I'm Chetan Bhatt and when I give my name, I'm often asked, "Where are you from?" And I normally say London.
Je m'appelle Chetan Bhatt et lorsque je donne mon nom, on me demande souvent d'où je viens. Et en général, je réponds Londres.
(Laughter)
(Rires)
But of course, I know what they're really asking, so I say something like, "Well, my grandparents and my mum were born in India, my dad and I were born in Kenya, and I was brought up in London. And then they've got me mapped. "Ah, you're a Kenyan Asian. I've worked with one of those."
Je sais bien sûr ce qu'ils me demandent réellement, alors je dis quelque chose comme : « Ma mère et mes grands-parents sont nés en Inde, je suis né au Kenya, comme mon père, et j'ai été élevé à Londres. Ils pensent alors m'avoir cerné. « Vous êtes un Kényan asiatique. J'en ai connu un. »
(Laughter)
(Rires)
And from my name they probably assume that I'm a Hindu. And this sort of fixes me for them.
Et d'après mon nom, ils s'imaginent probablement que je suis hindou. À leurs yeux, ces informations m'assignent une identité spécifique.
But what about the Christians and the Muslims and the atheists that I grew up with? Or the socialists and the liberals, even the occasional Tory?
Mais qu'en est-il des chrétiens, des musulmans et des athéistes avec lesquels j'ai grandi ? Ou des socialistes, des libéraux et même parfois, des conservateurs ?
(Laughter)
(Rires)
Indeed, all kinds of women and men -- vegetable sellers, factory workers, cooks, car mechanics -- living in my working class area, in some profoundly important way, they are also a part of me and are here with me. Maybe that's why I find it hard to respond to questions about identity and about origin. And it's not just a sort of teenage refusal to be labeled. It's about our own most identities, the ones that we put our hands up to, the ones that we cheer for, the ones that we fight for, the ones that we love or hate. And it's about how we apprehend ourselves as well as others. And it's about identities we just assume that we have without thinking too much about them.
Toutes sortes de femmes et d'hommes – des marchands de légumes, ouvriers, cuisiniers, mécaniciens – vivant dans mon quartier ouvrier, d'une façon profondément importante, font aussi partie de moi et sont ici avec moi. C'est peut-être pourquoi je trouve si dur de répondre aux questions sur l'identité et sur les origines. Ce n'est pas un simple refus adolescent d'être étiqueté. C'est à propos de la plupart de nos propres identités, celles qui nous font lever la main, celles que l'on acclame, celles pour qui l'on se bat, celles que l'on aime ou que l'on déteste. C'est à propos de la façon dont nous nous appréhendons, ainsi que les autres. C'est à propos d'identités que l'on suppose avoir sans trop y penser.
But our responses to questions of identity and origin have substantial social and political importance. We see the wars, the rages of identity going on all around us. We see violent religious, national and ethnic disputes. And often the conflict is based on old stories of identity and belonging and origins. And these identities are based on myths, typically about ancient, primordial origins. And these could be about Adam and Eve or about the supremacy of a caste or gender or about the vitality of a supposed race or about the past glories of an empire or civilization or about a piece of land that some imagined deity has gifted.
Mais nos réponses aux questions sur l'identité et les origines ont une importance sociale et politique considérable. Nous voyons les guerres, les rages identitaires qui nous entourent. Nous voyons de violentes disputes religieuses, nationales et ethniques. Et souvent, le conflit se base sur de vieilles histoires d'identité, d'appartenance et d'origines. Ces identités sont basées sur des mythes, en général à propos d'origines anciennes et primordiales. Ces mythes pourraient parler d'Adam et Ève, de la suprémacie d'une caste ou d'un sexe, de la vitalité d'une race supposée, des gloires passées d'un empire ou d'une civilisation ou d'un bout de terre qui aurait été offert par une quelconque déité imaginaire.
Now, people say that origin stories and identity myths make us feel secure. What's wrong with that? They give us a sense of belonging. Identity is your cultural clothing, and it can make you feel warm and fuzzy inside. But does it really? Do we really need identity myths to feel safe? Because I see religious, national, ethnic disputes as adding to human misery.
