I'm Chetan Bhatt and when I give my name, I'm often asked, "Where are you from?" And I normally say London.
Sono Chetan Bhatt e quando dico il mio nome, spesso mi viene chiesto, "Da dove vieni?" Di solito rispondo: Londra.
(Laughter)
(Risate)
But of course, I know what they're really asking, so I say something like, "Well, my grandparents and my mum were born in India, my dad and I were born in Kenya, and I was brought up in London. And then they've got me mapped. "Ah, you're a Kenyan Asian. I've worked with one of those."
Ovviamente, so cosa vogliono sapere, quindi rispondo all'incirca, "Beh, i miei nonni e mia madre sono nati in India, io e mio padre siamo nati in Kenya, e sono stato cresciuto a Londra." Così mi creano un profilo. "Ah, sei un asiatico keniano. Ho lavorato con uno di loro."
(Laughter)
(Risate)
And from my name they probably assume that I'm a Hindu. And this sort of fixes me for them.
E dal mio nome probabilmente penseranno che sono un Hindu. E questo permette loro di incasellarmi.
But what about the Christians and the Muslims and the atheists that I grew up with? Or the socialists and the liberals, even the occasional Tory?
Ma cosa diciamo dei cristiani? E dei musulmani e degli atei con cui sono cresciuto? O dei socialisti e dei liberali, o degli sporadici Tory?
(Laughter)
(Risate)
Indeed, all kinds of women and men -- vegetable sellers, factory workers, cooks, car mechanics -- living in my working class area, in some profoundly important way, they are also a part of me and are here with me. Maybe that's why I find it hard to respond to questions about identity and about origin. And it's not just a sort of teenage refusal to be labeled. It's about our own most identities, the ones that we put our hands up to, the ones that we cheer for, the ones that we fight for, the ones that we love or hate. And it's about how we apprehend ourselves as well as others. And it's about identities we just assume that we have without thinking too much about them.
Infatti, tutti i tipi di donne e uomini fruttivendoli, operai, cuochi, meccanici che vivono nel mio quartiere popolare, in modo estremamente importante, sono anch'essi una parte di me, e sono qui con me. Forse è per questo che faccio fatica a rispondere a domande sulla mia identità e sulle mie origini. E non è solo una sorta di rifiuto giovanile verso le etichette. Riguarda le nostre identità principali, quelle che reclamiamo, quelle per cui tifiamo, quelle per cui combattiamo, quelle che amiamo o odiamo. E riguarda il modo in cui capiamo noi stessi e capiamo gli altri. E riguarda le identità che pensiamo di avere senza rifletterci troppo.
But our responses to questions of identity and origin have substantial social and political importance. We see the wars, the rages of identity going on all around us. We see violent religious, national and ethnic disputes. And often the conflict is based on old stories of identity and belonging and origins. And these identities are based on myths, typically about ancient, primordial origins. And these could be about Adam and Eve or about the supremacy of a caste or gender or about the vitality of a supposed race or about the past glories of an empire or civilization or about a piece of land that some imagined deity has gifted.
Ma le nostre reazioni alle domande sull'identità e le origini hanno un'importanza sociale e politica sostanziale. Vediamo intorno a noi le guerre, la furia dell'identità. Vediamo violenti contrasti religiosi, nazionali ed etnici. E spesso il conflitto è frutto di antiche vicende legate all'identità, all'appartenenza, e alle origini. E queste identità sono basate su miti, che si riferiscono in genere a origini antiche, primordiali. Che possono riguardare Adamo ed Eva o la supremazia di una casta o di un genere o l'energia di un'ipotetica razza o le glorie passate di un impero o di una civiltà o un fazzoletto di terra che qualche divinità immaginaria ha benedetto.
Now, people say that origin stories and identity myths make us feel secure. What's wrong with that? They give us a sense of belonging. Identity is your cultural clothing, and it can make you feel warm and fuzzy inside. But does it really? Do we really need identity myths to feel safe? Because I see religious, national, ethnic disputes as adding to human misery.
