Religion is more than belief. It's power, and it's influence. And that influence affects all of us, every day, regardless of your own belief. Despite the enormous influence of religion on the world today, we hold them to a different standard of scrutiny and accountability than any other sector of our society. For example, if there were a multinational organization, government or corporation today that said no female could be on a leadership board, not one woman could have a decision-making authority, not one woman could handle any financial matter, we would have outrage. There would be sanctions. And yet this is a common practice in almost every world religion today.
La religion est plus qu'une croyance. C'est du pouvoir et de l'influence. Cette influence nous affecte tous, tous les jours, quelle que soit votre propre croyance. Malgré l'énorme influence de la religion dans le monde d'aujourd'hui, nous ne sommes pas aussi vigilants et ne les tenons pas autant responsables que n'importe quel autre secteur de notre société. Par exemple, s'ils étaient une organisation internationale, un gouvernement ou une entreprise qui dirait qu'aucune femme ne peut être dirigeante, qu'aucune femme ne peut avoir de pouvoir de décision, qu'aucune femme ne peut gérer des questions financières, nous serions outragés. Il y aurait des sanctions. Pourtant, cela est une pratique courante dans presque toutes les religions.
We accept things in our religious lives that we do not accept in our secular lives, and I know this because I've been doing it for three decades. I was the type of girl that fought every form of gender discrimination growing up. I played pickup basketball games with the boys and inserted myself. I said I was going to be the first female President of the United States. I have been fighting for the Equal Rights Amendment, which has been dead for 40 years. I'm the first woman in both sides of my family to ever work outside the home and ever receive a higher education.
Nous acceptons des choses dans notre vie religieuse que nous n'acceptons pas dans notre vie séculière. Et je le sais car je le fais depuis des dizaines d'années. Grandissant, j'étais le genre de fille qui combattait toute discrimination sexuelle. Je jouais au basketball avec les garçons. Je disais que j'allais être la première femme présidente des États-Unis. Je me suis battue pour l'Equal Right Amendment, qui était mort depuis 40 ans. Je suis la première femme de toute ma famille à avoir travaillé en dehors de la maison et à avoir suivi des études supérieures.
I never accepted being excluded because I was a woman, except in my religion. Throughout all of that time, I was a part of a very patriarchal orthodox Mormon religion. I grew up in an enormously traditional family. I have eight siblings, a stay-at-home mother. My father's actually a religious leader in the community. And I grew up in a world believing that my worth and my standing was in keeping these rules that I'd known my whole life. You get married a virgin, you never drink alcohol, you don't smoke, you always do service, you're a good kid. Some of the rules we had were strict, but you followed the rules because you loved the people and you loved the religion and you believed.
Je n'ai jamais accepté d'être exclue parce que je suis une femme, sauf dans ma religion. Pendant tout ce temps, j'étais membre d'une religion mormone orthodoxe très patriarche. J'ai grandi dans une famille très traditionnelle. J'ai huit frères et sœurs, une mère au foyer. Mon père est un dirigeant religieux dans la communauté. J'ai grandi dans un monde qui croit que ma valeur et mon prestige demeuraient dans la préservation de ces règles que j'ai toujours connues. Vous vous mariez vierge, ne buvez jamais d'alcool, ne fumez pas, priez toujours, vous êtes un bon gamin. Nous avions quelques règles strictes, mais qu'on suit parce qu'on aime les gens, qu'on aime la religion et qu'on est croyant.
Everything about Mormonism determined what you wore, who you dated, who you married. It determined what underwear we wore. I was the kind of religious where everyone I know donated 10 percent of everything they earned to the church, including myself. From paper routes and babysitting, I donated 10 percent. I was the kind of religious where I heard parents tell children when they're leaving on a two-year proselytizing mission that they would rather have them die than return home without honor, having sinned. I was the type and the kind of religious where kids kill themselves every single year because they're terrified of coming out to our community as gay. But I was also the kind of religious where it didn't matter where in the world I lived, I had friendship, instantaneous mutual aid. This was where I felt safe. This is certainty and clarity about life. I had help raising my little daughter. So that's why I accepted without question that only men can lead, and I accepted without question that women can't have the spiritual authority of God on the Earth, which we call the priesthood. And I allowed discrepancies between men and women in operating budgets, disciplinary councils, in decision-making capacities, and I gave my religion a free pass because I loved it.
