I started Improv Everywhere about 10 years ago when I moved to New York City with an interest in acting and comedy. Because I was new to the city, I didn't have access to a stage, so I decided to create my own in public places.
Eu comecei Improv Everywhere cerca de 10 anos atrás quando eu me mudei para a cidade de Nova York com o interesse de atuar em comédias. Como eu era novo na cidade, eu não tinha acesso aos palcos, então eu decidi criar o meu próprio em espaços públicos.
So the first project we're going to take a look at is the very first No Pants Subway Ride. Now, this took place in January of 2002. And this woman is the star of the video. She doesn't know she's being filmed. She's being filmed with a hidden camera. This is on the 6 train in New York City. And this is the first stop along the line. These are two Danish guys who come in and sit down next to the hidden camera. And that's me right there in a brown coat. It's about 30 degrees outside. I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf. And the girl's going to notice me right here.
Então o primeiro projeto que nós vamos dar uma olhada é a primeira "Corrida de Metrô sem Calças". Isto aconteceu em janeiro de 2002. E esta mulher é a estrela deste vídeo. Ela não sabe que está sendo filmada. Ela está sendo filmada com uma câmera escondida. Este é no sexto trem na cidade de Nova York. E esta é a primeira parada ao longo da linha. Estes dois caras são dinamarqueses que vieram e sentaram próximo à câmera escondida. E aquele lá sou eu com um casaco marrom. Está cerca de -1 grau Celsius (30 graus Fahrenheit) do lado de fora. Eu estou usando um chapéu. Eu estou usando um cachecol. E a garota vai me ver lá.
(Laughter)
Risos
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
E como vocês podem ver agora, eu não estou usando calças.
(Laughter)
Risos
At this point -- at this point she's noticed me, but in New York there's weirdos on any given train car. One person's not that unusual. She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
Então nesse ponto - nesse ponto ela está me observando mas em Nova York existem esquisitões em qualquer vagão de trem. Uma pessoa não chega a ser tão incomum. Ela volta a ler o seu livro, que infelizmente tem o título de "Estupro".
(Laughter)
Risos
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
Então ela notou esta coisa incomum, mas ela volta a sua vida normal.
Now, in the meantime, I have six friends who are waiting at the next six consecutive stops in their underwear as well. They're going to be entering this car one by one. We'll act as though we don't know each other. And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made, forgetting our pants on this cold January day.
Nesse meio tempo, eu tenho seis amigos que estão esperando nas próximas seis estações consecutivas só com suas roupas de baixo também. Eles irão entrar nesse vagão um por um. Nós iremos agir como se não conhecessemos um ao outro. E iremos agir como se isto fosse apenas um erro infeliz que tivessemos cometido, esquecendo nossas calças neste dia frio de janeiro.
(Laughter)
Risos
(Laughter continues)
So at this point, she decides to put the rape book away.
Então nesse ponto, ela decide guardar o livro de estupro.
(Laughter)
Risos
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings. In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera, they're cracking up. They think this is the funniest thing they've ever seen before. And watch her make eye contact with them right about now.
E resolve ficar um pouco mais atenta aos seus arredores. Agora nesse meio tempo, os dois dinamarqueses a esquerda da câmera, eles estão dando gargalhadas. Eles pensam que isto é a coisa mais engraçada que já viram. E observem ela fazendo contato visual com eles agora.
(Laughter)
Risos
And I love that moment in this video, because before it became a shared experience, it was something that was maybe a little bit scary, or something that was at least confusing to her. And then, once it became a shared experience, it was funny and something that she could laugh at.
E eu adoro este momento neste vídeo, porque antes dele se tornar uma experiência compartilhada, foi algo que talvez tenha sido um pouquinho assustador, ou algo que foi, pelo menos, confuso para ela. E então, uma vez que isto se tornou uma experiência compartilhada, se tornou engraçado e alguma coisa que ela pode rir.
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
Então o trem está entrando agora na terceira parada da linha 6.
