Now when we think of our senses, we don't usually think of the reasons why they probably evolved, from a biological perspective. We don't really think of the evolutionary need to be protected by our senses, but that's probably why our senses really evolved -- to keep us safe, to allow us to live. Really when we think of our senses, or when we think of the loss of the sense, we really think about something more like this: the ability to touch something luxurious, to taste something delicious, to smell something fragrant, to see something beautiful. This is what we want out of our senses. We want beauty; we don't just want function. And when it comes to sensory restoration, we're still very far away from being able to provide beauty. And that's what I'd like to talk to you a little bit about today.
Amikor az érzékeinkre gondolunk, általában nem az okokra gondolunk, amiért valószínűleg kifejlődtek, biológiai szempontból. Nem igazán gondolunk az evolúciós szükségére annak, hogy megvédjenek az érzékeink, de valószínűleg ezért alakultak ki valójában -- hogy biztonságban legyünk, hogy életben maradjunk. Igazából amikor az érzékeinkre gondolunk, vagy az érzékeink elvesztésére, inkább valami ilyesmi jut eszünkbe: a képesség, hogy egy pazar dolgot érinthessünk, hogy valami finomat ízleljünk, hogy egy kellemes illatot érezzünk, hogy valami szépet lássunk. Ezt várjuk el az érzékeinktől. Szépséget akarunk, nem csak hasznosságot. És amikor az érzékek helyreállításáról van szó, még nagyon messze járunk attól, hogy visszaadjuk a szépséget. És ma erről szeretnék beszélni egy keveset.
Likewise for hearing. When we think about why we hear, we don't often think about the ability to hear an alarm or a siren, although clearly that's an important thing. Really what we want to hear is music.
Ugyanez a helyzet a hallással. Amikor arra gondolunk, hogy miért hallunk, ritkán gondolunk a képességre, hogy meghalljunk egy szirénát vagy riasztót, pedig nyilván ez fontos dolog. Amit hallani akarunk, az a zene.
(Music)
(Zene)
So many of you know that that's Beethoven's Seventh Symphony. Many of you know that he was deaf, or near profoundly deaf, when he wrote that. Now I'd like to impress upon you how unusual it is that we can hear music. Music is just one of the strangest things that there is. It's acoustic vibrations in the air, little waves of energy in the air that tickle our eardrum. Somehow in tickling our eardrum that transmits energy down our hearing bones, which get converted to a fluid impulse inside the cochlea and then somehow converted into an electrical signal in our auditory nerves that somehow wind up in our brains as a perception of a song or a beautiful piece of music. That process is entirely abstract and very, very unusual. And we could discuss that topic alone for days to really try to figure out, how is it that we hear something that's emotional from something that starts out as a vibration in the air?
Sokan felismerik, hogy ez Beethoven Hetedik szimfóniája. Sokan tudni fogják, hogy süket volt, vagy majdnem teljesen süket, amikor ezt írta. Szeretném külön hangsúlyozni, hogy milyen szokatlan, hogy tudunk zenét hallgatni. A zene az egyik legfurcsább dolog, ami létezik. Akusztikus rezgések a levegőben, kis energia hullámok a levegőben, amik csiklandozzák a dobhártyánk. És valahogy, azáltal, hogy csiklandozzák a dobhártyánk, az energiát továbbít a hallócsontokon keresztül, amelyek folyékony impulzusokká válnak a csigában, és aztán valahogy egy elektromos jellé alakulnak a hallóidegekben, amik valahogy az agyunkban kötnek ki, egy dal vagy szép zene észleléseként. Ez a folyamat teljesen absztrakt és nagyon-nagyon szokatlan. És csak erről is napokig beszélhetnénk, hogy próbáljuk igazán megérteni, hogy hogyan hallunk érzelmeket valamiben, ami rezgésként indul a levegőben?
Turns out that if you have hearing loss, most people that lose their hearing lose it at what's called the cochlea, the inner ear. And it's at the hair cell level that they do this. Now if you had to pick a sense to lose, I have to be very honest with you and say, we're better at restoring hearing than we are at restoring any sense that there is. In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing. And as a physician and a surgeon, I can confidently tell my patients that if you had to pick a sense to lose, we are the furthest along medically and surgically with hearing. As a musician, I can tell you that if I had to have a cochlear implant, I'd be heartbroken. I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me.
