Now when we think of our senses, we don't usually think of the reasons why they probably evolved, from a biological perspective. We don't really think of the evolutionary need to be protected by our senses, but that's probably why our senses really evolved -- to keep us safe, to allow us to live. Really when we think of our senses, or when we think of the loss of the sense, we really think about something more like this: the ability to touch something luxurious, to taste something delicious, to smell something fragrant, to see something beautiful. This is what we want out of our senses. We want beauty; we don't just want function. And when it comes to sensory restoration, we're still very far away from being able to provide beauty. And that's what I'd like to talk to you a little bit about today.
כשאנחנו חושבים על החושים שלנו אנחנו בדרך כלל לא חושבים על הסיבות האבולוציונריות שבגללן הם התפתחו, מנקודת מבט ביולוגית. אנחנו לא באמת מהרהרים בעובדה שמבחינה אבולוציונית החושים שלנו הכרחיים כדי להגן עלינו. אך זוהי כנראה בדיוק הסיבה לשמה החושים שלנו התפתחו - כדי להגן עלינו, כדי לאפשר לנו לחיות. כשאנחנו חושבים על החושים שלנו, או כשאנו חושבים על אבדן החושים הללו, מה שאנו באמת חושבים עליו הוא זה: היכולת לגעת במשהו מפואר, לטעום משהו ערב לחך, להריח משהו ניחוחי, לראות משהו יפהפה. אלו הדברים למענם אנו רוצים חושים. אנחנו רוצים יופי, לא רק שימושיות. וכשזה מגיע לשחזור החושים, אנחנו עדיין רחוקים מהיכולת לספק יופי. ועל נושא זה אני רוצה לדבר איתכם היום.
Likewise for hearing. When we think about why we hear, we don't often think about the ability to hear an alarm or a siren, although clearly that's an important thing. Really what we want to hear is music.
אותו הדבר עם חוש השמיעה. כשאנחנו חושבים על הסיבות לשמן אנו שומעים אנחנו בדרך כלל לא חושבים על היכולת לשמוע אזעקה או צפירה, למרות שזה ללא ספק חשוב. מה שאנחנו באמת רוצים לשמוע זה מוזיקה.
(Music)
(מוזיקה)
So many of you know that that's Beethoven's Seventh Symphony. Many of you know that he was deaf, or near profoundly deaf, when he wrote that. Now I'd like to impress upon you how unusual it is that we can hear music. Music is just one of the strangest things that there is. It's acoustic vibrations in the air, little waves of energy in the air that tickle our eardrum. Somehow in tickling our eardrum that transmits energy down our hearing bones, which get converted to a fluid impulse inside the cochlea and then somehow converted into an electrical signal in our auditory nerves that somehow wind up in our brains as a perception of a song or a beautiful piece of music. That process is entirely abstract and very, very unusual. And we could discuss that topic alone for days to really try to figure out, how is it that we hear something that's emotional from something that starts out as a vibration in the air?
רובכם כנראה יודעים שזוהי הסימפוניה השביעית של בטהובן. רובכם גם כנראה יודעים שהוא היה חרש, או כמעט חרש לחלוטין, כשהוא חיבר את זה. ובכן, אני רוצה להזכיר לכם כמה זה לא מובן מאליו שאנחנו יכולים לשמוע מוזיקה. מוזיקה היא אחד הדברים המוזרים ביותר. זה ויברציות אקוסטיות באויר, גלי אנרגיה קטנים שמגרים את עור התוף שלנו. איכשהו, ע"י גירוי עור התוף, אנרגיה מועברת דרך עצמות השמיעה והופכת לאִימְפּוּלְס נוזלי בתוף שבלול האוזן, שאז הופך לאות חשמלי בעצבי השמיעה שלנו שאיכשהו מגיע בסופו של דבר למוח כתחושה של שיר או של קטע מוזיקלי. התהליך הזה הוא כולו מופשט ומאוד מאוד מוזר. ואנחנו יכולים לדבר על נושא זה בלבד במשך ימים, כדי לנסות ולהבין כיצד זה קורה שאנו שומעים משהו עם רגש כתוצאה מתזוזות באויר?