(Laughter)
Risos
So the video won't show everything. This goes on for another four stops. A total of seven guys enter anonymously in their underwear. At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag and announced she had pants for sale for a dollar -- like you might sell batteries or candy on the train. We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on and said, "Thank you. That's exactly what I needed today," and then exited without revealing what had happened and went in all different directions.
O vídeo não vai mostrar tudo Isto continua por mais quatro estações. Um total de sete caras entram anonimamente de roupas íntimas. Na oitava parada, uma garota entra com uma enorme mochila e anuncia que tem calças para vender por um dolar - como se vendem pilhas ou doces no trem. Nós todos muito naturalmente compramos um par de calças, vestimos e falamos, "Muito obrigado. Era exatamente o que eu estava precisando hoje". e então descemos sem revelar o que tinha acontecido e seguimos em direções diferentes.
(Applause)
Aplausos
Thank you.
Obrigado.
So that's a still from the video there. And I love that girl's reaction so much. And watching that videotape later that day inspired me to keep doing what I do. And really one of the points of Improv Everywhere is to cause a scene in a public place that is a positive experience for other people. It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell. And her reaction inspired me to do a second annual No Pants Subway Ride. And we've continued to do it every year. This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride where a diverse group of 3,500 people rode the train in their underwear in New York -- almost every single train line in the city. And also in 50 other cities around the world, people participated.
Então esta é uma cena do vídeo. E eu gosto muito da reação daquela garota. E olhando aquele vídeo mais tarde naquele dia me inspirou a continuar fazendo o que eu faço. E na verdade, um dos pontos do Improv Everywhere é provocar uma cena num espaço público que seja uma experiência positiva para outras pessoas. É uma brincadeira, mas é uma brincadeira que proporciona à alguém uma grande história para contar. E a reação dela me inspirou a fazer a segunda "Corrida anual Sem Calças no Metrô". E nós a temos feito continuamente todos os anos. Neste janeiro, nós fizemos a 10a. "Corrida anual de Sem Calças no Metrô" onde um grupo diverso de 3.500 pessoas viajaram de trem só com suas roupas de baixo em Nova York - praticamente em todas as linhas de trem na cidade E também em outras 50 cidades ao redor do mundo, pessoas perticiparam.
(Laughter)
Risos
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater and meeting other creative people and other performers and comedians, I started amassing a mailing list of people who wanted to do these types of projects. So I could do more large-scale projects. Well, one day I was walking through Union Square, and I saw this building, which had just been built in 2005. There was a girl in one of the windows and she was dancing. It was very peculiar, because it was dark out, but she was backlit with florescent lighting. She was very much onstage and I couldn't figure out why she was doing it. After about 15 seconds, her friend appeared -- she had been hiding behind a display. They laughed, hugged each other and ran away. Maybe she had been dared to do this. So I got inspired by that. Looking at the entire facade -- there were 70 total windows -- and I knew what I had to do.
Quando eu comecei a tomar aulas de improvisação na Upright Citizens Brigade Theater e encontrando outras pessoas criativas, outros atores e comediantes, eu comecei a formar uma lista de endereços de pessoas que queriam fazer estes tipos de projetos. Então eu pude fazer projetos de maior escala. Um dia eu estava caminhando na Union Square, e eu vi este edifício, que recém havia sido construído em 2005. E havia uma garota em uma das janelas e ela estava dançando. E isto era muito peculiar, porque estava escuro fora, mas ela estava iluminada por trás com luz fluorescente, e ela estava como que em um palco, e eu não podia imaginar porque ela estava fazendo isso. Depois de cerca de 15 segundos, a amiga dela apareceu - ela estava se escondendo atrás de uma tela - e elas riram e se abraçaram e saíram correndo. Então isto parecia como se talvez ela tivesse sido desafiada a fazer isto. Então aquilo me inspirou. Olhando a fachada inteira - havia um total de 70 janelas - e eu sabia o que eu tinha que fazer.
