Now when we think of our senses, we don't usually think of the reasons why they probably evolved, from a biological perspective. We don't really think of the evolutionary need to be protected by our senses, but that's probably why our senses really evolved -- to keep us safe, to allow us to live. Really when we think of our senses, or when we think of the loss of the sense, we really think about something more like this: the ability to touch something luxurious, to taste something delicious, to smell something fragrant, to see something beautiful. This is what we want out of our senses. We want beauty; we don't just want function. And when it comes to sensory restoration, we're still very far away from being able to provide beauty. And that's what I'd like to talk to you a little bit about today.
Duyularımızı düşündüğümüzde, biyolojik olarak, neden ortaya çıktıklarını genelde düşünmeyiz. Aslında duyularımız tarafından korunmanın evrimsel ihtiyacını düşünmeyiz çünkü bunun nedeni duyularımızın aslında bizi güvende kılmak, yaşamamıza imkan sağlamak için geliştiğindendir. Duyularımızı düşündüğümüzde veya duyumuzdan birisini kaybettiğimizi düşündüğümüzde daha çok şöyle bir şey aklımıza gelir: lüks birşeye dokunma, lezzetli birşeyi tatma, güzel kokulu bir şeyi koklama, güzel bir şeyi görme yetisi Duyularımızdan bunu bekleriz. Güzellik isteriz; sadece işlevsellik değil. Duyusal onarıma gelince, güzellik sağlamaktan hala oldukça uzağız. Bugün size biraz bundan söz edeceğim.
Likewise for hearing. When we think about why we hear, we don't often think about the ability to hear an alarm or a siren, although clearly that's an important thing. Really what we want to hear is music.
Benzer olarak duyma için. Neden duyduğumuz düşündüğümüzde, bu oldukça önemli bir şey olduğu halde genelde bir alarm veya sireni duyabilme yetisini düşünmeyiz. Aslında duymak istediğimiz müziktir.
(Music)
(Müzik)
So many of you know that that's Beethoven's Seventh Symphony. Many of you know that he was deaf, or near profoundly deaf, when he wrote that. Now I'd like to impress upon you how unusual it is that we can hear music. Music is just one of the strangest things that there is. It's acoustic vibrations in the air, little waves of energy in the air that tickle our eardrum. Somehow in tickling our eardrum that transmits energy down our hearing bones, which get converted to a fluid impulse inside the cochlea and then somehow converted into an electrical signal in our auditory nerves that somehow wind up in our brains as a perception of a song or a beautiful piece of music. That process is entirely abstract and very, very unusual. And we could discuss that topic alone for days to really try to figure out, how is it that we hear something that's emotional from something that starts out as a vibration in the air?
Birçoğunuz Beethoven'ın Yedinci Senfonisini bilir. Birçoğunuz onun, bunu yazdığı sırada, işitemediğini veya sağır olduğunu bilir. Şimdi size müziği duymanın ne kadar sıra dışı olduğunu göstermek istiyorum. Müzik var olan en garip şeylerden bir tanesidir. Havadaki akustik titreşimler, havadaki minik enerji dalgaları kulak zarımızı gıdıklar. Nedense kulak zarımızı gıdıklarken işitme kemiklerine enerjiyi iletir, burada koklea içinde akışkan tepkisine çevrilir ve sonra da nasılsa işitme sinirlerimizde elektrik sinyallerine çevrilir bu bizim beynimizde nasılsa güzel bir müzik parçası veya şarkının algısı olarak sonlanır. Bu süreç tamamen soyut ve oldukça olağan dışıdır. Sadece bu başlığı, havadaki bir titreşim olarak başlayan bir şeyden nasıl bu kadar duygusal birşey duyduğumuzu anlamaya çalışmayı, günlerce tartışabiliriz.