Turns out that if you have hearing loss, most people that lose their hearing lose it at what's called the cochlea, the inner ear. And it's at the hair cell level that they do this. Now if you had to pick a sense to lose, I have to be very honest with you and say, we're better at restoring hearing than we are at restoring any sense that there is. In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing. And as a physician and a surgeon, I can confidently tell my patients that if you had to pick a sense to lose, we are the furthest along medically and surgically with hearing. As a musician, I can tell you that if I had to have a cochlear implant, I'd be heartbroken. I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me.
מסתבר שאם יש לך בעיות שמיעה, רוב האנשים שמאבדים את חוש השמיעה מאבדים אותו במה שנקרא שבלול האוזן, האוזן הפנימית. וזה קורה ברמת תא השערה. עכשיו, אם הייתם צריכים לבחור איזה חוש לאבד, אני מוכרח להיות כנה איתכם ולהודות שאנחנו יותר טובים בלתקן שמיעה מאשר כל חוש אחר. למעשה, שום דבר לא מתקרב בכלל ליכולת שלנו לתקן שמיעה. ובתור רופא ומנתח, אני יכול לומר למטופלים שלי בביטחון שאם אתה מוכרח לבחור איזה חוש לאבד, תחום השמיעה הוא המתקדם ביותר מבחינה רפואית. בתור מוזיקאי, אני יכול לומר לכם שאם הייתי מוכרח לעבור השתלת שבלול האוזן, ליבי היה נשבר. ליבי היה נשבר בגלל שהייתי יודע שמוזיקה לעולם לא תישמע אותו הדבר.
Now this is a video that I'm going to show you of a girl who's born deaf. She's in a very supportive environment. Her mother's doing everything she can. Okay, play that video please.
עכשיו, בוידאו הזה שאני עומד להראות לכם ישנה ילדה שנולדה חרשת. היא נמצאת בסביבה מאד תומכת. אמא שלה עושה כל מה שהיא יכולה. אוקיי, נגנו את הוידאו בבקשה.
(Video) Mother: That's an owl. Owl, yeah. Owl. Owl. Yeah. Baby. Baby. You want it? (Kiss)
אמא: זה ינשוף ינשוף, כן. ינשוף. ינשוף. כן. תינוק. תינוק. את רוצה את זה? (נשיקה)
Charles Limb: Now despite everything going for this child in terms of family support and simple infused learning, there is a limitation to what a child who's deaf, an infant who was born deaf, has in this world in terms of social, educational, vocational opportunities. I'm not saying that they can't live a beautiful, wonderful life. I'm saying that they're going to face obstacles that most people who have normal hearing will not have to face.
עכשיו, למרות כל העזרה שהילדה מקבלת מבחינת תמיכה של המשפחה ולימוד מוחדר, יש גבול לכמה רחוק ילד חרש, תינוק שנולד חרש, יכול להגיע מבחינת אפשרויות חברתיות, אקדמיות, או מקצועיות. אני לא אומר שהם לא יכולים לחיות חיים יפים ונהדרים, אני רק אומר שעומדים בפניהם מכשולים שלאנשים עם שמיעה נורמאלית אין.
Now hearing loss and the treatment for hearing loss has really evolved in the past 200 years. I mean literally, they used to do things like stick ear-shaped objects onto your ears and stick funnels in. And that was the best you could do for hearing loss. Back then you couldn't even look at the eardrum. So it's not too surprising that there were no good treatments for hearing loss.
אובדן שמיעה ודרך הטיפול באובדן שמיעה התפתח המון ב-200 השנים האחרונות. אני מתכוון, באמת, בעבר נהגו לעשות דברים כמו להדביק חפצים דמויי אוזן לאוזניים ולחבר לזה משפכים. וזה היה הטיפול הטוב ביותר לאובדן שמיעה. בזמנו, לא יכולנו בכלל לבחון את עור התוף כך שזה לא מפתיע שלא היו טיפולים מוצלחים לאובדן שמיעה.