Le persone dicono che le storie delle origini e i miti sull'identità ci danno sicurezza. Cosa c'è di male? Creano appartenenza. L'identità è il tuo vestiario culturale, sa farti sentire coccolato e al calduccio. Ma lo fa davvero? Abbiamo davvero bisogno dei miti d'identità per rassicurarci? Perché io vedo i conflitti religiosi, nazionali ed etici che si aggiungono alla miseria umana.
Can I dare you to refuse every origin myth that claims you? What if we reject every single primordial origin myth and develop a deeper sense of personhood, one responsible to humanity as a whole rather than to a particular tribe, a radically different idea of humanity that exposes how origin myths mystify, disguise global power, rapacious exploitation, poverty, the worldwide oppression of women and girls, and of course massive, accelerating inequalities?
Posso sfidarvi a rifiutare ogni mito sulle origini che vi identifica? E se respingessimo ogni singolo mito primordiale sulle origini e sviluppassimo un senso più profondo dell'essere persone, una responsabilità verso l'umanità intera, invece che verso una tribù in particolare, un'idea radicalmente diversa di umanità che mostri come i miti sulle origini siano mistificatori, nascondano il potere globale, l'avido sfruttamento la povertà, l'oppressione universale di donne e ragazze, e ovviamente le enormi, crescenti disuguaglianze?
Now, origin myths are closely linked to tradition, and the word tradition points to something old and permanent, almost natural, and people assume tradition is just history, simply the past condensed into a nice story. But let's not confuse tradition with history. The two are often in severe conflict. Origin stories are usually recently created fictions of ancient belonging, and they're absurd given the complexity of humanity and our vastly interconnected, even if very unequal world. And today we see claims to tradition that claim to be ancient changing rapidly in front of our eyes.
I miti sulle origini sono legati alla tradizione, e la parola tradizione si rifà a qualcosa di vecchio e permanente, quasi naturale. E le persone immaginano che la tradizione sia solo storia, semplicemente il passato ridotto a un racconto piacevole. Ma non confondiamo la tradizione con la storia. Le due parti sono spesso in profondo conflitto. Le storie dell'origine sono spesso favole recenti di appartenenze antiche. E sono assurde vista la complessità dell'umanità e del nostro mondo interconnesso, sebbene iniquo. E oggi vediamo le rivendicazioni di una tradizione che si vuole antica, cambiare rapidamente davanti ai nostri occhi.
I was brought up in the 1970s near Wembley with Asian, English, Caribbean, Irish families living in our street, and the neo-Nazi National Front was massive then with regular marches and attacks on us and a permanent threat and often a frequent reality of violence against us on the streets, in our homes, typically by neo-Nazis and other racists. And I remember during a general election a leaflet came through our letter box with a picture of the National Front candidate for our area. And the picture was of our next-door neighbor. He threatened to shoot me once when I played in the garden as a kid, and many weekends, shaven-headed National Front activists arrived at his house and emerged with scores of placards screaming that they wanted us to go back home. But today he's one of my mum's best mates. He's a very lovely, gentle and kind man, and at some point in his political journey out of fascism he embraced a broader idea of humanity.
Sono cresciuto negli anni '70 vicino a Wembley in una via con famiglie asiatiche, inglesi, caraibiche e irlandesi. E all'epoca il fronte neo-nazista era molto forte. C'erano marce e attacchi contro di noi, era una minaccia costante ed era una violenza continua contro di noi per le strade, nelle nostre case. Di solito organizzata da neo-Nazi e altri razzisti. Mi ricordo che per le elezioni generali, è arrivato un opuscolo per posta con l'immagine del candidato del Fronte Nazionale per la nostra zona. E l'immagine era quella del nostro vicino. Una volta aveva minacciato di spararmi mentre giocavo in giardino da bambino, e spesso gli attivisti rasati del Fronte Nazionale venivano a casa sua e uscivano con manifesti urlando che dovevamo tornare a casa. Ma oggi è uno dei migliori amici di mia madre. È una persona gentile e adorabile, a un certo punto del suo percorso politico fuori dal fascismo ha abbracciato un'idea più ampia di umanità.