Turns out that if you have hearing loss, most people that lose their hearing lose it at what's called the cochlea, the inner ear. And it's at the hair cell level that they do this. Now if you had to pick a sense to lose, I have to be very honest with you and say, we're better at restoring hearing than we are at restoring any sense that there is. In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing. And as a physician and a surgeon, I can confidently tell my patients that if you had to pick a sense to lose, we are the furthest along medically and surgically with hearing. As a musician, I can tell you that if I had to have a cochlear implant, I'd be heartbroken. I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me.
Eğer işitme kaybınız olduğu ortaya çıkarsa, işitme kaybı olan çoğu kişi koklea denilen, iç kulakta kayıp yaşar. Bu kıl hücresi seviyesinde gerçekleşir. Eğer duyularınızdan birisini kaybetme seçimi size verilirse, sizinle çok açık konuşacağım, mevcut olan herhangi bir duyudansa işitmeyi geri kazanmada daha iyiyiz derim. Aslında, hiçbirşey bizim işitmeyi geri kazanma yeteneğimize yaklaşamıyor bile. Bir doktor ve cerrah olarak, hastalarıma gizli olarak, eğer bir duyu kaybını seçme şansı olursa, tedavi ve cerrahi olarak işitmede en ileri olduğumuzu söylerim. Müzisyen olarak, eğer bir koklear implant'ım olsaydı, kalbimin kırılacağını söyleyebirim, sadece kalbi kırık. çünkü artık müziği asla eskisi gibi duyamayacağımı bilirim.
Now this is a video that I'm going to show you of a girl who's born deaf. She's in a very supportive environment. Her mother's doing everything she can. Okay, play that video please.
Şimdi size sağır olarak dünyaya gelmiş bir kızın filmini göstereceğim. Onu oldukça destekleyen bir çevresi var. Annesi elinden gelen herşeyi yapıyor. Tamam, lütfen filmi gösterelim.
(Video) Mother: That's an owl. Owl, yeah. Owl. Owl. Yeah. Baby. Baby. You want it? (Kiss)
(Film) Anne: Bu bir baykuş. Baykuş, evet. Baykuş. Baykuş. Evet Bebek. Bebek. İster misin? (Öpücük)
Charles Limb: Now despite everything going for this child in terms of family support and simple infused learning, there is a limitation to what a child who's deaf, an infant who was born deaf, has in this world in terms of social, educational, vocational opportunities. I'm not saying that they can't live a beautiful, wonderful life. I'm saying that they're going to face obstacles that most people who have normal hearing will not have to face.
Charles Limb: Burada bu çocuğa verilen aile desteği ve basit tekrarlı eğitime rağmen, sağır bir çocuk, sağır olarak doğmuş bir bebek için, bu dünyada sahip olabileceklerine sosyal, eğitimsel ve iş fırsatları açısından, bir kısıtlama olur. Ben güzel, harika bir hayat süremeyeceğini söylemiyorum. Söylemek istediğim, normal işitme yetisi olan bireylerin karşılaşmayacağı bazı engellere maruz kalacaklarıdır.
Now hearing loss and the treatment for hearing loss has really evolved in the past 200 years. I mean literally, they used to do things like stick ear-shaped objects onto your ears and stick funnels in. And that was the best you could do for hearing loss. Back then you couldn't even look at the eardrum. So it's not too surprising that there were no good treatments for hearing loss.
Geçtiğimiz 200 yıl içerisinde, işitme kaybı ve tedavisi oldukça gelişti. Gerçekten, kulağınıza kulak şeklinde nesneler tıkayıp huniler sokuyorlardı. Bu işitme kaybına yapılabilecek en iyi şeydi. O tarihlerde kulak zarına bile bakılmıyordu. İşitme kaybı için iyi tedavilerin olmaması sizi şaşırtmamalı.
And now today we have the modern multi-channel cochlear implant, which is an outpatient procedure. It's surgically placed inside the inner ear. It takes about an hour and a half to two hours, depending on where it's done, under general anesthesia. And in the end, you achieve something like this where an electrode array is inserted inside the cochlea. Now actually, this is quite crude in comparison to our regular inner ear.