Le mormonisme déterminait ce que vous portiez, avec qui vous sortiez, qui vous épousiez. Ça déterminait nos sous-vêtements. Du fait de la religion, tous ceux que je connaissais donnaient 10% de leurs revenus à l'église, moi y compris. Dès la distribution de journaux et le babysitting, je donnais 10%. Du fait de la religion, j'entendais des parents dire à leurs enfants qui partaient pour une mission prosélytique de deux ans qu'ils préfèreraient les savoir morts plutôt que de les voir rentrer sans honneur, en ayant pêché. Du fait de la religion, des enfants se suicidaient chaque année car l'idée d'annoncer leur homosexualité à la communauté les terrifiait. Mais également du fait de la religion, peu importait où je vivais dans le monde, j'avais des amis, une aide mutuelle instantanée. Je m'y sentais en sécurité. C'était la sûreté et la clarté de ma vie. On m'a aidée à élever ma petite fille. C'est pour ça que je ne questionnais pas que seuls les hommes puissent diriger et que j'acceptais que les femmes ne puissent avoir l'autorité spirituelle de Dieu sur Terre : la prêtrise. J'autorisais des différences entre les hommes et les femmes en termes de budget, de conseils disciplinaires, de capacités à prendre des décisions. J'offrais un laisser-passer à ma religion parce que je l'adorais.
Until I stopped, and I realized that I had been allowing myself to be treated as the support staff to the real work of men. And I faced this contradiction in myself, and I joined with other activists in my community. We've been working very, very, very hard for the last decade and more.
Jusqu'à ce que j'arrête et que je me rende compte que je m'étais autorisée à être traitée comme étant le personnel auxiliaire du vrai travail des hommes. Je faisais face à cette contradiction qui était mienne et j'ai rejoint d'autres activistes de ma communauté. Nous avons travaillé très, très dur au cours des dix dernières années.
The first thing we did was raise consciousness. You can't change what you can't see. We started podcasting, blogging, writing articles. I created lists of hundreds of ways that men and women are unequal in our community.
Nous avons commencé par la prise de conscience. Vous ne pouvez pas changer ce que vous ne pouvez pas voir. Nous avons commencé des podcasts, des blogs, des articles. J'ai créé des listes sur les centaines de façons dont les hommes et les femmes sont inégaux dans notre communauté.
The next thing we did was build advocacy organizations. We tried to do things that were unignorable, like wearing pants to church and trying to attend all-male meetings. These seem like simple things, but to us, the organizers, they were enormously costly. We lost relationships. We lost jobs. We got hate mail on a daily basis. We were attacked in social media and national press. We received death threats. We lost standing in our community. Some of us got excommunicated. Most of us got put in front of a disciplinary council, and were rejected from the communities that we loved because we wanted to make them better, because we believed that they could be.
Ensuite, nous avons mis en place des organismes de défense des droits. Nous avons essayé des actions qu'on ne pouvait pas ignorer, comme porter un pantalon à l'église et aller à des réunions d'hommes. Cela semble être de petites choses, mais à nous, les organisateurs, elles nous coûtaient énormément. Nous avons perdu des relations, des emplois. Nous avons reçu quotidiennement des mails de haine. Nous étions attaqués dans les média sociaux et la presse. Nous avons reçu des menaces de mort. Nous avons perdu notre réputation dans notre communauté. Certains ont été excommuniés. La plupart d'entre nous sont passés en conseil de discipline et ont été rejetés des communautés que nous aimions car nous voulions les rendre meilleures, nous croyions qu'elles pouvaient l'être.