Les gens disent que ces histoires et ces mythes nous offrent un sentiment de sécurité. Où est le problème ? Ils nous donnent un sentiment d'appartenance. L'identité est notre habit culturel et elle peut vous réchauffer à l'intérieur. Mais est-ce vrai ? A-t-on vraiment besoin de ces mythes pour se sentir en sécurité ? Parce que je vois des disputes religieuses, nationales et ethniques se rajouter à la misère humaine.
Can I dare you to refuse every origin myth that claims you? What if we reject every single primordial origin myth and develop a deeper sense of personhood, one responsible to humanity as a whole rather than to a particular tribe, a radically different idea of humanity that exposes how origin myths mystify, disguise global power, rapacious exploitation, poverty, the worldwide oppression of women and girls, and of course massive, accelerating inequalities?
Puis-je vous mettre au défi de refuser chaque mythe originel qui vous revendique ? Et si nous rejetions chaque mythe originel primordial et développions un sens plus profond de la personnalité, une qui serait responsable envers l'humanité entière plutôt qu'une tribu particulière, une idée radicalement différente de l'humanité qui exposerait la façon dont les mythes originels mystifient et déguisent le pouvoir mondial, l'exploitation rampante, la pauvreté, l'oppression mondiale des femmes et des filles et bien sûr les immenses inégalités grandissantes ?
Now, origin myths are closely linked to tradition, and the word tradition points to something old and permanent, almost natural, and people assume tradition is just history, simply the past condensed into a nice story. But let's not confuse tradition with history. The two are often in severe conflict. Origin stories are usually recently created fictions of ancient belonging, and they're absurd given the complexity of humanity and our vastly interconnected, even if very unequal world. And today we see claims to tradition that claim to be ancient changing rapidly in front of our eyes.
Ces mythes sont étroitement liés à la tradition et le mot tradition désigne quelque chose de vieux, de permanent, de presque naturel. Les gens supposent que la tradition n'est que l'histoire, le passé simplement condensé en une jolie histoire. Ne confondons pas tradition et histoire. Elles sont toutes deux souvent en conflit. Les histoires originelles sont des œuvres de fiction récentes et elles sont absurdes étant donné la complexité de l'humanité et notre monde largement interconnecté, bien que très inégal. Aujourd'hui, nous voyons des revendications à la tradition qui s'imaginent être anciennes changer rapidement devant nos yeux.
I was brought up in the 1970s near Wembley with Asian, English, Caribbean, Irish families living in our street, and the neo-Nazi National Front was massive then with regular marches and attacks on us and a permanent threat and often a frequent reality of violence against us on the streets, in our homes, typically by neo-Nazis and other racists. And I remember during a general election a leaflet came through our letter box with a picture of the National Front candidate for our area. And the picture was of our next-door neighbor. He threatened to shoot me once when I played in the garden as a kid, and many weekends, shaven-headed National Front activists arrived at his house and emerged with scores of placards screaming that they wanted us to go back home. But today he's one of my mum's best mates. He's a very lovely, gentle and kind man, and at some point in his political journey out of fascism he embraced a broader idea of humanity.
J'ai été élevé dans les années 70 près de Wembley entouré de familles asiatiques, anglaises, antillaises et irlandaises et le Front National néo-Nazi avaient une énorme influence avec des manifestations et des attaques régulières, une menace permanente et souvent, une réalité de violence à notre encontre dans les rues, dans nos maisons, en général par les néo-nazis et d'autres racistes. Lors d'une élection, un prospectus était arrivé dans notre boîte aux lettres avec la photo d'un candidat du Front National pour notre zone. Et la photo était celle de notre voisin d'à côté. Il avait déjà menacé de me tirer dessus pendant que je jouais dans le jardin et lors de nombreux week-ends, des activistes à la tête rasée arrivaient chez lui et en sortaient avec des dizaines de pancartes criant que nous devrions rentrer chez nous. Mais aujourd'hui, il est l'un des meilleurs amis de ma mère. C'est un homme très charmant et gentil et à un moment donné, dans son voyage politique hors du fascisme, il a embrassé une idée plus ouverte de l'humanité.