And now today we have the modern multi-channel cochlear implant, which is an outpatient procedure. It's surgically placed inside the inner ear. It takes about an hour and a half to two hours, depending on where it's done, under general anesthesia. And in the end, you achieve something like this where an electrode array is inserted inside the cochlea. Now actually, this is quite crude in comparison to our regular inner ear.
וכיום יש לנו את השתל השבלולי רב-מקלטי המודרני, הליך שמתבצע במרפאות חוץ. זה מוחדר לתוך האוזן הפנימית בניתוח. זה לוקח בין שעה וחצי לשעתיים, תלוי איפה עוברים את הניתוח, וזה נעשה בהרדמה מלאה. ובסופו של התהליך אנחנו מקבלים משהו כגון זה, שמאפשר החדרת מערך אלקטרודות לתוך שבלול האוזן. למען האמת, זה מכשיר דיי גס בהשוואה לאוזן הפנימית האמיתית שלנו.
But here is that same girl who is implanted now. This is her 10 years later. And this is a video that was taken by my surgical mentor, Dr. John Niparko, who implanted her. If we could play this video please.
אבל הינה אותה ילדה ממקודם, כעט עם השתל. זה עשר שנים אחרי. והוידאו הזה צולם ע"י המנטור שלי, דר. ג'ון ניפארקו, שגם השתיל בה את השתל. אם נוכל לנגן את הוידאו, בבקשה.
(Video) John Niparko: So you've written two books?
ג'ון ניפארקו: אז כתבת שני ספרים?
Girl: I have written two books. (Mother: Was the other one a book or a journal entry?) Girl: No, the other one was a book. (Mother: Oh, okay.)
ילדה: כתבתי שני ספרים. (אמא: השני היה ספר או יומן?) ילדה: לא, השני היה ספר. (אמא: אה, אוקיי.)
JN: Well this book has seven chapters, and the last chapter is entitled "The Good Things About Being Deaf." Do you remember writing that chapter?
ג'ון ניפארקו: ובכן, בספר הזה יש שיבעה פרקים, והפרק האחרון נקרא "היתרונות בלהיות חרש." את זוכרת שכתבת את הפרק הזה?
Girl: Yes I do. I remember writing every chapter.
ילדה: כן, אני זוכרת. אני זוכרת שכתבתי כל פרק.
JN: Yeah. Girl: Well sometimes my sister can be kind of annoying. So it comes in handy to not be annoyed by her.
ג'ון ניפארקו: כן. ילדה: לפעמים אחותי יכולה להיות דיי מעצבנת. אז זה עוזר כדי לא להתעצבן עליה.
JN: I see. And who is that?
ג'ון ניפארקו: אני מבין. ומי זו?
Girl: Holly. (JN: Okay.)
ילדה: הולי. ( ג'ון ניפארקו: אוקיי.)
Mother: Her sister. (JN: Her sister.) Girl: My sister.
אמא: זו אחותה. ( ג'ון ניפארקו: אחותה). ילדה: אחותי.
JN: And how can you avoid being annoyed by her?
ג'ון ניפארקו: ואיך את נמנעת מלהתעצבן עליה?
Girl: I just take off my CI, and I don't hear anything. (Laughter) It comes in handy.
ילדה: אני פשוט מכבה את השתל, ואני לא שומעת כלום. (צחוק) זה שימושי.
JN: So you don't want to hear everything that's out there?
ג'ון ניפארקו: אז את לא רוצה לשמוע שום דבר שקורה מסביב?
Girl: No.
ילדה: לא.
CL: And so she's phenomenal. And there's no way that you can't look at that as an overwhelming success. It is. It's a huge success story in modern medicine. However, despite this incredible facility that some cochlear implant users display with language, you turn on the radio and all of a sudden they can't hear music almost at all. In fact, most implant users really struggle and dislike music because it sounds so bad. And so when it comes to this idea of restoring beauty to somebody's life, we have a long way to go when it comes to audition.