Kiderült, hogy a legtöbb ember, aki elveszíti a hallását, az úgynevezett csigában veszíti el, a belső fülben. És ez a szőrsejtek szintjén történik. Hogyha választaniuk kell, hogy melyik érzéküket veszítenék el, őszintén, jobbak vagyunk a hallás helyreállításában, mint bármelyik másik érzék helyreállításában. Valójában más még a közelében sem jár a képességünknek a hallás helyreállításában. És mint orvos és sebész, nyugodtan állíthatom a betegeimnek, hogyha választaniuk kellene, hogy melyik érzéküket veszítik el, orvosilag és sebészetileg a hallás helyreállításával járunk a legelőrébb. Mint zenész, elmondhatom, hogyha egy csiga implantátumot kéne viselnem, beleszakadna a szívem. Beleszakadna a szívem, mert tudnám, hogy soha többé nem hallanám ugyanúgy a zenét.
Now this is a video that I'm going to show you of a girl who's born deaf. She's in a very supportive environment. Her mother's doing everything she can. Okay, play that video please.
Meg fogok mutatni egy videót egy kislányról, aki siketen született. A környezete nagyon támogató. Az anyja minden tőle telhetőt megtesz. Rendben, indítsuk el a videót!
(Video) Mother: That's an owl. Owl, yeah. Owl. Owl. Yeah. Baby. Baby. You want it? (Kiss)
(Videó) Anya: Ez egy bagoly. Igen, bagoly. Bagoly. Bagoly. Igen. Baba. Baba. Kéred? (Csók)
Charles Limb: Now despite everything going for this child in terms of family support and simple infused learning, there is a limitation to what a child who's deaf, an infant who was born deaf, has in this world in terms of social, educational, vocational opportunities. I'm not saying that they can't live a beautiful, wonderful life. I'm saying that they're going to face obstacles that most people who have normal hearing will not have to face.
Charles Limb: Mindannak ellenére, hogy ez a gyerek minden támogatást megkap a családjától, és az egyszerű átitatott tanulás ellenére, van egy határa annak, ami egy siket gyerek, egy gyerek, aki siketen született, rendelkezésére áll a világban a társadalmi, oktatási és munkalehetőségek tekintetében. Nem azt modnom, hogy nem élhetnek csodálatos, szép életet. Azt mondom, hogy meg kell küzdeniük nehézségekkel, amelyekkel a legtöbb normális hallású embernek nem kell megküzdenie.
Now hearing loss and the treatment for hearing loss has really evolved in the past 200 years. I mean literally, they used to do things like stick ear-shaped objects onto your ears and stick funnels in. And that was the best you could do for hearing loss. Back then you couldn't even look at the eardrum. So it's not too surprising that there were no good treatments for hearing loss.
A halláskárosodás és a halláskárosodás kezelése nagyon sokat fejlődött az elmúlt 200 évben. Szó szerint, valamikor fül alakú dolgokat tettek az emberek fülére, vagy tölcséreket dugtak bele. És ez volt a legjobb, amit a halláskárosodás ellen tenni lehetett. Akkoriban meg sem tudták nézni a dobhártyát. Tehát nem túl meglepő, hogy nem voltak jó gyógymódok a halláskárosodásra.
And now today we have the modern multi-channel cochlear implant, which is an outpatient procedure. It's surgically placed inside the inner ear. It takes about an hour and a half to two hours, depending on where it's done, under general anesthesia. And in the end, you achieve something like this where an electrode array is inserted inside the cochlea. Now actually, this is quite crude in comparison to our regular inner ear.
Ma rendelkezésünkre áll a több csatornás csiga implantátum, ami egy járóbeteg eljárás. Sebészetileg beültetik a belső fülbe. Kb. 1,5-2 órás műtét, attól függően, hogy hol csinálják, általános érzéstelenítés alatt. És végül valami ilyesmit érünk el, egy sor elektródát illesztünk a csigába. Ez igazából elég kezdetleges a normális belső fülhöz képest.
But here is that same girl who is implanted now. This is her 10 years later. And this is a video that was taken by my surgical mentor, Dr. John Niparko, who implanted her. If we could play this video please.
De itt van ugyanaz a kislány beültetés után. Ez ő, tíz évvel később. Ezt a videót a sebész mentorom, Dr. John Niparko készítette, aki beültette a fülébe. Indítsuk el a videót.
(Video) John Niparko: So you've written two books?
(Videó) John Niparko: Írtál két könyvet?
Girl: I have written two books. (Mother: Was the other one a book or a journal entry?) Girl: No, the other one was a book. (Mother: Oh, okay.)