There was a Hindu family that we got to know well -- and you have to understand that life in our street was a little bit like the setting for an Asian soap opera. Everyone knew everyone else's business, even if they didn't want it to be known by anyone at all. You really had no choice in this matter. But in this family, there was a quiet little boy who went to the same school as I did, and after I left school, I didn't hear much more about him, except that he'd gone off to India. Now around 2000, I remember seeing this short book. The book was unusual because it was written by a British supporter of Al Qaeda, and in it the author calls for attacks in Britain. This is in 1999, so 9/11 and the invasion of Iraq was still in the future, and he helped scout New York bombing targets. He taught others how to make a dirty bomb to use on the London Underground, and he plotted a massive bombing campaign in London's shopping areas. He's a very high-risk security prisoner in the UK and one of the most important Al Qaeda figures to be arrested in Britain.
Il y avait une famille hindoue que nous connaissions bien – la vie dans notre rue était un peu comme le décor d'un soap opéra asiatique. Tout le monde se mêlait des affaires des autres, que vous le vouliez ou non. Vous n'aviez vraiment pas le choix. Mais dans cette famille, il y avait un petit garçon calme qui allait à l'école avec moi. Après avoir quitté l'école, je n'ai plus entendu parler de lui, à part qu'il était parti en Inde. Aux alentours de l'an 2000, je me rappelle être tombé sur ce petit livre. Ce livre était inhabituel parce qu'il était écrit par un partisan britannique d'Al Qaïda et l'auteur y appelle à des attentats en Grande-Bretagne. C'était en 1999, donc le 11 Septembre et l'invasion de l'Irak étaient encore dans le futur et il a aidé à localiser des cibles d'attentats à New York. Il a appris à d'autres comment faire une bombe sale destinée à être utilisée dans le métro londonien et il a comploté une énorme campagne d'attentats dans les rues de Londres. Il est détenu dans une prison de très haute sécurité au Royaume-Uni et est l'une des figures les plus importantes d'Al Qaïda à avoir été arrêté en Grande-Bretagne.
The author of that book was the very same quiet little boy who went to my school. So a Hindu boy from Britain became an Al Qaeda fighter and a most-wanted international terrorist, and he rejected what people would call his Hindu or Indian or British identity, and he became someone else. He refused to be who he was. He recreated himself, and this kind of journey is very common for young men and women who become involved in Al Qaeda or Islamic State or other transnational armed groups. Al Qaeda's media spokesman is a white American from a Jewish and Catholic mixed background, and neither he nor the boy from my school were from Muslim backgrounds. There's no point in asking them where are they from. A more important question is where they're going.
L'auteur de ce livre est le même petit garçon calme qui est allé à l'école avec moi. Un garçon hindou de Grande-Bretagne est devenu un combattant pour Al Qaïda et l'un des terroristes les plus recherchés au monde. Il a rejeté ce que les gens appelleraient son identité hindoue, indienne ou britannique et il est devenu quelqu'un d'autre. Il a refusé d'être qui il était. Il s'est recréé et la poursuite d'un tel chemin est très commune pour les jeunes hommes et femmes qui se sont engagés avec Al Qaïda, l'État Islamique ou d'autres groupes armés internationaux. Le porte-parole d'Al Qaïda est un Blanc américain d'origine juive et catholique et ni lui ni le garçon de mon école n'étaient d'origine musulmane. Il est inutile de leur demander d'où ils viennent. La question plus importante est où vont-ils.
And I would also put it to you that exactly the same journey occurs for those young men and women who were brought up in Muslim family backgrounds. Most of those who join Al Qaeda and other Salafi jihadi groups from Europe, Asia, North America, even in many cases the Middle East are those who have comprehensively rejected their backgrounds to become, in essence, new people. They spend an enormous amount of time attacking their parents' backgrounds as profane, impure, blasphemous, the wrong type of Islam, and their vision instead is a fantastical view of cosmic apocalypse. It's a born again vision. Discard your past, your society, your family and friends since they're all impure. Instead, become someone else, your true self, your authentic self. Now, this isn't about a return to the past. It's about using a forgery of the past to envision an appalling future which begins today at year zero. This is why over 80 percent of the victims of Al Qaeda and Islamic State are people from Muslim backgrounds. The first act by Salafi jihadi groups when they take over an area is to destroy existing Muslim institutions including mosques, shrines, preachers, practices. Their main purpose is to control and punish people internally, to dictate the spaces that women may go, their clothing, family relations, beliefs, even the minute detail of how one prays. And you get the impression in the news that they are after us in the West, but they are actually mainly after people from other Muslim backgrounds. In their view, no other Muslim can ever be pure enough, so ordinary beliefs and practices that have existed for centuries are attacked as impure by teenagers from Birmingham or London who know nothing about the histories that they so joyously obliterate.
