени, беше в стаята с нас тя седеше зад мен, играейки си с косата ми, а аз не обръщах много внимание какво правеше тя. Но по време на една пауза в разговора Роузи ме потупа по рамото. Тя каза: "Може ли да ти задам един въпрос?"
I am from the South Side of Chicago, and in seventh grade, I had a best friend named Jenny who lived on the Southwest Side of Chicago. Jenny was white, and if you know anything about the segregated demographics of Chicago, you know that there are not too many black people who live on the Southwest Side of Chicago. But Jenny was my girl and so we would hang out every so often after school and on the weekends. And so one day we were hanging out in her living room, talking about 13-year-old things, and Jenny's little sister Rosie was in the room with us, and she was sitting behind me just kind of playing in my hair, and I wasn't thinking too much about what she was doing. But at a pause in the conversation, Rosie tapped me on the shoulder. She said, "Can I ask you a question?"
Аз казах: "Да, Роузи, разбира се."
I said, "Yeah, Rosie. Sure."
"Ти чернокожа ли си?"
"Are you black?"
(Смях)
(Laughter)
Стаята се вцепени. Тишина. Майката на Джени и Роузи беше наблизо. Тя беше в кухнята и дочу разговора, и се засрами. Тя каза: "Роузи! Не можеш да задаваш такива въпроси на хората." Джени беше моя приятелка и знам, че тя също се почувства зле. Аз ѝ съчувствах, но всъщност не бях обидена. Смятах, че Роузи не беше виновна, че през 10-те си години на тази Земя, живеейки в югозападната част на Чикаго, тя не беше напълно сигурна как изглежда един тъмнокож човек. Това е нормално. Но това, което ме изненада повече беше, че през цялото време, което бях прекарала със семейството на Джени и Роузи- забавлявайки се с тях, играейки с тях, дори осъществявайки физически контакт с тях, чак когато Роузи пипна косата ми, тя се сети да ме попита дали съм чернокожа. Тогава за първи път осъзнах колко голяма роля има структурата на косата в определянето на расата ми, но също така и че тя има определяща роля за това как другите ме възприемат.
The room froze. Silence. Jenny and Rosie's mom was not too far away. She was in the kitchen and she overheard the conversation, and she was mortified. She said, "Rosie! You can't ask people questions like that." And Jenny was my friend, and I know she was really embarrassed. I felt kind of bad for her, but actually I was not offended. I figured it wasn't Rosie's fault that in her 10 short years on this earth, living on the Southwest Side of Chicago, she wasn't 100 percent sure what a black person looked like. That's fair. But what was more surprising to me was, in all of this time I had spent with Jenny and Rosie's family -- hanging out with them, playing with them, even physically interacting with them -- it was not until Rosie put her hands in my hair that she thought to ask me if I was black. That was the first time I would realize how big of a role the texture of my hair played in confirming my ethnicity, but also that it would play a key role in how I'm viewed by others in society.
Гарет А. Морган и Мадам Си Джей Уокер са пионери на индустрията за грижа за косата на чернокожите Те са най-известни с изобретяването на кремове за коса с химикали и уреди, изправящи чрез нагряване създадени за перманентно или продължително променяне на текстурата на косата на чернокожите. Често, когато зе замислим за историята на чернокожите в Америка ние мислим за отвратителните действия и бебройните несправедливости, които ние като цветнокожи сме изпитали заради цвета на кожата си, докато всъщност след Граждаската война точно косата на мъжете и жените афроамериканци била известна като "най-определящата черта" на негрите, дори по-определяща от цвета на кожата им. Преди да станат неотменна част от многомилиардната индустрия за грижа за косата нашата зависимост от инструменти и продукти като кремовете и гребените за изправяне на коса били по-скоро средство за оцеляването и напредъка на расата ни в след-робовладелска Америка.
Garrett A. Morgan and Madame CJ Walker were pioneers of the black hair-care and beauty industry in the early 1900s. They're best known as the inventors of chemically-based hair creams and heat straightening tools designed to permanently, or semipermanently, alter the texture of black hair. Oftentimes when we think about the history of blacks in America, we think about the heinous acts and numerous injustices that we experienced as people of color because of the color of our skin, when in fact, in post-Civil War America, it was the hair of an African-American male or female that was known as the most "telling feature" of Negro status, more so than the color of the skin. And so before they were staples of the multibillion-dollar hair-care industry, our dependency on tools and products, like the hair relaxer and the pressing comb, were more about our survival and advancement as a race in postslavery America.