Günümüzde ise, modern çoklu kanal koklear implantı yapıyoruz. bu bir ayakta tedavi yöntemi. Cerrahi olarak iç kulağa yerleştiriliyor. Yapıldığı yere göre, genel aneztezi altında, yaklaşık bir buçuk, iki saat sürüyor. Sonunda ise,koklea'nın içine yerleştirilmiş bir elektrot dizisi gibi birşey elde ediyorsunuz. Aslında, bu bizim iç kulağımızla karşılaştırıldığında oldukça ham.
But here is that same girl who is implanted now. This is her 10 years later. And this is a video that was taken by my surgical mentor, Dr. John Niparko, who implanted her. If we could play this video please.
Burada aynı kızı implant yapılmış olarak görüyorsunuz. Bu onun 10 yıl sonraki hali. Bu benim cerrahi danışmanım, ona implantı yerleştiren, Dr. John Niparko tarafından çekilmiş bir film. Bu filmi gösterebilir miyiz lütfen.
(Video) John Niparko: So you've written two books?
(Film) John Niparko: Demek iki katap yazdın?
Girl: I have written two books. (Mother: Was the other one a book or a journal entry?) Girl: No, the other one was a book. (Mother: Oh, okay.)
Kız: Ben iki kitap yazdım. (Anne: diğeri kitap mı yoksa günlük mü?) Kız: Hayır, diğeri kitap. (Anne: Oo, tamam.)
JN: Well this book has seven chapters, and the last chapter is entitled "The Good Things About Being Deaf." Do you remember writing that chapter?
JN: Bu kitabta yedi bölüm var, ve son bölümün adı "Sağır olmannın İyi Yanları". Bu bölümü yazdığını hatırlıyor musun?
Girl: Yes I do. I remember writing every chapter.
Kız: Evet. Her bölümü yazdığımı hatırlıyorum.
JN: Yeah. Girl: Well sometimes my sister can be kind of annoying. So it comes in handy to not be annoyed by her.
JN: Evet Kız: Bazen kız kardeşim sinirimi bozuyor. Böyle zamanlarda işime yarıyor.
JN: I see. And who is that?
JN:Anladım. Peki bu kim?
Girl: Holly. (JN: Okay.)
Kız: Holly. (JN: Tamam.)
Mother: Her sister. (JN: Her sister.) Girl: My sister.
Anne: Kız kardeşi. (JN: Kız kardeşi.) Kız: Kız kardeşim.
JN: And how can you avoid being annoyed by her?
JN: Onun senin kızdırmasını nasıl önlüyorsun?
Girl: I just take off my CI, and I don't hear anything. (Laughter) It comes in handy.
Kız: Sadece Kl'imi çıkarıyorum ve hiç birşey duymuyorum. (Kahkahalar) Oldukça kullanışlı.
JN: So you don't want to hear everything that's out there?
JN: Yani herşeyi duymak istemiyorsun?
Girl: No.
Kız: Hayır
CL: And so she's phenomenal. And there's no way that you can't look at that as an overwhelming success. It is. It's a huge success story in modern medicine. However, despite this incredible facility that some cochlear implant users display with language, you turn on the radio and all of a sudden they can't hear music almost at all. In fact, most implant users really struggle and dislike music because it sounds so bad. And so when it comes to this idea of restoring beauty to somebody's life, we have a long way to go when it comes to audition.
CL: Bu kız harika. Bu olağanüstü başarıya kafanızı çevirmeniz imkansız. Bu modern tıp tarihinde çok büyük bir başarıdır. Ancak, bazı koklear implant kullanıcılarının konuşma ile gösterdiği bu inanılmaz rahatlığa rağmen, radyoyu açıyorsunuz ve birden hiçbir şekilde müziği duyamıyorlar. Aslında, implant kullanıcılarının çoğu kulağa çok kötü geldiği için gerçekten zorlanırlar ve müziği sevmezler. Birisinin hayatına güzellik katma fikrine gelince, işitme yetisi için katetmemiz gereken çok uzun bir yol var.