Je voudrais aussi vous dire que le même chemin est entrepris par ces jeunes hommes et femmes élevés dans des familles d'origine musulmane. La plupart de ceux qui rejoignent Al Qaïda et d'autres groupes djihadistes salafistes en provenance d'Europe, d'Asie, d'Amérique du Nord et dans beaucoup de cas du Moyen-Orient sont ceux qui ont rejeté leurs milieux dans leur intégralité pour devenir, en somme, de nouvelles personnes. Ils passent un temps considérable à attaquer les milieux de leurs parents comme étant profanes, impurs, blasphématoires, la mauvaise version de l'Islam et à la place, leur vision est la vision fantastique d'une apocalypse cosmique. C'est une vision de renaissance. Rejetez votre passé, votre société, votre famille et vos amis puisqu'ils sont tous impurs. À la place, devenez quelqu'un d'autre, votre vrai vous, votre vous authentique. Ceci n'a rien à voir avec un retour dans le passé, mais avec l'utilisation d'une contrefaçon du passé pour imaginer un futur épouvantable qui commence aujourd'hui, en l'an zéro. C'est pour ça que 80% des victimes d'Al Qaïda et de l'État Islamique sont des gens d'origine musulmane. La première action des groupes djihadistes lorsqu'ils s'emparent d'une région est de détruire les institutions musulmanes existantes, telles que les mosquées, les sanctuaires, les prêtres et les pratiques. Leur but principal est de contrôler et de punir les gens de l'intérieur, de décider des endroits autorisés aux femmes, de l'habillement, des relations familiales, des croyances jusqu'aux moindres détails de la prière. Les médias nous font croire qu'ils en ont après nous dans l'Occident, mais ils en sont surtout après ceux de différentes origines musulmanes. Selon eux, aucun autre musulman ne peut jamais être assez pur. Les croyances et pratiques ordinaires qui existent depuis des siècles sont ainsi considérées comme impures par des adolescents de Birmingham ou de Londres qui ne savent rien des histoires qu'ils anéantissent avec tant de joie.
Now here, their claim to tradition is at war with history, but they're nevertheless very certain about their purity and about the impurity of others. Purity, certainty, the return to authentic tradition, the quest for these can lead to lethal visions of perfect societies and perfected people.
Leur revendication à la tradition est en guerre avec l'histoire, mais ils sont toutefois très certains de leur pureté à eux et de l'impureté des autres. La pureté, la certitude, le retour à la tradition authentique. Cette quête peut mener à des visions mortelles de sociétés parfaites et de personnes perfectionnées.
This is what the main Hindu fundamentalist organization in India looks like today at its mass rally. Maybe it reminds you of the 1930s in Italy or Germany, and the movement's roots are indeed in fascism. It was a member of the same Hindu fundamentalist movement who shot dead Mahatma Gandhi. Hindu fundamentalists today view this murderer as a national hero, and they want to put up statues of him throughout India. They've been involved for decades in large-scale mass violence against minorities. They ban books, art, films. They attack romantic couples on Valentine's Day, Christians on Christmas Day. They don't like others talking critically about what they see as their ancient culture or using its images or caricaturing it or drawing cartoons about it. But the people making the strongest possible claims about ancient, timeless Hindu religion are dressed in brown shorts and white shirts while claiming, oddly, to be the original Aryan race, just like the violent Salafi jihadis who make their claims about their primordial religion while dressed in black military uniforms and wearing balaclavas.