През годините сме свикнали с идеята, че по-правата и по-дълга коса е по-добра и по-красива. Постепенно сме ставали обсебени от идеята да имаме това, което наричаме "хубава коса". Това в общи линии означава: колкото по-слаби са къдриците, толкова по-хубава е косата. И сме позволили на тези клишета да създадат фалшиво усещане за йерархия, което да определя коя коса е качествена и коя не е. Нещо повече: позволили сме на тези погрешни разбирания да нахлуят в себевъзприемането ни и до ден днешен културната ни идентичност като афроамерикански жени е заразена от тях.
Over the years, we grew accustomed to this idea that straighter and longer hair meant better and more beautiful. We became culturally obsessed with this idea of having what we like to call ... "good hair." This essentially means: the looser the curl pattern, the better the hair. And we let these institutionalized ideas form a false sense of hierarchy that would determine what was considered a good grade of hair and what was not. What's worse is that we let these false ideologies invade our perception of ourselves, and they still continue to infect our cultural identity as African-American women today.
И така, какво правехме досега? Ходехме на фризьор на всеки 6-8 седмици, без да пропускаме, за да подложим скалповете си на агресивни изправящи химикали. Това започвало от много ранна възраст- понякога на 8-10 години- и водело до окапване на косата, плешивини, понякога дори изгаряния на скалпа. Горим косата си при температура над 230 градуса Целзий почти всеки ден, за да е права. Или просто покриваме косата си с перуки или екстеншъни, за да скрием корените и да ги оставим да дишат, без никой да ги вижда.
So what did we do? We went to the hair salon every six to eight weeks, without fail, to subject our scalps to harsh straightening chemicals beginning at a very young age -- sometimes eight, 10 -- that would result in hair loss, bald spots, sometimes even burns on the scalp. We fry our hair at temperatures of 450 degrees Fahrenheit or higher almost daily, to maintain the straight look. Or we simply cover our hair up with wigs and weaves, only to let our roots breathe in private where no one knows what's really going on under there.
Възприели сме тези практики в собствените си общности и не е странно, че днес типичният идеал за чернокожа жена- професионалист, особено в корпоративна Америка, обикновено изглежда така, а не така. И определено не изглежда така.
We adopted these practices in our own communities, and so it's no wonder why today the typical ideal vision of a professional black woman, especially in corporate America, tends to look like this, rather than like this. And she certainly doesn't look like this.
През септември тази година един федерален съд реши, че е законно при наемане компания да дискриминира служителка, ако тя има расти. В този случай мениджърът по наемане на персонал в Мобил, Алабама е записан да казва "Не казвам, че сте рошава, но... знаете какво имам предвид" Какво е имала предвид? Смятала е, че кандидатката е грозна? Или може би е била малко по-афроцентрична и с по-черен вид, отколкото ѝ е по вкуса. Или пък не е свързано с афроцентричност, а че е малко прекалено "urban" за професионалната обстановка. Може би наистина се е притеснявала, че изглежда "заплашително" и ще дразни и отблъсква клиентите. Всичко това са думи, с които често се свързват естествените прически. И това... това трябва да се промени.
In September of this year, a federal court ruled it lawful for a company to discriminate against hiring an employee based on if she or he wears dreadlocks. In the case, the hiring manager in Mobile, Alabama is on record as saying, "I'm not saying yours are messy, but ... you know what I'm talking about." Well, what was she talking about? Did she think that they were ugly? Or maybe they were just a little too Afrocentric and pro-black-looking for her taste. Or maybe it's not about Afrocentricity, and it's more just about it being a little too "urban" for the professional setting. Perhaps she had a genuine concern in that they looked "scary" and that they would intimidate the clients and their customer base. All of these words are ones that are too often associated with the stigma attached to natural hairstyles. And this ... this has got to change.
През 2013 година доклад, публикуван от Deloitte Leadership Center for Inclusion за проучване сред 3,000 души на висши ръководни позиции на тенденциите на работното място към "прикриване" на различия във външен вид, разбирания, принадлежност и асоцииране. По отношение на прикриване, свързано с външния вид, проучването показва, че на работното си място 67% от цветнокожите жени прикриват характерни черти от външния си вид. От участниците, признали за прикриване на база на външен вид, 82% са казали, че за тяхното професионално развитие е от "донякъде важно" до "изключително важно" да го правят.