There was a Hindu family that we got to know well -- and you have to understand that life in our street was a little bit like the setting for an Asian soap opera. Everyone knew everyone else's business, even if they didn't want it to be known by anyone at all. You really had no choice in this matter. But in this family, there was a quiet little boy who went to the same school as I did, and after I left school, I didn't hear much more about him, except that he'd gone off to India. Now around 2000, I remember seeing this short book. The book was unusual because it was written by a British supporter of Al Qaeda, and in it the author calls for attacks in Britain. This is in 1999, so 9/11 and the invasion of Iraq was still in the future, and he helped scout New York bombing targets. He taught others how to make a dirty bomb to use on the London Underground, and he plotted a massive bombing campaign in London's shopping areas. He's a very high-risk security prisoner in the UK and one of the most important Al Qaeda figures to be arrested in Britain.
C'era una famiglia Hindù che conoscevamo bene, dovete capire che la vita nella nostra via poteva sembrare una soap opera asiatica, ognuno conosceva i fatti di tutti, anche se non volevi farli sapere a nessuno. Non c'era davvero scelta. Ma in questa famiglia c'era questo bambino molto tranquillo che veniva nella mia scuola, di cui non ho più saputo niente una volta uscito da lì, a parte il fatto che fosse tornato in India. Ora, intorno al 2000 ricordo di aver visto un libriccino. Era un libro particolare perché era scritto da un seguace britannico di Al Qaeda, e vi si auspicavano attacchi nel Regno Unito. Era il 1999, quindi 11 settembre e invasione dell'Iraq non erano ancora avvenuti. L'autore aiutava a scovare obiettivi a New York. Insegnava a costruire bombe sporche da usare nella metropolitana di Londra, e progettava una campagna di bombardamenti nei luoghi dello shopping londinese. È un prigioniero nel reparto ad alto rischio nel Regno Unito e uno degli esponenti di Al Qaeda più pericolosi mai arrestati in Inghilterra.
The author of that book was the very same quiet little boy who went to my school. So a Hindu boy from Britain became an Al Qaeda fighter and a most-wanted international terrorist, and he rejected what people would call his Hindu or Indian or British identity, and he became someone else. He refused to be who he was. He recreated himself, and this kind of journey is very common for young men and women who become involved in Al Qaeda or Islamic State or other transnational armed groups. Al Qaeda's media spokesman is a white American from a Jewish and Catholic mixed background, and neither he nor the boy from my school were from Muslim backgrounds. There's no point in asking them where are they from. A more important question is where they're going.
L'autore di quel libro era lo stesso ragazzino tranquillo che veniva nella mia scuola. Quindi un ragazzino Hindu britannico è diventato un combattente di Al Qaeda e un terrorista internazionale super ricercato. E ha rifiutato le etichette Hindu o indiano o britannico, per diventare qualcun altro. Ha rifiutato di essere chi era. Ha ricreato se stesso, e questo tipo di percorso è molto comune per i giovani uomini e donne, che entrano a far parte di Al Qaeda o dello Stato Islamico o di altri gruppi armati transnazionali. Il portavoce per i media di Al Qaeda, è un americano bianco con origine miste cattoliche ed ebraiche. E né lui, né il ragazzo della mia scuola hanno radici musulmane. Non ha senso chiedere loro da dove vengono. La domanda da porre è dove vanno.
And I would also put it to you that exactly the same journey occurs for those young men and women who were brought up in Muslim family backgrounds. Most of those who join Al Qaeda and other Salafi jihadi groups from Europe, Asia, North America, even in many cases the Middle East are those who have comprehensively rejected their backgrounds to become, in essence, new people. They spend an enormous amount of time attacking their parents' backgrounds as profane, impure, blasphemous, the wrong type of Islam, and their vision instead is a fantastical view of cosmic apocalypse. It's a born again vision. Discard your past, your society, your family and friends since they're all impure. Instead, become someone else, your true self, your authentic self. Now, this isn't about a return to the past. It's about using a forgery of the past to envision an appalling future which begins today at year zero. This is why over 80 percent of the victims of Al Qaeda and Islamic State are people from Muslim backgrounds. The first act by Salafi jihadi groups when they take over an area is to destroy existing Muslim institutions including mosques, shrines, preachers, practices. Their main purpose is to control and punish people internally, to dictate the spaces that women may go, their clothing, family relations, beliefs, even the minute detail of how one prays. And you get the impression in the news that they are after us in the West, but they are actually mainly after people from other Muslim backgrounds. In their view, no other Muslim can ever be pure enough, so ordinary beliefs and practices that have existed for centuries are attacked as impure by teenagers from Birmingham or London who know nothing about the histories that they so joyously obliterate.