Now there are a lot of reasons for that. I mentioned earlier the fact that music is a different capacity because it's abstract. Language is very different. Language is very precise. In fact, the whole reason we use it is because it has semantic-specificity. When you say a word, what you care is that word was perceived correctly. You don't care that the word sounded pretty when it was spoken.
Bunun bir sürü nedeni var. Biraz önce size müziğin somut olduğu için farklı bir yetenek olduğundan bahsetmiştim. Dil çok farklıdır. Dil çok kesindir. Aslında, kullanmamızın asıl nedeni anlamsal- belirginliğinin olmasıdır. Bir kelimeyi söylediğinizde, bu kelimenin doğru algılanmasına dikkat edersiniz. Kelimenin dile getirdiğinizde kulağa nasıl geldiğine önem vermezsiniz.
Music is entirely different. When you hear music, if it doesn't sound good, what's the point? There's really very little point in listening to music when it doesn't sound good to you. The acoustics of music are much harder than those of language. And you can see on this figure, that the frequency range and the decibel range, the dynamic range of music is far more heterogeneous. So if we had to design a perfect cochlear implant, what we would try to do is target it to be able to allow music transmission. Because I always view music as the pinnacle of hearing. If you can hear music, you should be able to hear anything.
Müzik ise tamamen farklıdır. Müziği duyduğunuzda, eğer kulağa hoş gelmiyorsa, ne anlamı var ki? Kulağınıza hoş gelmiyorsa, müzik dinlemenin fazla bir amacı yoktur. Müziğin akustiği konuşma dilinden çok daha zordur. Bu resimde gördüğünüz gibi, frekans aralığı ve desibel aralığı, müziğin dinamik aralığı çok daha fazla heterojen. Yani eğer mükemmel bir koklear implant tasarlamak istiyorsak, yapmamız gereken müzik iletimine izin verebileni amaçlamaktır. Çünkü ben müziği her zaman işitmenin doruğu olarak görürüm. Eğer müziği duyabilirseniz, her şeyi duyabilirsiniz.
Now the problems begin first with pitch perception. I mean, most of us know that pitch is a fundamental building block of music. And without the ability to perceive pitch well, music and melody is a very difficult thing to do -- forget about a harmony and things like that. Now this is a MIDI arrangement of Rachmaninoff's Prelude. Now if we could just play this.
Problemler ilk olarak perde algısıyla başlar. Hepimiz biliyoruz ki perde, müziğin oluşumundaki en temel ilkedir. Ve perdeyi algılama yeteneği olmadan müzik ve melodi yapılması gerçekten zor şeyler. Uyum ve benzeri şeylerden bahsetmiyorum bile. Şimdi çalacağımız Rahmaninov'un prelüdünün bir MIDI aranjmanı. Eğer çalabilirsek.
(Music)
(Müzik)
Okay, now if we consider that in a cochlear implant patient pitch perception could be off as much as two octaves, let's see what happens here when we randomize this to within one semitone. We would be thrilled if we had one semitone pitch perception in cochlear implant users. Go ahead and play this one.
Evet, eğer şimdi koklear implantlı bir hastada perde algısının iki oktava kadar gidebildiğini düşünürsek, bunu bir yarım tonun içide randomize edersek, neler olacak bir bakalım. Koklear implantlı hastalardaki perde algısı bir yarım ses aralığı olmasından etkilenirdik. Hadi bir de bunu dinleyelim.
(Music)
(Müzik)
Now my goal in showing you that is to show you that music is not robust to degradation. You distort it a little bit, especially in terms of pitch, and you've changed it. And it might be that you kind of like that. That's kind of hypnotic. But it certainly wasn't the way the music was intended. And you're not hearing the same thing that most people who have normal hearing are hearing.