היא פשוט מדהימה. ואין סיכוי שלא תיראו את הסיפור הזה כהצלחה מהממת. זה כן. זה סיפור הצלחה ענק ברפואה מודרנית. ובכל זאת, למרות הקלות המדהימה שבה חלק מהמושתלים עושים שימוש בשפה, ברגע שאתה מדליק את הרדיו הם לא מסוגלים לשמוע מוזיקה כמעט לחלוטין. למעשה, רוב המושתלים מתקשים נורא ומתעבים מוזיקה כי היא נשמעת להם כלכך גרוע. אז כשזה מגיע לרעיון של להחזיר יופי לחייו של מישהו, יש לנו עוד דרך ארוכה כשזה נוגע בשמיעה.
Now there are a lot of reasons for that. I mentioned earlier the fact that music is a different capacity because it's abstract. Language is very different. Language is very precise. In fact, the whole reason we use it is because it has semantic-specificity. When you say a word, what you care is that word was perceived correctly. You don't care that the word sounded pretty when it was spoken.
ישנן סיבות רבות לכך. הזכרתי מקודם את העובדה שמוזיקה שונה בכך שהיא מופשטת. שפה היא מאד שונה. שפה היא נורא מדויקת. למעשה, הסיבה היחידה לשמה אנו משתמשים בה היא בגלל שהיא מיוחדת מבחינה סֶמַנְטִית. כשאתה אומר מילה, מה שמעניין אותך זה שהמילה הובנה נכונה. לא אכפת לך אם המילה נשמעת נחמד כשהיא נאמרה.
Music is entirely different. When you hear music, if it doesn't sound good, what's the point? There's really very little point in listening to music when it doesn't sound good to you. The acoustics of music are much harder than those of language. And you can see on this figure, that the frequency range and the decibel range, the dynamic range of music is far more heterogeneous. So if we had to design a perfect cochlear implant, what we would try to do is target it to be able to allow music transmission. Because I always view music as the pinnacle of hearing. If you can hear music, you should be able to hear anything.
מוזיקה היא שונה לחלוטין. כשאתה שומע מוזיקה, אם היא לא נשמעת טוב, אז מה הקטע? באמת שאין סיבה להקשיב למוזיקה אם היא לא נשמעת לך טוב. האקוסטיקה של מוזיקה מסובכת בהרבה מזו של שפה. ואתם יכולים לראות בגרף הזה שטְוָח התדירות וטְוָח הדציבלים, הטוח הדינמי של מוזיקה, הוא הרבה יותר רבגוני. כך שאם היינו צריכים לעצב שתל שבלולי מושלם, מה שהיינו מנסים לעשות זה לעצב אותו כך שיוכל להעביר מוזיקה. בגלל שבעיני מוזיקה היא נקודת השיא של היכולת לשמוע. אם אתה יכול לשמוע מוזיקה, אז אתה אמור להיות מסוגל לשמוע כל דבר.
Now the problems begin first with pitch perception. I mean, most of us know that pitch is a fundamental building block of music. And without the ability to perceive pitch well, music and melody is a very difficult thing to do -- forget about a harmony and things like that. Now this is a MIDI arrangement of Rachmaninoff's Prelude. Now if we could just play this.
עכשיו, הבעיה הראשונה היא עם קליטת הגובה של הצליל. כלומר, רובנו יודעים שגובה הצליל הוא אחד מאבני היסוד של המוזיקה. ובלי היכולת לקלוט גבהים נכונה, מוזיקה ומנגינה הם דברים שנורא קשה להשיג. ואין בכלל מה לדבר על הרמוניה ודברים כאלה. עכשיו, זהו סידור דיגיטלי במידי של הפְּרֶלוּד של רחמנינוב. אם נוכל לנגן את זה.
(Music)
(מוזיקה)
Okay, now if we consider that in a cochlear implant patient pitch perception could be off as much as two octaves, let's see what happens here when we randomize this to within one semitone. We would be thrilled if we had one semitone pitch perception in cochlear implant users. Go ahead and play this one.