Voici à quoi ressemble la principale organisation fondamentaliste hindoue actuellement à son grand rassemblement. Ça vous fait peut-être penser aux années 30 en Italie ou en Allemagne. Ce mouvement prend en effet racine dans le fascisme. C'est un membre du même mouvement fondamentaliste hindou qui a assassiné Mahatma Gandhi. Les fondamentalistes hindous considèrent ce meurtrier comme un héros national et ils veulent ériger des statues à son effigie à travers toute l'Inde. Ils sont impliqués depuis des décennies dans des attaques d'envergure contre les minorités. Ils bannissent livres, œuvres d'art et films. Ils attaquent des couples lors de la Saint Valentin et des chrétiens le jour de Noël. Ils n'aiment pas que d'autres critiquent ce qu'ils considèrent être leur culture ancienne, qu'ils utilisent ses images, qu'ils la caricaturent ou dessinent des images à son propos. Mais ceux qui revendiquent le plus haut et fort cette ancienne et éternelle religion hindoue sont vêtus de shorts marron et de chemises blanches tout en affirmant, étrangement, être la race aryenne originelle, comme les violents djihadistes salafistes qui formulent leurs exigences envers leur religion primordiale tout en portant des uniformes militaires noirs et des balaclavas.
These people are manufacturing pure, pristine identities of conviction and of certainty. Fundamentalists see religion and culture as their sole property, a property. But religions and cultures are processes. They're not things. They're impermanent. They're messy. They're impure. Look at any religion and you'll see disputes and arguments going all the way down.
Ces gens fabriquent des identités pures et immaculées de conviction et de certitude. Selon les fondamentalistes, la religion et la culture seraient leur propriété exclusive, une propriété. Mais les religions et les cultures sont des processus. Elles ne sont pas des choses, elles sont éphémères, désordonnées, impures. Observez n'importe quelle religion et vous verrez des disputes qui remontent à la nuit des temps.
Any criticism of religion in any form has to therefore be part of the expansive sense of humanity we should aspire to. I respect your right to have and to express your religion or your culture or your opinion, but I don't necessarily have to respect the content. I might like some of it. I might like how an old church looks, for example, but this isn't the same thing. Similarly, I have a human right to say something that you may find offensive, but you do not have a human right not to be offended. In a genuine democracy, we're constantly offended since people express different views all the time. They also change their views, so their views are impermanent. You cannot fix someone's political views based on their religious or national or cultural background.
Toute critique de la religion, sous n'importe quelle forme, doit ainsi faire partie de ce vaste sentiment d'humanité auquel nous devrions aspirer. Je respecte votre droit d'avoir et d'exprimer votre religion, votre culture ou votre opinion, mais je n'ai pas nécessairement à en respecter son contenu. Je peux l'apprécier en partie comme je peux apprécier l'apparence d'une vieille église mais ce n'est pas la même chose. Pareillement, j'ai le droit humain de dire quelque chose qui pourrait être offensif, mais vous n'avez pas de droit humain de ne pas être offensé. Dans une vraie démocratie, nous sommes offensés en permanence car les gens expriment tout le temps des idées différentes. Ils changent aussi d'avis. Ces avis sont donc éphémères. Vous ne pouvez pas changer les opinions politiques de quelqu'un en fonction de leurs origines religieuses, nationales ou culturelles.
Now, these points about religious purity also apply to nationalism and to racism. I'm always puzzled to have pride in your national or ethnic identity, pride in the accident of birth from a warm and cozy womb, belief in your superiority because of the accident of birth.
Ces remarques sur la pureté religieuse valent aussi pour le nationalisme et le racisme. Je ne comprendrai jamais cette fierté envers votre identité nationale ou ethnique, envers le hasard de la naissance dans un ventre chaud et confortable, cette croyance en votre supériorité à cause du hasard de la naissance.
These people have very firm ideas about what belongs and what doesn't belong inside the cozy national cultures that they imagine. And I'm going to caricature a bit here, but only a little bit. I want you to imagine the supporter of some Little Englander or British nationalist political party, and he's sitting at home and he's screaming about foreigners invading his country while watching Fox News, an American cable channel owned by an Australian on his South Korean television set which was bought by his Spanish credit card which is paid off monthly by his high-street British bank which has its headquarters in Hong Kong. He supports a British football team owned by a Russian. His favorite brand of fish and chips is owned by a Swedish venture capitalist firm. The church he sometimes goes to has its creed decided in meetings in Ghana. His Union Jack underpants were made in India.
