Let's talk trash.
Benvenuti a un "programma spazzatura"!
You know, we had to be taught to renounce the powerful conservation ethic we developed during the Great Depression and World War II. After the war, we needed to direct our enormous production capacity toward creation of products for peacetime. Life Magazine helped in this effort by announcing the introduction of throwaways that would liberate the housewife from the drudgery of doing dishes.
Abbiamo dovuto imparare a rinunciare all'etica del risparmio adottata durante la Grande Depressione e la Seconda Guerra Mondiale. Dopo la guerra, abbiamo convertito la nostra enorme capacità produttiva verso la creazione di prodotti per il periodo di pace. La rivista Life ha dato una mano, annunciando l'arrivo dell'usa-e-getta che avrebbe 'liberato' le casalinghe dalla fatica di lavare i piatti.
Mental note to the liberators: throwaway plastics take a lot of space and don't biodegrade. Only we humans make waste that nature can't digest.
Avviso ai "liberatori": la plastica usa-e-getta ingombra e non è biodegradabile. Solo l'essere umano crea rifiuti che la natura non riassorbe.
Plastics are also hard to recycle. A teacher told me how to express the under-five-percent of plastics recovered in our waste stream. It's diddly-point-squat. That's the percentage we recycle.
La plastica è difficile da riciclare. Mi hanno insegnato a esprimere la percentuale, sotto il 5%, delle plastiche recuperate dai nostri rifiuti: poco virgola nulla. Ecco quanto ricicliamo!
Now, melting point has a lot to do with this. Plastic is not purified by the re-melting process like glass and metal. It begins to melt below the boiling point of water and does not drive off the oily contaminants for which it is a sponge. Half of each year's 100 billion pounds of thermal plastic pellets will be made into fast-track trash. A large, unruly fraction of our trash will flow downriver to the sea.
(Risate) Il punto di fusione ha una gran parte in causa. La plastica non viene purificata dal processo di rifusione come il vetro o il metallo. Inizia a sciogliersi sotto il punto d'ebollizione dell'acqua e non elimina i contaminanti oleosi, per i quali funge invece da spugna. Metà dei 45 miliardi di kg annuali di termoplastica diverrà immediatamente spazzatura. Gran parte della nostra ingestibile spazzatura scorrerà, dai fiumi, fino al mare.
Here is the accumulation at Biona Creek next to the L.A. airport. And here is the flotsam near California State University Long Beach and the diesel plant we visited yesterday.
Ecco il cumulo di Biona Creek, di fianco all'aeroporto di Los Angeles. Qui i rifiuti galleggiano a Long Beach, vicino alla California State University. e l'impianto di desalinizzazione visitato ieri.
In spite of deposit fees, much of this trash leading out to the sea will be plastic beverage bottles. We use two million of them in the United States every five minutes, here imaged by TED presenter Chris Jordan, who artfully documents mass consumption and zooms in for more detail.
Malgrado i costi di deposito, molta di questa spazzatura diretta in mare sono bottiglie di plastica. Negli USA ne usiamo 2 milioni ogni 5 minuti, mostrate qui da Chris Jordan, curatore di TED, che ingegnosamente documenta il nostro consumo di massa
Here is a remote island repository for bottles
e lo analizza nel dettaglio.
off the coast of Baja California. Isla San Roque is an uninhabited bird rookery off Baja's sparsely populated central coast. Notice that the bottles here have caps on them. Bottles made of polyethylene terephthalate, PET, will sink in seawater and not make it this far from civilization. Also, the caps are produced in separate factories from a different plastic, polypropylene. They will float in seawater, but unfortunately do not get recycled under the bottle bills.
Quest'isola remota fa da deposito per le bottiglie al largo delle coste di Baja California. La disabitata Isla San Roque ospita una colonia di uccelli al largo dalla poco popolata costa centrale di Baja California, Notate che le bottiglie, qui, hanno i tappi. Le bottiglie in polietilene tereftalato, PET, affondano in mare, non molto lontano dalla 'civiltà'. I tappi sono prodotti in fabbriche separate in un'altra plastica, il polipropilene. Galleggiano nell'acqua di mare, ma purtroppo non sono riciclati come le bottiglie.