Lány: Írtam két könyvet. (Anya: A másik egy könyv volt vagy inkább egy naplóbejegyzés?) Lány: Nem, a másik is könyv volt. (Anya: Oké, rendben.)
JN: Well this book has seven chapters, and the last chapter is entitled "The Good Things About Being Deaf." Do you remember writing that chapter?
JN: Ennek a könyvnek hét fejezete van, és az utolsó fejezet címe "Miért jó süketnek lenni". Emlékszel arra, amikor ezt írtad?
Girl: Yes I do. I remember writing every chapter.
Lány: Igen, emlékszem minden fejezet megírására.
JN: Yeah. Girl: Well sometimes my sister can be kind of annoying. So it comes in handy to not be annoyed by her.
JN: Oké. Lány: Néha a húgom idegesítő tud lenni. És jó dolog, ha nem tud idegesíteni.
JN: I see. And who is that?
JN: Értem. És ki ez?
Girl: Holly. (JN: Okay.)
Lány: Holly. (JN: Oké.)
Mother: Her sister. (JN: Her sister.) Girl: My sister.
Anya: A húga. (JN: A húga.) Lány: A húgom.
JN: And how can you avoid being annoyed by her?
JN: És hogy tudod elkerülni, hogy idegesítsen?
Girl: I just take off my CI, and I don't hear anything. (Laughter) It comes in handy.
Lány: Csak kiveszem az implantátumom, és nem hallok semmit. (Nevetés) Egész hasznos.
JN: So you don't want to hear everything that's out there?
JN: Szóval nem akarsz mindent hallani?
Girl: No.
Lány: Nem.
CL: And so she's phenomenal. And there's no way that you can't look at that as an overwhelming success. It is. It's a huge success story in modern medicine. However, despite this incredible facility that some cochlear implant users display with language, you turn on the radio and all of a sudden they can't hear music almost at all. In fact, most implant users really struggle and dislike music because it sounds so bad. And so when it comes to this idea of restoring beauty to somebody's life, we have a long way to go when it comes to audition.
CL: Elképesztő lány. És sehogysem tekinthetünk erre másképp, mint elsöprő sikerre. Mert az, ez a modern orvostudomány hatalmas sikere. Mégis, a hihetetlen nyelvi képesség ellenére, amit némelyik csiga implantátum használó mutat, ha bekapcsoljuk a rádiót, szinte egyáltalán nem hallják a zenét. Sőt, a legtöbb implantátum használó igazán szenved, és nem szereti a zenét, mert olyan borzalmasan hangzik. Tehát ha erre gondolunk, hogy visszaadjuk valakinek a szépséget, még nagyon sokat kell fejlődnünk a hallás területén.
Now there are a lot of reasons for that. I mentioned earlier the fact that music is a different capacity because it's abstract. Language is very different. Language is very precise. In fact, the whole reason we use it is because it has semantic-specificity. When you say a word, what you care is that word was perceived correctly. You don't care that the word sounded pretty when it was spoken.
Ennek sok oka van. Említettem korábban, hogy a zene egy másfajta készség, mert absztrakt. A nyelv egészen más. A nyelv nagyon pontos. Épp ezért használjuk, a szemantikai pontossága miatt. Amikor kimondunk egy szót, az érdekel, hogy a szót helyesen értsék meg. Nem érdekel, hogy jól hangzott-e, amikor kimondtuk.
Music is entirely different. When you hear music, if it doesn't sound good, what's the point? There's really very little point in listening to music when it doesn't sound good to you. The acoustics of music are much harder than those of language. And you can see on this figure, that the frequency range and the decibel range, the dynamic range of music is far more heterogeneous. So if we had to design a perfect cochlear implant, what we would try to do is target it to be able to allow music transmission. Because I always view music as the pinnacle of hearing. If you can hear music, you should be able to hear anything.
A zene teljesen más. Amikor zenét hallgatunk, ha nem hangzik jól, mi az értelme? Nincs sok értelme zenét hallgatni, ha nem hangzik jól. A zene akusztikája sokkal bonyolultabb, mint a nyelvé. Láthatják ezen az ábrán, hogy a frekvenciatartomány, a decibeltartomány, a zene dinamikus tartománya sokkal heterogénebb. Így ha tökéletes csiga implantátumot kéne terveznünk, akkor megpróbálnánk beállítani, hogy lehetővé tegye a zene továbbítását. Szerintem a zene a hallás csúcspontja. Ha képes vagy zenét hallani, akkor bármit képes vagy hallani.