Ces gens ont des opinons très figées sur ce qui appartient et n'appartient pas à leur idée d'une culture nationale confortable. Je vais caricaturer un peu ici, mais seulement un peu. Je veux que vous imaginiez le supporter d'un quelconque parti politique nationaliste britannique. Il est assis chez lui et il hurle contre les étrangers qui envahissent son pays tout en regardant Fox News, une chaîne câblée américaine appartenant à un Australien, sur son poste de télévision sud-coréen acheté avec sa carte de crédit espagnole, laquelle est remboursée chaque mois par une grande banque britannique dont le siège se trouve à Hong Kong. Il est supporter d'une équipe de football britannique qui appartient à un Russe. Sa marque préférée de fish and chips appartient à une entreprise suédoise de placement à risque. Le credo religieux de l'église qu'il fréquente parfois est décidé au cours de réunions au Ghana. Ses sous-vêtements à l'effigie de l'Union Jack ont été fabriqués en Inde.
(Laughter)
(Rires)
And --
Et –
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
And they're laundered regularly by a very nice Polish lady.
Ils sont régulièrement lavés et repassés par une très gentille dame polonaise.
(Laughter)
(Rires)
There is no pure ethnicity, national culture, and the ethical choices we have today are far wider than being forced to choose between racist right and religious right visions, dismal visions of culture.
Il n'y a pas d'ethnie ou de culture nationale pure et les choix éthiques qui s'offrent à nous sont aujourd'hui bien plus vastes que d'être forcé de choisir entre la droite raciste et les visions religieuses de droite, des visions catastrophiques de la culture.
Now, culture isn't just about language, food, clothing and music, but gender relations, ancient monuments, a heritage of sacred texts. But culture can also be what has been decided to be culture by those who have a political stake in pounding culture into the shape of a prison. Big political identity claims are elite bids for power. They're not answers to social or economic or political injustices. They often obscure them. And what about the large number of people across the globe who can't point to a monument from their past, who don't possess a sacred written text, who can't hark back to the past glories of a civilization or empire? Are these people less a part of humanity?
La culture ne concerne pas que la langue, la nourriture, les habits et la musique mais les relations entre les sexes, les monuments anciens, un patrimoine de textes sacrés. La culture peut aussi être ce qui a été décidé d'être de la culture par ceux qui ont un enjeu politique à marteler la culture sous la forme d'une prison. Les revendications d'identité politique sont un appel au pouvoir. Elles ne sont pas les réponses aux injustices sociales, économiques ou politiques. Elles les occultent souvent. Qu'en est-il du grand nombre de personnes à travers le monde qui ne peuvent montrer un monument de leur passé, qui ne possèdent pas les écrits de textes sacrés, qui ne peuvent se remémorer les gloires passées d'une civilisation ou d'un empire ? Ces personnes font-elles moins partie de l'humanité ?
What about you, now, listening to this? What about you and your identity, because you stitch your experiences and your thoughts into a continuous person moving forward in time. And this is what you are when you say, "I," "am," or "me." But this also includes all of your hopes and dreams, all of the you's that could have been, and it includes all the other people and the things that are in the biography of who you are. They, the others, are also a part of you, moving forward with you. Your authentic self, if such a thing exists, is a complex, messy and uncertain self, and that is a very good thing. Why not value those impurities and uncertainties? Maybe clinging to pure identities is a sign of immaturity, and ethnic, nationalist and religious traditions are bad for you. Why not be skeptical about every primordial origin claim made on your behalf? Why not reject the identity myths that call on you to belong, that politicians and community leaders, so-called community leaders, place on you? If we don't need origin stories and fixed identities, we can challenge ourselves to think creatively about each other and our future.