And I began to expect this reaction from my own people. I know what it feels like when you feel like someone's trying to change you or criticize you. But what utterly shocked me was throughout all of this work I received equal measures of vitriol from the secular left, the same vehemence as the religious right. And what my secular friends didn't realize was that this religious hostility, these phrases of, "Oh, all religious people are crazy or stupid." "Don't pay attention to religion." "They're going to be homophobic and sexist." What they didn't understand was that that type of hostility did not fight religious extremism, it bred religious extremism. Those arguments don't work, and I know because I remember someone telling me that I was stupid for being Mormon. And what it caused me to do was defend myself and my people and everything we believe in, because we're not stupid.
J'ai commencé à m'attendre à cette réaction de la part de mes proches. Je sais ce que c'est d'avoir l'impression que quelqu'un essaye de vous changer ou vous critiquer. Mais ce qui m'a profondément choquée est que tout au long de ce travail, j'ai reçu autant de vitriol de la gauche séculière et avec autant de véhémence que la droite religieuse. Mes amis séculiers n'ont pas réalisé que cette hostilité religieuse, ces phrases : « Tous les religieux sont fous ou stupides », « Ne prête pas attention à la religion », « Ils sont homophobes et sexistes ». Ce qu'ils ne comprenaient pas, c'est que ce genre d'hostilité ne luttait pas contre l'extrémisme religieux mais le nourrissait. Ces débats ne fonctionnent pas, je le sais car je me souviens de quelqu'un me disant que j'étais stupide d'être mormone. Cela m'a poussée à nous défendre, moi et mes proches et tout ce en quoi nous croyons, parce que nous ne sommes pas stupides.
So criticism and hostility doesn't work, and I didn't listen to these arguments. When I hear these arguments, I still continue to bristle, because I have family and friends. These are my people, and I'm the first to defend them, but the struggle is real. How do we respect someone's religious beliefs while still holding them accountable for the harm or damage that those beliefs may cause others? It's a tough question. I still don't have a perfect answer. My parents and I have been walking on this tightrope for the last decade. They're intelligent people. They're lovely people. And let me try to help you understand their perspective. In Mormonism, we believe that after you die, if you keep all the rules and you follow all the rituals, you can be together as a family again. And to my parents, me doing something as simple as having a sleeveless top right now, showing my shoulders, that makes me unworthy. I won't be with my family in the eternities. But even more, I had a brother die in a tragic accident at 15, and something as simple as this means we won't be together as a family. And to my parents, they cannot understand why something as simple as fashion or women's rights would prevent me from seeing my brother again. And that's the mindset that we're dealing with, and criticism does not change that. And so my parents and I have been walking this tightrope, explaining our sides, respecting one another, but actually invalidating each other's very basic beliefs by the way we live our lives, and it's been difficult. The way that we've been able to do that is to get past those defensive shells and really see the soft inside of unbelief and belief and try to respect each other while still holding boundaries clear.
La critique et l'hostilité ne fonctionnent pas et je ne les écoutais pas. Quand j'entends ces arguments, cela me hérisse encore parce que j'ai une famille et des amis. Ce sont mes proches, et je suis la première à les défendre, mais le problème est réel. Comment respectons-nous les croyances religieuses de quelqu'un quand nous les tenons encore responsables de la douleur ou les dégâts que ces croyances ont pu causer à d'autres ? C'est une question difficile. Je n'ai pas de réponse parfaite. Mes parents et moi marchons depuis dix ans sur cette corde raide. Ce sont des gens intelligents et charmants. Laissez-moi essayer de vous aider à comprendre leur point de vue. Dans le mormonisme, nous croyons qu'après la mort, si vous respectez toutes les règles et suivez tous les rituels, vous serez réunis de nouveau en tant que famille. Et pour mes parents, que je fasse une chose aussi simple que de ne pas avoir de manches, de montrer mes épaules, me rend indigne. Je ne serai pas avec la famille dans l'éternité. Mais plus encore, mon frère est mort à 15 ans dans un tragique accident et une petite chose comme celle-ci signifie que nous ne serons plus ensemble. Et mes parents ne comprennent pas qu'une chose telle que la mode ou les droits des femmes m'empêche de revoir mon frère. C'est à cet état d'esprit que nous faisons face et la critique n'y change rien. Mes parents et moi marchons sur cette corde raide, expliquant nos avis, nous respectant mutuellement, mais invalidant les croyances les plus fondamentales de chacun de par notre mode de vie et c'est difficile. Nous avons réussi à y parvenir en allant outre ces carapaces protectrices et en voyant l'intérieur moelleux de l'incrédulité et de la croyance et en essayant de nous respecter en maintenant clairement les frontières.