Now the problems begin first with pitch perception. I mean, most of us know that pitch is a fundamental building block of music. And without the ability to perceive pitch well, music and melody is a very difficult thing to do -- forget about a harmony and things like that. Now this is a MIDI arrangement of Rachmaninoff's Prelude. Now if we could just play this.
A problémák a hangmagasság észlelésével kezdődnek. A legtöbben biztosan tudják, hogy a hangmagasság a zene alapvető építőeleme. És a hangmagasság észlelésének képessége nélkül nagyon nehéz a zenét és a dallamot hallani -- a harmóniáról és hasonlókról nem is beszélve. Ez egy digitálisan hangszerelt Rachmaninoff prelűd. Ha kérhetném a zenét.
(Music)
(Zene)
Okay, now if we consider that in a cochlear implant patient pitch perception could be off as much as two octaves, let's see what happens here when we randomize this to within one semitone. We would be thrilled if we had one semitone pitch perception in cochlear implant users. Go ahead and play this one.
Ha belegondolunk, hogy egy csiga implantátummal rendelkező betegnek a hangmagasság észlelése akár két oktávval is tévedhet, nézzük meg mi történik, ha hozzáadunk egy félhangnyi véletlenszerűséget. Örülnénk, ha egy félhangon belül lenne a csiga implantátum hangmagasság észlelése. Játsszuk le ezt is!
(Music)
(Zene)
Now my goal in showing you that is to show you that music is not robust to degradation. You distort it a little bit, especially in terms of pitch, and you've changed it. And it might be that you kind of like that. That's kind of hypnotic. But it certainly wasn't the way the music was intended. And you're not hearing the same thing that most people who have normal hearing are hearing.
Ezzel azt akartam megmutatni, hogy a zene nem áll jól ellent az eróziónak. Ha csak egy kicsit eltorzítjuk, főleg a hangmagasságot, már megváltoztattuk. És lehet, hogy van akinek ez tetszik. Egész hipnotikus. De biztos, hogy nem ilyennek szánták eredetileg. És nem ugyanazt hallja, mint amit a legtöbb normális hallású ember hall.
Now the other issue comes with, not just the ability to tell pitches apart, but the ability to tell sounds apart. Most cochlear implant users cannot tell the difference between an instrument. If we could play these two sound clips in succession. (Trumpet) The trumpet. And the second one. (Violin) That's a violin. These have similar wave forms. They're both sustained instruments. Cochlear implant users cannot tell the difference between these instruments. The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color -- they cannot tell these things whatsoever. This implant is not transmitting the quality of music that usually provides things like warmth.
A másik probléma, nemcsak a hangnemek megkülönböztetése, hanem a hangok megkülönböztetése. A legtöbb csiga implantátum használó nem tud különbséget tenni hangszerek közt. Játsszuk le ezt a két hangfelvételt egymás után! (Trombita) A trombita. És a másik. (Hegedű) Ez a hegedű. Ezeknek hasonló a hullám formája. Mindkettő kitartott hangszer. A csiga implantátum használók nem tudnak különbséget tenni eközött a két hangszer között. A hangminőség, vagy a hangok hangja, ahogy a hangszínt és tónust szoktam nevezni -- egyáltalán nem tudják megkülönböztetni ezeket. Az implantátum nem továbbítja a zene olyan jellemzőit, amelyek pl. melegséget fejeznek ki.
Now if you look at the brain of an individual who has a cochlear implant and you have them listen to speech, have them listen to rhythm and have them listen to melody, what you find is that the auditory cortex is the most active during speech. You would think that because these implants are optimized for speech, they were designed for speech. But actually if you look at melody, what you find is that there's very little cortical activity in implant users compared with normal hearing controls. So for whatever reason, this implant is not successfully stimulating auditory cortices during melody perception.
Ha megnézzük egy csiga implantátum használó agyát, miközben beszédet hallgatnak, miközben ritmust hallgatnak és miközben dallamot hallgatnak, azt látjuk, hogy a hallókéreg a beszéd közben a legaktívabb. Ezt is várnánk, mivel az implantátum a beszédre van optimalizálva, a beszédre is tervezték. De ha megnézzük a dallamot, nagyon kevés agykéregbeli aktivitást látunk csiga implantátum használóknál a normális hallású kontrollokkal szemben. Tehát valamilyen okból ez az implantátum nem stimulálja sikeresen a hallókérget a melódia észlelés közben.