Qu'en est-il de vous, maintenant, qui m'écoutez ? Qu'en est-il de vous et de votre identité, parce que vous apposez vos expériences et vos pensées sur une personne permanente qui avance dans le temps. C'est ce que vous êtes lorsque vous dites « je », « suis », ou « moi ». Mais cette idée inclut aussi tous vos espoirs et vos rêves, toutes les personnes que vous auriez pu être et toutes les autres personnes et les choses qui sont dans la biographie de votre identité. Ils, les autres, font aussi partie de vous, ils avancent avec vous. Votre vous authentique, si une telle chose existe, est un moi complexe, désordonné et incertain et c'est une très bonne chose. Pourquoi ne pas valoriser ces impuretés et ces incertitudes ? S'accrocher à des identités pures serait un signe d'immaturité et les traditions ethniques, nationalistes et religieuses seraient mauvaises. Pourquoi ne pas considérer toutes ces revendications faites en votre nom avec scepticisme ? Pourquoi ne pas rejeter les mythes identitaires qui vous demandent de vous intégrer, que les politiques et les dirigeants communautaires, les soi-disant dirigeants communautaires, vous assignent ? Sans ces histoires originelles et ces identités figées, nous pourrions nous mettre au défi de penser de façon créative les uns aux autres et à notre futur.
And here culture always takes care of itself. I'm not worried about culture. Cultures are creative, dynamic processes, not imposed laws and boundaries.
La culture s'occupe toujours d'elle-même. Je ne suis pas inquiet pour elle. Les cultures sont des processus créatifs, dynamiques et non des lois et des frontières imposées.
This is Abu al-Walid Muhammad ibn Ahmad ibn Rushd, a very senior Muslim judge and thinker in Cordoba in the 12th century, and his writings were considered deeply blasphemous, heretical and evil. Long after he died, followers of his work were ruthlessly hunted down, banished and killed over several centuries by the most powerful religious institution of the medieval period. That institution was the Roman Catholic Church. Why? Because ibn Rushd said that something true in religion may conflict with something that your reason finds to be true on earth, but the latter is still true. There are two distinct worlds of truth, one based on our reason and evidence, and one that is divine, and the state, political power, social law are in the realm of reason. Religious life is a different realm. They should be kept separated. Social and political life should be governed by our reason, not by religion. And you can see why the church was upset by his writings, as indeed were some Muslims during his lifetime, because he gives us a strong statement of secularism of a kind which is normal in Europe today.
Voici Abu al-Walid Muhammad ibn Ahmad ibn Rushd, un juge musulman et un penseur de très haut rang à Cordoue au 12e siècle. Ses écrits étaient considérés comme profondément blasphématoires, hérétiques et diaboliques. Longtemps après sa mort, les partisans de sa pensée ont été pourchassés sans merci, bannis et assassinés pendant plusieurs siècles par l'institution religieuse la plus puissante du Moyen-Âge. Cette institution était l'Église catholique romaine. Pourquoi ? Parce qu'ibn Rush a dit qu'une vérité religieuse peut aller à l'encontre de ce que votre raison sait être vraie sur la Terre, mais cette dernière est toujours d'actualité. Il existe deux mondes de vérité distincts, l'un basé sur la raison et la preuve et l'autre sur le divin. L'état, le pouvoir politique et le droit social font partie du domaine de la raison. La vie religieuse est un domaine différent. Ils doivent être séparés. La vie sociale et politique doit être gouvernée par la raison, non par la religion. Vous comprenez pourquoi ses écrits dérangeaient l'Église, ainsi que certains musulmans pendant son existence, parce qu'il nous offre une forte déclaration pour la laïcité, une laïcité qui est normale dans l'Europe d'aujourd'hui.
Now, history plays many tricks on us. It undermines our fixed truths and what we believe to be our culture and their culture. Ibn Rushd, someone who happens to be a Muslim, is considered one of the key influences in the introduction and spread of secularism in Europe.
L'histoire nous joue beaucoup de tours. Elle compromet nos vérités figées et ce que nous croyons être notre culture et leur culture. Ibn Rushd, quelqu'un qui s'avère être musulman, est considéré comme l'une des influences clés dans l'introduction et la diffusion de la laïcité en Europe.
So against religious, nationalist and racial purists of all kinds, can you make his story a part of your own, not because he happened to be a Muslim, not because he happened to be an Arab, but because he was a human being with some very good ideas that shook his world and ours.
Contre les puristes de race, religieux et nationalistes en tout genre, pouvez-vous adopter son histoire, pas parce qu'il était musulman, pas parce qu'il était arabe mais parce qu'il était un être humain avec de très bonnes idées qui ont ébranlé son monde et le nôtre.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)