(Laughter)
Risos
So this project is called Look Up More. We had 70 actors dress in black. This was completely unauthorized. We didn't let the stores know we were coming. And I stood in the park giving signals. The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters that spelled out "Look Up More," the name of the project. The second signal was for everybody to do jumping jacks together. You'll see that start right here.
Este projeto eu chamei "Procure Mais". Nós tinhamos 70 atores vestidos de preto. Isto foi completamente sem autorização. Nós não informamos as lojas que nós iríamos fazer aquilo. E eu fiquei no parque fazendo sinais. O primeiro sinal foi para todos levantarem estas grandes letras de 1,32 metros que soletravam "Procure mais", o nome do projeto. O segundo sinal era para todos fazerem saltos de polichinelo juntos. Vocês verão isso começar agora.
(Laughter)
Risos
And then we had dancing. We had everyone dance. And then we had dance solos where only one person would dance and everybody would point to them.
E então nós temos a dança. Todos dançando. E então nós temos a dança individual onde somente uma pessoa dançava e todos apontavam para eles.
(Laughter)
Risos
So then I gave a new hand signal, which signaled the next soloist down below in Forever 21, and he danced. There were several other activities. We had people jumping up and down, people dropping to the ground. And I was standing just anonymously in a sweatshirt, putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement. And because it was in Union Square Park, right by a subway station, there were hundreds of people by the end who stopped and looked up and watched what we were doing. There's a better photo of it.
E então eu fiz um novo sinal, que sinalizava o próximo solista abaixo no Forever 21, e ele dançou. Houveram outras diversas atividades. Nós tinhamos pessoas pulando, pessoas caindo no chão. E eu estava lá anonimamente de suéter colocando e tirando minha mão de uma lixeira para sinalizar o avanço das atividades. E porque isto era na Union Square Park, próximo a uma estação de metrô, havia centenas de pessoas por perto que paravam e olhavam para cima e observavam o que nós estavamos fazendo. Aí está uma foto melhor disso.
So that particular event was inspired by a moment that I happened to stumble upon. The next project I want to show was given to me in an email from a stranger. A high school kid in Texas wrote me in 2006 and said, "You should get as many people as possible to put on blue polo shirts and khaki pants and go into a Best Buy and stand around."
Então esse evento especial foi inspirado por um momento que aconteceu comigo por acaso. O próximo projeto que eu quero mostrar foi dado para mim por um e-mail de um desconhecido. Um garoto da escola secundária no Texas escreveu para mim em 2006 e disse, "você deveria conseguir o maior número de pessoas possível e vesti-las em camisas pólo azuis e calças cáqui e entrar em uma Best Buy (uma das maiores lojas de eletrônicos dos EUA) e caminhar por lá".
(Laughter)
Risos
(Applause)
Aplausos
So I wrote this high school kid back immediately and I said, "Yes, you are correct. I think I'll try to do that this weekend. Thank you." So here's the video.
Então eu imediatamente respondi a este garoto de escola secundária, e eu disse, "Sim, você está certo. Eu acho que vou tentar fazer isto neste final de semana. Obrigado". Então aqui está o vídeo.
So again, this is 2005. This is the Best Buy in New York City. We had about 80 people show up to participate, entering one by one. There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl. There was also a 65-year-old man who participated. So a very diverse group of people.
De novo, isto é em 2005. Esta é a Best Buy na cidade de Nova York. Nós tinhamos cerca de 80 pessoas que apareceram para participar, entrando uma a uma. Havia um garota de oito anos de idade, uma de 10 anos de idade. Também havia um senhor de 65 anos de idade que participaram.
(Laughter)
Então, um grupo bem diverso de pessoas.
And I told people, "Don't work. Don't actually do work. But also, don't shop. Just stand around and don't face products." Now you can see the regular employees by the ones that have the yellow tags on their shirt. Everybody else is one of our actors.