E vi voglio dire che funziona allo stesso modo anche per i ragazzi e le ragazze cresciuti in famiglie musulmane. La maggior parte di chi si unisce ad Al Qaeda e ad altri gruppi Salafi-jihadisti dall'Europa, dall'Asia e dal Nord America, e spesso anche dal Medio Oriente, ha rifiutato in toto le proprie radici per diventare, nell'essenza, un nuovo individuo. Passano moltissimo tempo a criticare il background dei genitori giudicato profano, impuro, blasfemo, islamico del tipo sbagliato. E la loro visione, invece, è una fantastica definizione di apocalisse cosmica. È una visione di rinascita. Rigetta il tuo passato, la tua società, la tua famiglia e i tuoi amici perché sono tutti impuri. Diventa qualcun altro, invece, il tuo vero essere, il tuo essere autentico. Ora, questo non significa un ritorno al passato. È piuttosto una falsificazione del passato per immaginare un futuro terribile che inizia oggi, nell'anno zero. Ecco perché l'80 per cento delle vittime di Al Qaeda e dello Stato Islamico sono persone con radici musulmane. Il primo gesto dei gruppi Salafi-jihadisti quando occupano una zona è quello di distruggere le istituzioni musulmane esistenti, incluse le moschee, i templi, i predicatori e le abitudini. Il loro scopo principale è controllare e punire le persone all'interno, decidere quali spazi le donne devono frequentare, i loro abiti, le relazioni familiari, le credenze, perfino i dettagli minuscoli su come pregare. E guardando i notiziari, abbiamo l'impressione che loro diano la caccia a noi nell'Ovest, ma in realtà danno perlopiù la caccia alle persone con radici musulmane. Nella loro visione, nessun Musulmano è mai puro abbastanza. Quindi le credenze e le pratiche tradizionali esistite per secoli sono attaccate in quanto impure da teenager di Birmingham o di Londra che non sanno niente delle storie che, così allegramente, scelgono di distruggere.
Now here, their claim to tradition is at war with history, but they're nevertheless very certain about their purity and about the impurity of others. Purity, certainty, the return to authentic tradition, the quest for these can lead to lethal visions of perfect societies and perfected people.
Ora, la loro idea di tradizione è in conflitto con la storia, ciò nonostante sono sicurissimi della loro purezza e dell'impurità degli altri. Purezza, certezza, il ritorno alla tradizione autentica, la loro ricerca può condurre a visioni letali di società perfette e persone senza difetti.
This is what the main Hindu fundamentalist organization in India looks like today at its mass rally. Maybe it reminds you of the 1930s in Italy or Germany, and the movement's roots are indeed in fascism. It was a member of the same Hindu fundamentalist movement who shot dead Mahatma Gandhi. Hindu fundamentalists today view this murderer as a national hero, and they want to put up statues of him throughout India. They've been involved for decades in large-scale mass violence against minorities. They ban books, art, films. They attack romantic couples on Valentine's Day, Christians on Christmas Day. They don't like others talking critically about what they see as their ancient culture or using its images or caricaturing it or drawing cartoons about it. But the people making the strongest possible claims about ancient, timeless Hindu religion are dressed in brown shorts and white shirts while claiming, oddly, to be the original Aryan race, just like the violent Salafi jihadis who make their claims about their primordial religion while dressed in black military uniforms and wearing balaclavas.