In 2013, a white paper published by the Deloitte Leadership Center for Inclusion, studied 3,000 individuals in executive leadership roles on the concept of covering in the workplace based on appearance, advocacy, affiliation and association. When thinking about appearance-based covering, the study showed that 67 percent of women of color cover in the workplace based on their appearance. Of the total respondents who admitted to appearance-based covering, 82 percent said that it was somewhat to extremely important for them to do so for their professional advancement.
Така, това е Урсула Бърнс. Тя е първата афроамериканка-главен изпълнителен директор на компания от Fortune 500, на Xerox. Тя е известна с типичния си външен вид- така, както я виждате тук. Къса, добре подстригана, красиво оформена афро-прическа. Г-жа Бърнс е това, което наричаме "натурално момиче" Тя проправя пътя и показва възможностите на афроамериканските жени, които се стремят да се издигнат в корпоративната йерархия, но желаят да бъдат с естествена прическа.
Now, this is Ursula Burns. She is the first African-American female CEO of a Fortune 500 company -- of Xerox. She's known by her signature look, the one that you see here. A short, nicely trimmed, well-manicured Afro. Ms. Burns is what we like to call a "natural girl." And she is paving the way and showing what's possible for African-American women seeking to climb the corporate ladder, but still wishing to wear natural hairstyles.
Но в днешно време повечето афроамериканки, които възприемаме като лидери, икони и модели за подражание, все пак предпочитат да са с права коса. Сега, може би това е тяхното желание, може би така се чувстват най-добре, но може би- сигурна съм в това- част от тях смятат, че това е било необходимо, за да постигнат днешния си успех.
But today the majority of African-American women who we still look to as leaders, icons and role models, still opt for a straight-hair look. Now, maybe it's because they want to -- this is authentically how they feel best -- but maybe -- and I bet -- a part of them felt like they had to in order to reach the level of success that they have attained today.
Движение за естествена коса вече обхваща страната, достига и до някои части на Европа. Милиони жени вече изпробват какво означава да се върнат към естествената си коса и отрязват сухите, увреждани с години краища, за да възстановят естествените си къдрици. Знам го, защото от около три години съм поддръжник и посланик на това движение. След 27 години на обработка при висока температура и със силни химикали косата ми започна да показва крайни признаци на изтощение. Чупеше се, изтъняваше, изглеждаше много суха и цъфтеше. Всички тези години на преследване на общоприетото разбиране за красота, което видяхме по-рано и се отразиха. Исках да направя нещо за нея, затова започнах нещо, което нарекох "предизвикателство без топлинна обработка"- въздържах се от използване на нагряващи инструменти за оформяне на прическата си в продължение на 6 месеца. И като човек, роден в края на 20-ти век, го документирах в социалните медии.
There is a natural hair movement that is sweeping the country and also in some places in Europe. Millions of women are exploring what it means to transition to natural hair, and they're cutting off years and years of dry, damaged ends in order to restore their natural curl pattern. I know because I have been an advocate and an ambassador for this movement for roughly the last three years. After 27 years of excessive heat and harsh chemicals, my hair was beginning to show extreme signs of wear and tear. It was breaking off, it was thinning, looking just extremely dry and brittle. All those years of chasing that conventional image of beauty that we saw earlier was finally beginning to take its toll. I wanted to do something about it, and so I started what I called the "No Heat Challenge," where I would refrain from using heat styling tools on my hair for six months. And like a good millennial, I documented it on social media.
(смях)
(Laughter)
Отразих как, въпреки нежеланието си, отрязах 8-10см от косата, която толкова обичах. Документирах и как се мъчех да се науча да правя естествени прически, как се мъчех да свикна с тях и да ги приема и мисля, че наистина изглеждаха добре. Документирах и как структурата на косата ми постепенно започна да се променя.
I documented as I reluctantly cut off three to four inches of my beloved hair. I documented as I struggled to master these natural hairstyles, and also as I struggled to embrace them and think that they actually looked good. And I documented as my hair texture slowly began to change.