The other thing that the secular left and the atheists and the orthodox and the religious right, what they all don't understand was why even care about religious activism? I cannot tell you the hundreds of people who have said, "If you don't like religion, just leave." Why would you try to change it? Because what is taught on the Sabbath leaks into our politics, our health policy, violence around the world. It leaks into education, military, fiscal decision-making. These laws get legally and culturally codified. In fact, my own religion has had an enormous effect on this nation. For example, during Prop 8, my church raised over 22 million dollars to fight same-sex marriage in California. Forty years ago, political historians will say, that if it wasn't for the Mormon opposition to the Equal Rights Amendment, we'd have an Equal Rights Amendment in our Constitution today. How many lives did that affect? And we can spend time fighting every single one of these little tiny laws and rules, or we can ask ourselves, why is gender inequality the default around the world? Why is that the assumption?
L'autre point est que la gauche séculière et les athéistes et les orthodoxes et la droite religieuse, ce qu'ils ne comprennent pas, c'est pourquoi s'occuper d'activisme religieux. Des centaines de personnes m'ont dit : « Si vous n'aimez pas la religion, contentez-vous de partir. » Pourquoi essayer de la changer ? Parce que ce qu'on enseigne pendant le Sabbat influence notre politique, notre politique de santé, la violence dans le monde. Ça influence l'éducation, l'armée, les décisions fiscales. Ces lois sont légalement et culturellement codifiées. En fait, ma propre religion a eu un effet énorme sur cette nation. Durant la Proposition 8, mon église a collecté 22 millions de dollars pour lutter contre le mariage homosexuel en Californie. D'après les historiens politiques, il y a 40 ans, sans l'opposition mormone à l'Equal Rights Amendment, un Equal Rights Amendment serait aujourd'hui entré dans notre Constitution. Combien de vies cela a-t-il impacté ? Nous pouvons passer du temps à nous battre contre chacune de ces petites lois et règles, ou nous pouvons nous demander : pourquoi est-ce que l'inégalité des sexes est un standard dans le monde entier ? Pourquoi est-ce le postulat ?
Because religion doesn't just create the roots of morality, it creates the seeds of normality. Religions can liberate or subjugate, they can empower or exploit, they can comfort or destroy, and the people that tip the scales over to the ethical and the moral are often not those in charge. Religions can't be dismissed or ignored. We need to take them seriously. But it's not easy to influence a religion, like we just talked about.
Parce que la religion n'est pas seulement à la racine de la moralité mais aussi à la racine de la normalité. Les religions peuvent libérer ou subjuguer, donner du pouvoir ou exploiter, conforter ou détruire. Et les personnes qui font changer les tendances de l'éthique et de la morale ne sont pas souvent celles qui dirigent. Les religions ne peuvent être rejetées ou ignorées. Nous devons les prendre au sérieux. Mais il n'est pas simple d'influencer une religion, nous venons d'en parler.