Le principali organizzazioni fondamentaliste Hindu in India si presentano così nei raduni di massa. Forse questo vi ricorda gli anni 30 in Italia o in Germania, e infatti le basi dei movimenti sono fasciste. È stato un membro dello stesso movimento fondamentalista Hindu colui che ha sparato al Mahatma Gandhi. I fondamentalisti Hindu considerano questo assassino un eroe nazionale, e vogliono erigere statue di lui in tutta l'India. Per decenni sono stati coinvolti in violenze su larga scala contro le minoranze. Vietano libri, arte, film. Attaccano coppie in amore per San Valentino, cristiani il giorno di Natale. A loro non piace che si parli in modo critico di ciò che considerano come loro antica cultura o che ne si usino le immagini, o che venga caricaturata o che si disegnino cartoni a riguardo. Ma le persone che fanno le affermazioni più forti sull'antica, immortale religione Hindu vestono in pantaloncini marroni e camicie bianche mentre rivendicano, stranamente, di essere l'originale razza ariana, proprio come i violenti jihadisti Salafi che fanno i loro proclami sulla loro religione primordiale mentre portano uniformi militari nere e indossano passamontagna.
These people are manufacturing pure, pristine identities of conviction and of certainty. Fundamentalists see religion and culture as their sole property, a property. But religions and cultures are processes. They're not things. They're impermanent. They're messy. They're impure. Look at any religion and you'll see disputes and arguments going all the way down.
Queste persone stanno producendo identità pure e incontaminate di convinzione e certezza. Per i fondamentalisti, religione e cultura sono proprietà loro. Proprietà. Ma le religioni e le culture sono in divenire. Non sono oggetti. Sono provvisorie. Sono caotiche. Sono impure. Considerate tutte le religioni e vedrete dispute e litigi in ogni dove.
Any criticism of religion in any form has to therefore be part of the expansive sense of humanity we should aspire to. I respect your right to have and to express your religion or your culture or your opinion, but I don't necessarily have to respect the content. I might like some of it. I might like how an old church looks, for example, but this isn't the same thing. Similarly, I have a human right to say something that you may find offensive, but you do not have a human right not to be offended. In a genuine democracy, we're constantly offended since people express different views all the time. They also change their views, so their views are impermanent. You cannot fix someone's political views based on their religious or national or cultural background.
Ogni critica alla religione, in ogni forma, deve quindi essere parte dell'ampio senso di umanità a cui dovremmo aspirare. Io rispetto il tuo diritto di avere e di esprimere la tua religione o la tua cultura o la tua opinione, ma non devo necessariamente rispettarne il contenuto. Potrei apprezzarne una parte. L'aspetto di una chiesa antica, ad esempio, ma non è la stessa cosa. Allo stesso modo, io ho il diritto umano di dire cose che tu potresti trovare offensive, ma tu non hai il diritto umano di non offenderti. In una democrazia corretta, veniamo continuamente offesi visto che tutti continuano a esprimere opinioni diverse. E il loro punto di vista cambia, quindi la loro visione è transitoria. Non puoi stabilire le visione politiche degli altri basandole sul loro background religioso, nazionale o culturale.
Now, these points about religious purity also apply to nationalism and to racism. I'm always puzzled to have pride in your national or ethnic identity, pride in the accident of birth from a warm and cozy womb, belief in your superiority because of the accident of birth.
Questi concetti sulla purezza religiosa si applicano anche al nazionalismo e al razzismo. Resto sempre disorientato davanti all'orgoglio che mostrate nella vostra identità nazionale o etnica, l'orgoglio di una nascita casuale, da un utero caldo e comodo, che vi fa credere in una superiorità dovuta a un capriccio della sorte.
These people have very firm ideas about what belongs and what doesn't belong inside the cozy national cultures that they imagine. And I'm going to caricature a bit here, but only a little bit. I want you to imagine the supporter of some Little Englander or British nationalist political party, and he's sitting at home and he's screaming about foreigners invading his country while watching Fox News, an American cable channel owned by an Australian on his South Korean television set which was bought by his Spanish credit card which is paid off monthly by his high-street British bank which has its headquarters in Hong Kong. He supports a British football team owned by a Russian. His favorite brand of fish and chips is owned by a Swedish venture capitalist firm. The church he sometimes goes to has its creed decided in meetings in Ghana. His Union Jack underpants were made in India.