Когато открито споделих начинанието си, научих, че не съм единствената жена, която преминава през това, и че всъщност има още хиляди жени, които силно желаят да го направят. И така, те се свързваха с мен и ми казаха: "Шейен, как направи онази естествена прическа, с която беше онзи ден? Какви нови продукти използваш, които са по-добри за структурата на косата ми, която започва да се променя?" Или: "Какво да започна да правя с косата си, така че постепенно да възстановя здравето и?" Но разбрах и че има много жени, които не могат да се решат да направят първата стъпка, защото са парализирани от страх. Страх от неизвестното- как биха изглеждали? Как ще се чувстват с естествена коса? И най-важното за тях, как ще ги възприемат другите?
By sharing this journey openly, I learned that I was not the only woman going through this and that in fact there were thousands and thousands of other women who were longing to do the same. So they would reach out to me and they would say, "Cheyenne, how did you do that natural hairstyle that I saw you with the other day? What new products have you started using that might be a little better for my hair texture as it begins to change?" Or, "What are some of the natural hair routines that I should begin to adopt to slowly restore the health of my hair?" But I also found that there were a large number of women who were extremely hesitant to take that first step because they were paralyzed by fear. Fear of the unknown -- what would they now look like? How would they feel about themselves with these natural hairstyles? And most importantly to them, how would others view them?
През последните 3 години, след безброй разговори с приятели и с напълно непознати от цял свят, научих много интересни факти за това как афроамериканките се идентифицират с косата си. И ако се върнем към мениджъра по подбор от Мобил, Алабама, бих казала: "Всъщност, не. Не разбираме какво имате предвид. Но има някои неща, които разбираме. Разбираме, че когато чернокожите жени заобичат естествената си коса, това помага да противодействаме на втълпеното на поколения твърдение, че черното в естествения си вид не е красиво, или че трябва да се крие и покрива. Знаем, че чернокожите жени изразяват индивидуалността си и се чувстват силни, като редовно експериментират с различни прически. Също така знаем, че когато ни приканят да сме с естествената си коса на работното си място, това потвърждава, че нашата индивидуалност се цени и ни помага да процъфтяваме и да напредваме професионално.
Over the last three years of having numerous conversations with friends of mine and also complete strangers from around the world, I learned some really important things about how African-American women identify with their hair. And so when I think back to that hiring manager in Mobile, Alabama, I'd say, "Actually, no. We don't know what you're talking about." But here are some things that we do know. We know that when black women embrace their love for their natural hair, it helps to undo generations of teaching that black in its natural state is not beautiful, or something to be hidden or covered up. We know that black women express their individuality and experience feelings of empowerment by experimenting with different hairstyles regularly. And we also know that when we're invited to wear our natural hair in the workplace, it reinforces that we are uniquely valued and thus helps us to flourish and advance professionally.
С това приключвам. Във времето на расово и социално напрежение приемането на това движение и на други като него ни помага да се издигнем над ограниченията на статуквото. Когато видите жена с плитки или къдрици, падащи по гърба и, или забележите колежка, спряла да изправя косата си за работа, недейте да ги заговаряте и да им казвате колко им се възхищавате и да питате дали може да я докоснете-
I leave you with this. In a time of racial and social tension, embracing this movement and others like this help us to rise above the confines of the status quo. So when you see a woman with braids or locks draping down her back, or you notice your colleague who has stopped straightening her hair to work, do not simply approach her and admire and ask her if you can touch it --
(смях)
(Laughter)
Възхищавайте и се. Аплодирайте я. дайте ѝ пет, ако така се чувствате. Защото това- това е повече от прическа. Тук става въпрос за себеприемане и самочувствие. Става въпрос за смелостта да не се поддадеш на натиска на очакванията на другите. И за това да знаеш, че като решиш да се отклониш от нормата, това не определя кой си, а само разкрива кой си.
Really appreciate her. Applaud her. Heck, even high-five her if that's what you feel so inclined to do. Because this -- this is more than about a hairstyle. It's about self-love and self-worth. It's about being brave enough not to fold under the pressure of others' expectations. And about knowing that making the decision to stray from the norm does not define who we are, but it simply reveals who we are.
И накрая, да бъдеш смел е по-лесно, когато можеш да разчиташ на съчувствието на другите. Много се надявам, че от днес вече можем да разчитаме и на Вас.
And finally, being brave is easier when we can count on the compassion of others. So after today, I certainly hope that we can count on you.
Благодаря!
Thank you.