But I'll tell you what my people have done. My groups are small, there's hundreds of us, but we've had huge impact. Right now, women's pictures are hanging in the halls next to men for the first time. Women are now allowed to pray in our church-wide meetings, and they never were before in the general conferences. As of last week, in a historic move, three women were invited down to three leadership boards that oversee the entire church. We've seen perceptual shifts in the Mormon community that allow for talk of gender inequality. We've opened up space, regardless of being despised, for more conservative women to step in and make real changes, and the words "women" and "the priesthood" can now be uttered in the same sentence. I never had that. My daughter and my nieces are inheriting a religion that I never had, that's more equal -- we've had an effect.
Je vais vous dire ce que mes proches ont fait. Mes groupes sont petits, on nous compte en centaines, mais nous avons un impact énorme. Pour la première fois, des images de femmes sont accrochées au mur avec celles d'hommes. Les femmes sont autorisées à prier dans nos réunions ecclésiales, elles n'avaient jamais été à des conférences générales. Et la semaine dernière, dans un mouvement historique, trois femmes ont été invitées à trois conseils d'administration qui supervisent toute l’Église. Il y a eu dans la communauté mormone des évolutions visibles qui ouvrent la discussion sur l'inégalité des sexes. Nous avons créé un espace, quitte à être méprisés, pour que des femmes plus conservatives puissent intervenir et changer les choses, pour que les mots « femmes » et « prêtrise » puissent être accolés. Je n'avais jamais vu cela. Ma fille et mes nièces héritent d'une religion que je n'ai jamais eue, qui est plus égalitaire -- nous avons eu un impact.
It wasn't easy standing in those lines trying to get into those male meetings. There were hundreds of us, and one by one, when we got to the door, we were told, "I'm sorry, this meeting is just for men," and we had to step back and watch men get into the meeting as young as 12 years old, escorted and walked past us as we all stood in line. But not one woman in that line will forget that day, and not one little boy that walked past us will forget that day.
Ce n'était pas simple de faire la queue pour essayer d'entrer dans ces réunions pour hommes. Nous étions des centaines et, en arrivant à la porte, une par une, on nous disait : « Désolé, cette réunion est uniquement pour les hommes. » et nous devions partir et regarder les hommes aller en réunion. Certains avaient 12 ans, ils étaient escortés et passaient devant nous alors que nous attendions. Mais aucune femme dans cette file d'attente n'oubliera ce jour, et aucun petit garçon passé devant nous n'oubliera ce jour.
If we were a multinational corporation or a government, and that had happened, there would be outrage, but we're just a religion. We're all just part of religions. We can't keep looking at religion that way, because it doesn't only affect me, it affects my daughter and all of your daughters and what opportunities they have, what they can wear, who they can love and marry, if they have access to reproductive healthcare. We need to reclaim morality in a secular context that creates ethical scrutiny and accountability for religions all around the world, but we need to do it in a respectful way that breeds cooperation and not extremism. And we can do it through unignorable acts of bravery, standing up for gender equality.
Si nous étions une entreprise internationale ou un gouvernement, et que cela s'était produit, ça aurait été un scandale. Mais nous ne sommes qu'une religion. Nous faisons tous partie des religions. Nous ne pouvons pas continuer à voir ainsi la religion parce que cela n'affecte pas que moi, cela affecte ma fille et chacune de vos filles et les opportunités qu'elles ont, ce qu'elles peuvent porter, qui elles peuvent aimer et épouser, si elles ont accès à la santé génésique. Nous devons réclamer la moralité dans un contexte séculier qui crée la vigilance et la responsabilité pour les religions à travers le monde. Mais nous devons le faire respectueusement, que cela nourrisse la coopération et non pas l'extrémisme. Nous pouvons y parvenir par le biais d'actes de bravoure qu'on ne peut ignorer, en nous battant pour l'égalité des sexes.
It's time that half of the world's population had voice and equality within our world's religions, churches, synagogues, mosques and shrines around the world. I'm working on my people. What are you doing for yours?
Il est temps que la moitié de la population mondiale ait une voix et l'égalité au sein des religions du monde, des églises, synagogues, mosquées et sanctuaires dans le monde. Je travaille pour mes proches. Que faites-vous pour les vôtres ?
(Applause)
(Applaudissements)