Now the next question is, well how does it really sound? Now we've been doing some studies to really get a sense of what sound quality is like for these implant users. I'm going to play you two clips of Usher, one which is normal and one which has almost no high frequencies, almost no low frequencies and not even that many mid frequencies. Go ahead and play that.
A következő kérdés az, hogy hallatszik ez valójában? Elvégeztünk néhány tanulmányt, hogy megértsük, milyen hangminőséget hallanak az implantátum használók. Két Usher klipet fogok lejátszani, az egyik normális, a másikban szinte egyáltalán nincsenek magas vagy mély frekvenciák, és kevés a középfrekvencia. Indítsuk el ezt!
(Music)
(Zene)
(Limited Frequency Music)
(Limitált frekvenciájú zene)
I had patients tell me that those sound the same. They cannot differentiate sound quality differences between those two clips. Again, we are very, very far away in just getting to where we want to get to.
Több betegem azt mondta, hogy ugyanolyannak hallja őket. Nem tudnak különbséget tenni a hangminőség között ebben a két bejátszásban. Még nagyon-nagyon messze járunk attól, ahová el szeretnénk jutni.
Now the question comes to mind: Is there any hope? And yes, there is hope. Now I don't know if anybody knows who this is. This is ... does somebody know? This is Beethoven. Now why would we know what Beethoven's skull looks like? Because his grave was exhumed. And it turns out that his temporal bones were harvested when he died to try to look at the cause of his deafness, which is why he has molding clay and his skull is bulging out on the side there. But Beethoven composed music long after he lost his hearing. What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains. The brains remain hardwired for music.
A kérdés rögtön felmerül: Van remény? Igen, van remény. Nem tudom tudja-e valaki, hogy ki ez. Ez...tudja valaki? Ez Beethoven. Honnan tudjuk, hogy hogy néz ki Beethoven koponyája? Mert exhumálták a sírját. És kiderült, hogy kivették a halántékcsontját a halálakor, hogy megtalálják a süketségének okát, ezért van itt agyag, és dudorodik ki a koponyája oldalt. De Beethoven még hosszú idővel azután is komponált, hogy elvesztette a hallását. Ez azt sugallja, hogy még halláskárosodás esetén is megmarad a zenei készség. Az agy továbbra is be van programozva a zenére.
I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food.
Szerencsém volt Dr. David Ryugóval dolgozni siket macskákon, amik fehérek, és próbáltuk kideríteni, hogy mi történik, ha csiga implantátumot adunk nekik. Ezt a macskát megtanítottuk, hogy a trombitahangot az étellel asszociálja.
(Music)
(Zene)
Text: Beethoven doesn't excite her. (Music) The "1812 Overture" isn't worth waking for. (Trumpet) But she jumps to action when called to duty! (Trumpet)
Szöveg: Beethoven nem hozza lázba. (Zene) Az 1812-es Nyitányért nem érdemes felkelni. (Trombita) De talpra ugrik, ha harcba hívják! (Trombita)
CL: Now I'm not suggesting that the cat is hearing that trumpet the way we're hearing it. I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat. If we were to direct efforts towards training cochlear implant users to hear music -- because right now there's virtually no effort put towards that, no rehabilitative strategies, very little in the way of technological advances to actually improve music -- we would come a long way.
CL: Nem azt mondom, hogy ez a macska ugyanúgy hallja a trombitát, mint mi. Azt mondom, hogy gyakorlattal jelentést lehet adni egy zenei hangnak, még egy macska számára is. Ha arra koncentráljuk az energiánkat, hogy megtanítsuk a csiga implantátum használókat zenét hallgatni -- mert pillanatnyilag szinte semennyit sem foglalkozunk ezzel, nincsenek rehabilitációs stratégiák, nagyon kevés technológiai fejlesztés törekszik arra, hogy a zenei hallást javítsa -- nagyon sokat haladhatnánk ebbe az irányba.
Now I want to show you one last video. And this is of a student of mine named Joseph who I had the good fortune to work with for three years in my lab. He's deaf, and he learned to play the piano after he received the cochlear implant. And here's a video of Joseph.
Meg akarok mutatni egy utolsó videót. Ő az egyik tanítványom, Joseph, akivel szerencsém volt három évig együtt dolgozni a laboromban. Siket, és megtanult zongorázni azután, hogy csiga implantátumot kapott. És itt egy videó Josephről.