Hedefim sizlere müziğin bozunmaya bir engel olmadığını göstermek değil. Özellikle perde konusunda biraz değiştirirsiniz ki değiştirdiniz de. Ve bu sizin mizacınızdan da olabilir. Bu bir çeşit hipnoz gibi. Ama kesinlikle müzik bunun için tasarlanmamıştır. Ayrıca normal duyuşa sahip insanlarla aynı şeyleri duymazsınız.
Now the other issue comes with, not just the ability to tell pitches apart, but the ability to tell sounds apart. Most cochlear implant users cannot tell the difference between an instrument. If we could play these two sound clips in succession. (Trumpet) The trumpet. And the second one. (Violin) That's a violin. These have similar wave forms. They're both sustained instruments. Cochlear implant users cannot tell the difference between these instruments. The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color -- they cannot tell these things whatsoever. This implant is not transmitting the quality of music that usually provides things like warmth.
Şimdi diğer konuyu ele alalım. Yani sadece perdeleri ayırma yeteneğini değil, aynı zamanda sesleri de ayrıma yeteneği. Çoğu koklear implant hastası enstrümanlar arasındaki farkı ayırt edemez. Şimdi gelecek olan iki ses klibini dinleyelim. (Trampet) Trampet. Ve ikincisi. (Keman) Bu da kemandı. Bunların ikisi de aynı dalga biçimine sahip. İkisi de sürdürülebilir enstrümanlar. Koklear implant kullanıcıları bu ikisi arasındaki farkı söyleyemezler. Sesin kalitesini ya da sesin nasıl duyulduğunu, benim tabirimle sesin, tonun rengini, ya da diğer şeyleri söyleyemezler. Bu implant, müziğin o sıcaklık veren kalitesini iletmez.
Now if you look at the brain of an individual who has a cochlear implant and you have them listen to speech, have them listen to rhythm and have them listen to melody, what you find is that the auditory cortex is the most active during speech. You would think that because these implants are optimized for speech, they were designed for speech. But actually if you look at melody, what you find is that there's very little cortical activity in implant users compared with normal hearing controls. So for whatever reason, this implant is not successfully stimulating auditory cortices during melody perception.
Eğer koklear implantı olan bir bireyin beynini ve onların bir konuşmayı nasıl dinlediğini, ya da bir ritmi, melodiyi nasıl dinlediklerini incelerseniz, bulacağınız şey, işitsel kısırlığın en fazla konuşma esnasında aktif olduğu olacaktır. Bu implantların, bir konuşmaya uygun hale getirildiğinden onların bunun için üretidiğini düşünebilirsiniz. Ama melodiye bakacak olursak, normal duyma kontrolüne sahip insanlarla kıyaslandığında implant kullanıcılarında çok az kortikal hareketin olduğunu göreceksiniz. Yani ne sebeple olursa olsun, bu implantlar melodi algısı esnasındaki işitsel kortikalleri düzgünce harekete geçiremiyorlar.
Now the next question is, well how does it really sound? Now we've been doing some studies to really get a sense of what sound quality is like for these implant users. I'm going to play you two clips of Usher, one which is normal and one which has almost no high frequencies, almost no low frequencies and not even that many mid frequencies. Go ahead and play that.
Diğer soru ise, gerçekte nasıl duyulduğudur. İmplant kullanıcıları için ses kalitesi ne demek anlayabilmek adına bazı çalışmalar yaptık. Şimdi size Usher'dan iki ses klibi çalacağım. Biri normal olanı, diğeri ise yüksek ve alçak frekansı çok az olan orta seviye frekansı hiç olmayan bir klip. Hadi şunu çalalım.
(Music)
(Müzik)
(Limited Frequency Music)
(Sınırlı Frekanstaki Müzik)
I had patients tell me that those sound the same. They cannot differentiate sound quality differences between those two clips. Again, we are very, very far away in just getting to where we want to get to.
İkisinin de aynı duyulduğunu söyleyen hastalarım oldu. İki ses klibi arasındaki kalite farkını ayırt edemiyorlar. Ve hala, olmak istediğimiz yerin çok çok uzağındayız.