Let's trace the journey of the millions of caps that make it to sea solo. After a year the ones from Japan are heading straight across the Pacific, while ours get caught in the California current and first head down to the latitude of Cabo San Lucas. After ten years, a lot of the Japanese caps are in what we call the Eastern Garbage Patch, while ours litter the Philippines. After 20 years, we see emerging the debris accumulation zone of the North Pacific Gyre.
Analizziamo il viaggio dei milioni di tappi che raggiungono il mare aperto. Dopo un anno, dal Giappone attraversano il Pacifico, mentre i nostri sono intrappolati nella corrente californiana e inizialmente si dirigono alla latitudine di Cabo San Lucas. Dopo 10 anni, molti dei tappi giapponesi si trovano nel noto Eastern Garbage Patch, mentre i nostri inquinano le Filippine. Dopo 20 anni, vediamo emergere la zona di accumulo dei rifiuti del "Vortice del Nord Pacifico".
It so happens that millions of albatross nesting on Kure and Midway atolls in the Northwest Hawaiian Islands National Monument forage here and scavenge whatever they can find for regurgitation to their chicks. A four-month old Laysan Albatross chick died with this in its stomach. Hundreds of thousands of the goose-sized chicks are dying with stomachs full of bottle caps and other rubbish, like cigarette lighters ... but, mostly bottle caps. Sadly, their parents mistake bottle caps for food tossing about in the ocean surface.
E milioni di albatross che nidificano sugli atolli di Kure e Midway nel Northwest Hawaiian Islands National Monument si alimentano qui, ingoiando tutto ciò che trovano per sfamare i propri piccoli. Un piccolo di Albatross Laysan di 4 mesi è morto con questa roba nello stomaco. Centinaia di migliaia di piccoli delle dimensioni di un'oca stanno morendo con lo stomaco pieno di tappi di bottiglia e di altri rifiuti. Per esempio gli accendini. Ma per lo più sono tappi di bottiglia. È triste, i genitori prendono per cibo i tappi
The retainer rings for the caps also have consequences for aquatic animals. This is Mae West, still alive at a zookeeper's home in New Orleans.
che affiorano sulla superficie dell'oceano. Anche l'anello di plastica sotto il tappo crea conseguenze per gli animali marini. Questa è Mae West,
I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem,
ancora viva, a casa del custode dello zoo di New Orleans.
so on Coastal Clean-Up Day in 2005 I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach. We cleaned up the swaths of beach shown. I offered five cents each for bottle caps. I got plenty of takers. Here are the 1,100 bottle caps they collected. I thought I would spend 20 bucks. That day I ended up spending nearly 60.
Volevo vedere quanto la mia città, Long Beach, contribuisse al problema. Il Giorno della Pulizia delle Coste del 2005 andai alla Penisola di Long Beach, sulla punta orientale della nostra "Lunga Spiaggia". Ripulimmo le zone di spiaggia che vedete. Io offrii 5 centesimi per ogni tappo di bottiglia. La gente si precipitò. Ecco i 1.100 tappi di bottiglia raccolti. Immaginavo di spendere sui 20 $. Quel giorno finii per spenderne quasi 60.
I separated them by color and put them on display the next Earth Day at Cabrillo Marine Aquarium in San Pedro. Governor Schwarzenegger and his wife Maria stopped by to discuss the display. In spite of my "girly man" hat, crocheted from plastic shopping bags, they shook my hand. (Laughter) I showed him and Maria a zooplankton trawl from the gyre north of Hawaii with more plastic than plankton.
Li separai per colore e li misi in esposizione durante l'Earth Day al Cabrillo Marine Aquarium di San Pedro. Il governatore Schwarzenegger e la moglie Maria si fermarono a chiedere informazioni. Malgrado il mio cappellino da fanciulla, fatto all'uncinetto con buste di plastica, mi strinsero la mano. (Risate) Gli mostrai una rete a strascico per zooplancton, recuperata nel Vortice orientale delle Hawaii,
Here's what our trawl samples from the plastic soup our ocean has become look like.
con più plastica che plancton.