E eu disse as pessoas. "Não trabalhem. Na verdade não façam nenhum trabalho. Mas também não comprem. Apenas fiquem por lá e não olhem os produtos". Agora vocês podem ver os funcionários normais são aqueles que tem uma etiqueta amarela nas suas camisas. Todos os outros são os nossos atores.
(Laughter)
Risos
The lower-level employees thought it was very funny. Several of them went to go get their camera from the break room and took photos with us. A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back to get heavy television sets for customers. The managers and the security guards, on the other hand, did not find it particularly funny. You can see them in this footage. They're wearing either a yellow shirt or a black shirt. And we were there probably 10 minutes before the managers decided to dial 911.
Os funcionários do baixo escalão acharam que isto foi muito divertido. E, de fato, muitos deles foram pegar suas câmeras da sala de descanso e tiraram fotos conosco. Muitos deles fizeram brincadeiras tentando nos levar para os fundos para pegar televisores pesados para os clientes. Os gerentes e guardas de segurança, por outro lado, não acharam isto particularmente divertido. Vocês podem vê-los nesta tomada. Eles estão usando camisa amarela ou preta. E nós estivemos lá provavelmente por 10 minutos antes que os gerentes decidissem ligar para o 190.
(Laughter)
Risos
So they started running around telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming." And you can see the cops in this footage right here. That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera. Ultimately, the police had to inform Best Buy management that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
Então eles começaram a circular dizendo a todos que os policiais estavam vindo, cuidado, os policiais estão vindo. Vocês podem ver os policiais nesta tomada bem aqui. Há um policial vestido de preto lá, sendo filmado com uma câmera escondida. Por fim, a polícia teve que informar à gerência da Best Buy que, na verdade, não era ilegal vestir camisa pólo azul e calça cáqui.
(Laughter)
Risos
(Applause)
Aplausos
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
Aplausos
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store. One thing the managers were trying to do was to track down our cameras. And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags. But the one camera guy they never caught was the guy that went in just with a blank tape and went over to the Best Buy camera department and just put his tape in one of their cameras and pretended to shop. So I like that concept of using their own technology against them.
Então nós estivemos lá por 20 minutos, nós estavamos felizes ao deixar a loja. Uma coisa que os gerentes estavam tentando fazer era descobrir nossas câmeras. E eles pegaram alguns do grupo que estavam com câmeras escondidas nas suas mochilas. Mas o cara com uma câmera que eles nunca pegaram foi o cara que entrou com uma fita em branco e foi ao setor de câmeras da Best Buy e colocou a sua fita em uma das câmeras deles e simulou que estava comprando. Eu gostei do conceito de usar a tecnologia deles contra eles mesmos.
(Laughter)
Risos
I think our best projects are ones that are site-specific and happen at a particular place for a reason. And one morning, I was riding the subway. I had to make a transfer at the 53rd St. stop where there are these two giant escalators. And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded. So I decided to try and stage something that could make it as happy as possible for one morning. So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning. It's morning rush hour. It's very cold outside. People are coming in from Queens, transferring from the E train to the 6 train. And they're going up these giant escalators on their way to their jobs.
Eu acho que os nossos melhores projetos são aqueles com lugar específico e acontecem em um determinado lugar por uma razão. E uma manhã, eu estava andando no metrô. Eu tinha que fazer uma baldeação na parada 53rd St. onde há estas duas enormes escadas rolantes. E é um lugar muito deprimente pela manhã. É muito lotado. Então eu decidi tentar e encenar alguma coisa que pudesse torná-lo tão alegre quanto possível por uma manhã. Isto foi no inverno de 2009 - 8:30 da manhã. É a hora do rush da manhã, Está muito frio do lado de fora. Pessoas estão vindo do Queens, passando do trem E para o trem 6. E eles estão subindo nesta escada rolante gigante no seu caminho para o trabalho.
[Rob wants] [to give you]
(Laughter)
Risos
[a high five!]
(Laughter)
[Get ready!]