Now the question comes to mind: Is there any hope? And yes, there is hope. Now I don't know if anybody knows who this is. This is ... does somebody know? This is Beethoven. Now why would we know what Beethoven's skull looks like? Because his grave was exhumed. And it turns out that his temporal bones were harvested when he died to try to look at the cause of his deafness, which is why he has molding clay and his skull is bulging out on the side there. But Beethoven composed music long after he lost his hearing. What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains. The brains remain hardwired for music.
Şimdi akla bir soru geliyor: Umut var mı? Ve evet, umut var. Bunu tanıyanınız var mı bilmiyorum. Bu...tanıyanınız var mı? Bu Beethoven. Beethoven'ın iskeletinin neye benzediği bizi neden ilgilendirsin? Çünkü mezarı deşilmişti. Ve şakak kemiklerinin öldükten sonra, sağırlığını incelemek için alındığı ortaya çıktı. Ki bu da neden kil bir kalıba sahip olduğunu ve kafatasının neden yana kaydığını açıklıyor. Beethoven duyma yeteneğini kaybettikden uzun süre sonra müzik bestelemiştir. Bu da, duyma yeteneğinin kaybolmasında bile müzik yeteneğinin kaybolmadığını gösterir. Beyin, müzikle birleşiktir.
I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food.
Dr. David Ryugo ile beyaz olan sağır kediler üzerinde çalışıp onlara koklear implant eklediğimizde ne olacağını inceleme fırsatı buldum. Bu trampet sesini yemek olarak algılasın diye eğitilmiş bir kedi.
(Music)
(Müzik)
Text: Beethoven doesn't excite her. (Music) The "1812 Overture" isn't worth waking for. (Trumpet) But she jumps to action when called to duty! (Trumpet)
Metin: Beethoven onu heyecanlandırmadı. (Müzik) "1812 Overtür" uyanmaya değmiyor. (Trampet) Fakat görev çağırdığında harekete geçer. (Trampet)
CL: Now I'm not suggesting that the cat is hearing that trumpet the way we're hearing it. I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat. If we were to direct efforts towards training cochlear implant users to hear music -- because right now there's virtually no effort put towards that, no rehabilitative strategies, very little in the way of technological advances to actually improve music -- we would come a long way.
CL: Şimdi, kedinin trampeti bizim duyduğumuz gibi duyduğunu idda etmiyorum. Diyorum ki eğitimle bir müziği anlamıyla beraber, bir kediye bile aşılayabilirsiniz. Eğer koklear implant kullanan kişilere müziği duymaları için doğrudan bir çaba uygulasaydık, çünkü görüldüğü üzere buna gerçekten ne bir uğraş verildi, ne de iyileştirici politikalar. Müziği gerçekten geliştirmek için teknolojik gelişmelerin çok azı kullanıldı. Eğer uğraşsaydık iyi bir yol katederdik.
Now I want to show you one last video. And this is of a student of mine named Joseph who I had the good fortune to work with for three years in my lab. He's deaf, and he learned to play the piano after he received the cochlear implant. And here's a video of Joseph.
Şimdi size son bir video göstermek istiyorum. Bu video, kendisiyle laboratuarımda üç sene boyunca çalışma fırsatı bulabildiğim öğrencim Joseph'e ait. Sağır ama koklear implant aldıktan sonra piyano çalmayı öğredi. İşte Joseph'in videosu.
(Music)
(Müzik)
(Video) Joseph: I was born in 1986. And at about four months old, I was diagnosed with profoundly severe hearing loss. Not long after, I was fitted with hearing aids. But although these hearing aids were the most powerful hearing aids on the market at the time, they weren't very helpful. So as a result, I had to rely on lip reading a lot, and I couldn't really hear what people were saying. When I was 12 years old, I was one of the first few people in Singapore who underwent cochlear implantation. And not long after I got my cochlear implant, I started learning how to play piano. And it was absolutely wonderful. Since then, I've never looked back.