Queste persone hanno idee molto rigide su cosa appartenga e cosa non appartenga alle tradizioni nazionali confortevoli che hanno in mente. E sto per fare darvi un'immagine un po' caricaturale, solo un po'. Voglio che immaginiate il sostenitore di un partito nazionalista britannico o della Little England. È a casa, seduto, e urla contro gli stranieri che invadono il suo Paese mentre guarda Fox News, un canale satellitare americano di proprietà di un australiano sulla sua televisione sud coreana che ha comprato con la sua carta di credito spagnola che è saldata mensilmente dalla filiale della sua banca inglese che ha il quartier generale a Hong Kong. Tifa per una squadra di calcio inglese di proprietà di un russo. La sua marca preferita di fish and chips è di una società di investimenti svedese. La chiesa in cui va a volte si basa su un credo scelto in un meeting in Ghana. Le sue mutande con la bandiera inglese sono state prodotte in India.
(Laughter)
(Risate)
And --
E...
(Applause)
(Applausi)
Thank you.
Grazie.
And they're laundered regularly by a very nice Polish lady.
E sono lavate regolarmente da una gentilissima signora polacca.
(Laughter)
(Risate)
There is no pure ethnicity, national culture, and the ethical choices we have today are far wider than being forced to choose between racist right and religious right visions, dismal visions of culture.
Non esiste un'etnia pura, una cultura nazionale, e le possibilità etiche che abbiamo oggi sono di gran lunga migliori rispetto allo sforzo di scegliere tra visioni di diritto razzista o religioso, visioni vergognose della cultura.
Now, culture isn't just about language, food, clothing and music, but gender relations, ancient monuments, a heritage of sacred texts. But culture can also be what has been decided to be culture by those who have a political stake in pounding culture into the shape of a prison. Big political identity claims are elite bids for power. They're not answers to social or economic or political injustices. They often obscure them. And what about the large number of people across the globe who can't point to a monument from their past, who don't possess a sacred written text, who can't hark back to the past glories of a civilization or empire? Are these people less a part of humanity?
La cultura non riguarda solo la lingua, il cibo, l'abbigliamento e la musica, ma anche la relazione tra i sessi, i monumenti antichi, il patrimonio dei testi sacri. Ma la cultura può essere anche ciò che decidono sia cultura quelli che hanno interessi politici nel rendere la cultura una prigione. Le pretese d'identità politica sono attacchi al potere delle elite. Non sono risposte alle ingiustizie sociali, economiche o politiche. Spesso le nascondono. E cosa diciamo dell'enorme numero di persone nel mondo che non hanno monumenti della loro storia, che non hanno un testo sacro scritto, che non possono far riferimento alle glorie passate di una civiltà o di un impero? Contano meno per l'umanità?
What about you, now, listening to this? What about you and your identity, because you stitch your experiences and your thoughts into a continuous person moving forward in time. And this is what you are when you say, "I," "am," or "me." But this also includes all of your hopes and dreams, all of the you's that could have been, and it includes all the other people and the things that are in the biography of who you are. They, the others, are also a part of you, moving forward with you. Your authentic self, if such a thing exists, is a complex, messy and uncertain self, and that is a very good thing. Why not value those impurities and uncertainties? Maybe clinging to pure identities is a sign of immaturity, and ethnic, nationalist and religious traditions are bad for you. Why not be skeptical about every primordial origin claim made on your behalf? Why not reject the identity myths that call on you to belong, that politicians and community leaders, so-called community leaders, place on you? If we don't need origin stories and fixed identities, we can challenge ourselves to think creatively about each other and our future.