(Laughter)
Risos
(Applause)
Aplausos
Thank you. So there's a photograph that illustrates it a little bit better. He gave 2,000 high fives that day, and he washed his hands before and afterward and did not get sick. And that was done also without permission, although no one seemed to care.
Obrigado. Há uma fotografia que ilustra isto um pouco melhor. Nós demos 2 mil "High Fives" ("Toca Aqui") aquele dia e ele lavou suas mãos antes e depois e não ficou doente. E aquilo também foi feito sem permissão embora ninguém parecia se importar.
So I'd say over the years, one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere left anonymously on YouTube comments is: "These people have too much time on their hands." And you know, not everybody's going to like everything you do, and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments, but that one's always bothered me, because we don't have too much time on our hands. The participants in Improv Everywhere events have just as much leisure time as any other New Yorkers, they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
Então eu diria ao passar dos anos uma das críticas mais comuns que eu vejo do Improv Everywhere deixada anonimamente nos comentários do YouTube é: "Estas pessoas tem muito tempo disponível". E vocês sabem, não são todos que vão gostar de tudo que você faz, e eu certamente fiquei calejado graças aos comentários da internet, mas aquele sempre me aborreceu, porque nós não temos muito tempo disponível. Os participantes dos eventos do Improv Everywhere tem o mesmo tempo para o lazer do que qualquer outro morador de Nova York, eles apenas ocasionalmente escolhem gastá-lo de uma maneira incomum.
You know, every Saturday and Sunday, hundreds of thousands of people each fall gather in football stadiums to watch games. And I've never seen anybody comment, looking at a football game, "All those people in the stands, they have too much time on their hands." And of course they don't. It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon, watching a football game in a stadium. But I think it's also a perfectly valid way to spend an afternoon freezing in place with 200 people in the Grand Central terminal or dressing up like a ghostbuster and running through the New York Public Library.
Vocês sabem, todos os sábados e domingos, centenas de milhares de pessoas cada outono se reunem em estadios de futebol para assistir os jogos E eu nunca vi ninguém comentar, olhando um jogo de futebol, dizendo. "Todas estas pessoas nas arquibancadas, eles tem muito tempo disponível". E sem dúvida eles não tem. É uma maneira perfeita e maravilhosa de passar uma tarde de fim de semana, olhando uma partida de futebol no estádio. Mas eu acho que também é uma maneira perfeita e válida passar uma tarde congelando com 200 pessoas no terminal Grand Central ou vestindo-se como um caça-fantasma e correndo através da Biblioteca Pública de Nova York
(Laughter)
Risos
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people and dancing silently in a park, or bursting into song in a grocery store as part of a spontaneous musical, or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
Ou ouvindo o mesmo MP3 que outras 3.000 pessoas e dançando silenciosamente em um parque ou explodindo em uma música em uma mercearia como parte de um musical espontâneo ou mergulhando no oceano em Coney Island vestido formalmente
(Laughter)
Vocês sabem, como crianças, nós somos ensinados a brincar.
You know, as kids, we're taught to play. And we're never given a reason why we should play. It's just acceptable that play is a good thing. And I think that's sort of the point of Improv Everywhere. It's that there is no point and that there doesn't have to be a point. We don't need a reason. As long as it's fun and it seems like it's going to be a funny idea and it seems like the people who witness it will also have a fun time, then that's enough for us. And I think, as adults, we need to learn that there's no right or wrong way to play.
E nunca nos deram uma razão por que nós deveríamos brincar. É simplesmente aceitável que brincar é uma coisa boa. E eu acho que isto é de certa forma o objetivo do Improv Everywhere. É que não há um objetivo e que não tem que ter um objetivo. Nós não precisamos de um motivo. Desde que seja divertido e que pareça que vai ser uma ideia engraçada e se parecer que as pessoas que virem também se divertirão, então isto é o suficiente para nós. E eu acho, como adultos, nós precisamos aprender que não há maneiras certas ou erradas para brincar. Muito obrigado.
Thank you very much.
Aplausos.
(Applause)