(Music)
(Zene)
(Video) Joseph: I was born in 1986. And at about four months old, I was diagnosed with profoundly severe hearing loss. Not long after, I was fitted with hearing aids. But although these hearing aids were the most powerful hearing aids on the market at the time, they weren't very helpful. So as a result, I had to rely on lip reading a lot, and I couldn't really hear what people were saying. When I was 12 years old, I was one of the first few people in Singapore who underwent cochlear implantation. And not long after I got my cochlear implant, I started learning how to play piano. And it was absolutely wonderful. Since then, I've never looked back.
(Videó) Joseph: 1986-ban születtem. És úgy négy hónaposan nagyon súlyos halláskárosulást állapítottak meg nálam. Nem sokkal később kaptam egy hallókészüléket. De annak ellenére, hogy ez a hallókészülék a legerősebb volt, amit akkoriban kapni lehetett, nem segített. Ezért a szájról olvasásra kellett támaszkodnom sokat, és nem igazán hallottam, amit az emberek mondtak. 12 éves koromban az első néhány ember között voltam Szingapúrban, akin csiga implantátum beültetést végeztek el. És nem sokkal azután, hogy megkaptam a csiga implantátumot, elkezdtem megtanulni zongorázni. És csodálatos volt. Azóta egyszer sem néztem vissza.
CL: Joseph is phenomenal. He's brilliant. He is now a medical student at Yale University, and he's contemplating a surgical career -- one of the first deaf individuals to consider a career in surgery. There are almost no deaf surgeons anywhere. And this is really unheard of stuff, and this is all because of this technology. And the fact that he can play the piano like that is a testament to his brain. Truth of the matter is you can play the piano without a cochlear implant, because all you have to do is press the keys at the right time. You don't actually have to hear it. I know he doesn't hear well, because I've heard him do Karaoke. (Laughter) And it's one of the most awful things -- heartwarming, but awful. (Laughter) And so there is certainly a lot of hope, but there's a lot more that needs to be done.
CL: Joseph lenyűgöző. Ragyogó. Ma már orvostanhallgató a Yale egyetemen, és a sebészi karrieren gondolkodik -- az egyik első siket személy, aki a sebészi karrieren gondolkodik. Szinte egyáltalán nincsenek siket sebészek. Ez tényleg teljesen új dolog, és ez mind ennek a technológiának köszönhető. És az, hogy így tud zongorázni, a ragyogó elméjének a bizonyítéka. Az igazság az, hogy csiga implantátum nélkül is lehet zongorázni, mert csak a helyes sorrendben kell lenyomni a billentyűket. Nem kell hallani hozzá. Tudom, hogy nem hall jól, mert hallottam karaokézni. (Nevetés) És ez az egyik legszörnyűbb dolog -- szívmelengető, de szörnyű. (Nevetés) Mindenképpen van remény, de még sok minden van hátra.
So I just want to conclude with the following words. When it comes to restoration of hearing, we have certainly come a long way, a remarkably long way. And we have a much longer way to go when it comes to the idea of restoring perfect hearing. And let me tell you right now, it's fine that we would all be very happy with speech. But I tell you, if we lost our hearing, if anyone here suddenly lost your hearing, you would want perfect hearing back. You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing. Restoration of basic sensory function is critical. And I don't mean to understate how important it is to restore basic function. But it's really restoration of the ability to perceive beauty where we can get inspiring. And I don't think that we should give up on beauty.
Szóval a következő szavakkal szeretném befejezni. Ha a hallás helyreállításáról van szó, nagyon nagy utat tettünk meg, elképesztően nagy utat. És még nagyobb utat kell megtennünk, ha a tökéletes hallást akarjuk helyreállítani. És hadd mondjam el most rögtön, rendben van, hogy mind megelégednénk a beszéddel. De hadd mondjam meg, ha elvesztenénk a hallásunk, ha itt bárki hirtelen elvesztené a hallását, az a tökéletes hallását akarná visszakapni. Nem jó hallást szeretne, hanem tökéletes hallást. Az érzékek alapvető funkciójának helyreállítása kritikus fontosságú. És nem akarom lekicsinyleni az alapvető funkciók helyreállításának fontosságát. De valójában a szépség érzékelésének a helyreállítása az, amivel inspirálni tudunk. És nem hiszem, hogy le kéne mondjunk a szépségről.
And I want to thank you for your time.
Köszönöm, hogy meghallgattak.
(Applause)
(Taps)