Cosa vogliamo dire di voi, che state ascoltando ora? Cosa dite della vostra identità? Perché basate le vostre esperienze e i vostri pensieri su un'unica persona che si muove in avanti nel tempo? È questo che siete quando dite, "io", "sono" o "me". Ma questo include tutte le vostre speranze e i vostri sogni, tutte le persone che potevate essere, e include tutte le altre persone e le cose che appartengono alla storia di chi siete. Loro, gli altri, sono parte di voi, si muovono con voi. Il vostro io autentico, se esiste, è un io complesso, disordinato e incerto, ed è una cosa positiva. Perché non considerare impurità e incertezze? Forse aggrapparsi a una pura identità è segno di immaturità, e le tradizioni etniche, nazionali e religiose vi fanno male. Perché non siete scettici riguardo alle pretese di un'origine costruita a vostro nome? Perché non rifiutare i miti sull'identità a cui vi hanno detto di dover appartenere, che i leader politici e della comunità, i cosiddetti leader della comunità, vi hanno affibbiato? Se non vogliamo origini e identità precostituite, possiamo sfidarci a pensare creativamente gli uni degli altri e del nostro futuro.
And here culture always takes care of itself. I'm not worried about culture. Cultures are creative, dynamic processes, not imposed laws and boundaries.
E qui la cultura si prende cura di se stessa. Non mi preoccupo della cultura. Le culture sono processi creativi e dinamici, non imposti da leggi e confini.
This is Abu al-Walid Muhammad ibn Ahmad ibn Rushd, a very senior Muslim judge and thinker in Cordoba in the 12th century, and his writings were considered deeply blasphemous, heretical and evil. Long after he died, followers of his work were ruthlessly hunted down, banished and killed over several centuries by the most powerful religious institution of the medieval period. That institution was the Roman Catholic Church. Why? Because ibn Rushd said that something true in religion may conflict with something that your reason finds to be true on earth, but the latter is still true. There are two distinct worlds of truth, one based on our reason and evidence, and one that is divine, and the state, political power, social law are in the realm of reason. Religious life is a different realm. They should be kept separated. Social and political life should be governed by our reason, not by religion. And you can see why the church was upset by his writings, as indeed were some Muslims during his lifetime, because he gives us a strong statement of secularism of a kind which is normal in Europe today.
Questo è Abu al-Walid Muhammad ibn Ahmad ibn Rushd, un anziano giudice e pensatore musulmano nella Cordoba del XII° secolo, e i suoi scritti furono considerati altamente blasfemi, eretici e diabolici. Anche dopo la sua morte, i suoi seguaci furono brutalmente perseguitati, esiliati e uccisi per molti secoli, dall'istituzione religiosa più potente del Medioevo. L'istituzione era la Chiesa Cattolica Romana. Perché? Perché ibn Rushd disse che ciò che è giusto nella religione può scontrarsi con ciò che la ragione ritiene essere giusto sulla terra, ed essere giusto comunque. Ci sono due mondi diversi di verità, una basata sulla ragione e sulla realtà, l'altra sul divino, e lo stato, il potere politico, la legge sociale sono il regno della ragione. La religione è un regno diverso. Dovrebbero rimanere separati. La vita politica e sociale dovrebbero essere governate dalla nostra ragione, non dalla religione. Capite perché la chiesa condannava quegli scritti, come d'altronde alcuni musulmani dell'epoca. Perché ci ha dato una grande affermazione di secolarismo, normale nell'Europa di oggi.
Now, history plays many tricks on us. It undermines our fixed truths and what we believe to be our culture and their culture. Ibn Rushd, someone who happens to be a Muslim, is considered one of the key influences in the introduction and spread of secularism in Europe.
La storia ci gioca strani scherzi. Mina le nostre certezze e la differenza tra la nostra cultura e la loro cultura. Ibn Rushd, un musulmano, ha avuto un ruolo chiave nell'introduzione e nella diffusione del secolarismo in Europa.
So against religious, nationalist and racial purists of all kinds, can you make his story a part of your own, not because he happened to be a Muslim, not because he happened to be an Arab, but because he was a human being with some very good ideas that shook his world and ours.
Quindi contro i puristi religiosi, nazionalisti e razziali di ogni tipo, potete fare vostra la sua storia. Non perché era musulmano, non perché era arabo, ma perché era un essere umano con ottime idee che scosse il suo mondo e il nostro.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)