Trawling a zooplankton net on the surface for a mile produces samples like this. And this. Now, when the debris washes up on the beaches of Hawaii it looks like this. And this particular beach is Kailua Beach, the beach where our president and his family vacationed before moving to Washington.
Il nostro oceano è diventato una "zuppa alla plastica" come questi campioni che abbiamo prelevato. Trascinare una rete a strascico in superficie per un miglio produce campioni come questo. E questo. Quando i detriti si depositano sulle spiagge delle Hawaii, ecco il risultato. Questa, in particolare, è Kailua Beach, dove il Presidente e la famiglia erano in vacanza
Now, how do we analyze samples like this one that contain more plastic than plankton? We sort the plastic fragments into different size classes, from five millimeters to one-third of a millimeter. Small bits of plastic concentrate persistent organic pollutants up to a million times their levels in the surrounding seawater.
prima di trasferirsi a Washington. Come si analizzano campioni come questo, che contengono più plastica che plancton? Classifichiamo i frammenti per dimensione, da 5,0 mm a 0,3 mm. Frammenti di plastica concentrano inquinanti organici persistenti,
We wanted to see if the most common fish in the deep ocean, at the base of the food chain, was ingesting these poison pills. We did hundreds of necropsies, and over a third had polluted plastic fragments in their stomachs. The record-holder, only two-and-a-half inches long, had 84 pieces in its tiny stomach.
nelle acque circostanti, fino a un milione di volte il loro livello. Volevamo vedere se il pesce più comune delle profondità oceaniche, alla base della catena alimentare, ingeriva queste pillole avvelenate. Abbiamo fatto centinaia di autopsie, e oltre 1/3 aveva frammenti di plastica inquinati nello stomaco. Il record lo detiene un pesce di circa 6 cm, con 84 frammenti nel suo minuscolo stomaco.
Now, you can buy certified organic produce. But no fishmonger on Earth can sell you a certified organic wild-caught fish.
Potrete anche acquistare cibo certificato come organico, ma nessun pescatore al mondo potrà garantirvi un pesce pescato organicamente in mare.
This is the legacy we are leaving to future generations. The throwaway society cannot be contained -- it has gone global. We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. We have to throw it away. Now, the market can do a lot for us, but it can't fix the natural system in the ocean we've broken. All the king's horses and all the king's men ... will never gather up all the plastic and put the ocean back together again.
Questa è l'eredità che stiamo lasciando alle generazioni future. Non si può tenere a freno la società dell'usa-e-getta. È diventata globale. Non siamo capaci di conservare o riciclare tutta la nostra roba. Dobbiamo buttarla via. Il mercato può fare molto per noi, ma non può ripristinare l''equilibrio naturale dell'oceano che noi abbiamo alterato. Tutti i cavalli e tutti gli uomini del re... non recupereranno più tutta la plastica
Narrator (Video): The levels are increasing, the amount of packaging is increasing, the "throwaway" concept of living is proliferating, and it's showing up in the ocean.
per risanare di nuovo l'oceano. (Video): I livelli stanno aumentando, la quantità di imballaggi sta aumentando, il concetto di una vita usa-e-getta sta proliferando,
Anchor: He offers no hope of cleaning it up. Straining the ocean for plastic would be beyond the budget of any country and it might kill untold amounts of sea life in the process. The solution, Moore says, is to stop the plastic at its source: stop it on land before it falls in the ocean. And in a plastic-wrapped and packaged world, he doesn't hold out much hope for that, either. This is Brian Rooney for Nightline, in Long Beach, California.
e si sta materializzando nell'oceano. (Speaker): Moore non ha speranze per un oceano pulito. Ripulire l'oceano dalla plastica supererebbe il budget di qualunque nazione e potrebbe uccidere un'incalcolabile quantità di vita marina. La soluzione, per Moore: fermare la plastica alla fonte. Fermarla a terra prima che raggiunga l'oceano. Ecco un tipico pesce "busta di plastica". Ma in un mondo dove tutto è confezionato, imballato, nutre poche speranze anche su quello. Brian Rooney per Nightline, Long Beach, California.
Charles Moore: Thank you.
Grazie.