(Video) Joseph: 1986'da doğdum. Yaşlaşık dört aylıkken ciddi işitme kaybı teşhisi konuldu. Kısa süre sonra, işitme cihazları kullanmaya başladım. Ama bu işitme cihazları her ne kadar o dönemde piyasadaki en güçlü cihazlar da olsa, yeteri kadar yardımcı değillerdi. Sonuç olarak, dudak okumalarıma güvenmek durumundaydım. İnsanların ne dediğini gerçekten duyamıyordum. 12 yaşımdayken, koklear implemantasyona giren Singapur'daki az sayıdaki insanların ilklerindendim. Koklear implant edindikten kısa bir süre sonra piyano çalmayı öğrendim. Bu gerçekten muhteşemdi. O günden sonra bir daha geçmişe bakmadım.
CL: Joseph is phenomenal. He's brilliant. He is now a medical student at Yale University, and he's contemplating a surgical career -- one of the first deaf individuals to consider a career in surgery. There are almost no deaf surgeons anywhere. And this is really unheard of stuff, and this is all because of this technology. And the fact that he can play the piano like that is a testament to his brain. Truth of the matter is you can play the piano without a cochlear implant, because all you have to do is press the keys at the right time. You don't actually have to hear it. I know he doesn't hear well, because I've heard him do Karaoke. (Laughter) And it's one of the most awful things -- heartwarming, but awful. (Laughter) And so there is certainly a lot of hope, but there's a lot more that needs to be done.
CL: Joseph olağanüstü. Çok zeki. Şu an Yale Üniversitesi'nde cerrahi kariyer düşünen bir tıp öğrencisi. Cerrahide uzmanlaşmayı düşünen sağır insanların ilklerinden. Sağır cerrahlara çok nadir rastlanıyor. Bu duyulmuş bir şey değil. Hepsi bu teknoloji ve bu şekilde piyano çalabildiği sayesinde. Bu, beynine gelen bir vahiydi. İşin doğrusu, koklear implant olmadan da piyano çalabilirsiniz. Çünkü tek yapmanız gereken doğru zamanda doğru tuşa basmak. Dinlemek zorunda değilsiniz. İyi duyamadığını biliyorum çünkü onu karaoke yaparken dinledim. (Kahkahalar) En rezil şeylerden bir tanesiydi. İç açıcı fakat rezil. (Kahkahalar) Sonuç olarak umut var Ama ondan daha fazla yapılacak şey de var.
So I just want to conclude with the following words. When it comes to restoration of hearing, we have certainly come a long way, a remarkably long way. And we have a much longer way to go when it comes to the idea of restoring perfect hearing. And let me tell you right now, it's fine that we would all be very happy with speech. But I tell you, if we lost our hearing, if anyone here suddenly lost your hearing, you would want perfect hearing back. You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing. Restoration of basic sensory function is critical. And I don't mean to understate how important it is to restore basic function. But it's really restoration of the ability to perceive beauty where we can get inspiring. And I don't think that we should give up on beauty.
Son cümlelerimle tamamlamak istiyorum. Konu duymanın iyileştirilmesine gelince, gerçekten iyi yol katettik. Falzasıyla çok. Ve konu mükemmek işitmeyi iyileştirme fikrine gelince daha gidecek çok yolumuz var. Şöyle dememe izin verin, konuşmadan hepimizin mutlu olduğu iyi birşey. Fakat eğer işitme duyumuzu kaybetseydik, eğer aranızdan biri aniden işitme duyusunu kaybetseydi, mükemmel işitimi geri isterdiniz. İdare ederi değil, mükemmeli isterdiniz. Temel duyumsal işlevin iyileştirilmesi hassas bir konu. Bunu derken temel işlevin iyileştirilmesinin ne kadar önemli olduğu küçümsemiyorum. Ancak güzelliği algılama yeteneğinin iyileştirilmesi bizim ilham kaynağımız. Bence bu güzellikten vazgeçmemeliyiz.
And I want to thank you for your time.
Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)