עכשיו, אם נזכור את העובדה שאצל מטופל בעל שתל שבלולי קליטת גובה הצליל יכולה לסטות בעד לשתי אוקטבטות, בואו נראה מה קורה כשאנו עושים שינוים רנדומאלים של עד חצי טון. זה היה מדהים אם למושתלי השבלול הייתה קליטת גובה של חצי טון. נגנו את זה.
(Music)
(מוזיקה)
Now my goal in showing you that is to show you that music is not robust to degradation. You distort it a little bit, especially in terms of pitch, and you've changed it. And it might be that you kind of like that. That's kind of hypnotic. But it certainly wasn't the way the music was intended. And you're not hearing the same thing that most people who have normal hearing are hearing.
הסיבה שאני מראה לכם את זה זה כדי שתראו שמוזיקה לא חסינה מפני עיוות. אתה מעוות את זה רק במעט, במיוחד מבחינת הגובה, ושינית את היצירה. ויכול להיות שאתם די אוהבים את זה. זה די מהפנט. אבל זה בוודאות לא מה שהמוזיקה ניסתה להעביר. ואתה לא שומע את אותו הדבר שרוב האנשים בעלי שמיעה תקינה שומעים.
Now the other issue comes with, not just the ability to tell pitches apart, but the ability to tell sounds apart. Most cochlear implant users cannot tell the difference between an instrument. If we could play these two sound clips in succession. (Trumpet) The trumpet. And the second one. (Violin) That's a violin. These have similar wave forms. They're both sustained instruments. Cochlear implant users cannot tell the difference between these instruments. The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color -- they cannot tell these things whatsoever. This implant is not transmitting the quality of music that usually provides things like warmth.
הבעיה השניה באה לא רק עם חוסר היכולת להבדיל בין גבהים, אלא גם עם חוסר היכולת להבדיל בין צלילים. רוב מושתלי השבלול לא יודעים להבדיל בין כלים מוזיקלים. אם נוכל לנגן את הקליפים הללו אחד אחרי השני. (חצוצרה) החצוצרה. והשני. (כינור) זהו כינור. לשניהם יש צורת גל דומה, שניהם כלים נשאים. מושתלי שבלול האוזן לא שמים לב להבדל בין שני הכלים הללו. איכות הצליל, או הקול של הצליל היא הדרך בה אני מתאר גָּוֶן של טון כלשהו - אך הם אינם יכול להבדיל בין צלילים. השתל לא מעביר איכויות של מוזיקה כגון חום.
Now if you look at the brain of an individual who has a cochlear implant and you have them listen to speech, have them listen to rhythm and have them listen to melody, what you find is that the auditory cortex is the most active during speech. You would think that because these implants are optimized for speech, they were designed for speech. But actually if you look at melody, what you find is that there's very little cortical activity in implant users compared with normal hearing controls. So for whatever reason, this implant is not successfully stimulating auditory cortices during melody perception.
אם תסתכלו על מוחו של אדם בעל שתל שבלולי בזמן שהוא מקשיב לדיבור, למקצב, ולמנגינה, מה שתמצאו זה שקליפת השמיעה במוחם פעילה ביותר בזמן דיבור. זה נשמע הגיוני שאם השתלים הללו יעילים ביותר בקליטה של דיבור, הם כנראה עוצבו למטרה זו. אך למעשה אם תסתכלו על מיקצב, תמצאו שיש מעט מאד פעילות מוחית בקליפת השמיעה אצל מושתלים ביחס לאנשים בעלי מכשירי שמיעה רגילים. מסיבה כלשהי, השתל לא מגרה את קליפת השמיעה במוח בזמן הקשבה למנגינה.
Now the next question is, well how does it really sound? Now we've been doing some studies to really get a sense of what sound quality is like for these implant users. I'm going to play you two clips of Usher, one which is normal and one which has almost no high frequencies, almost no low frequencies and not even that many mid frequencies. Go ahead and play that.
עכשיו, השאלה הבאה היא איך זה באמת נשמע? ובכן, ביצענו מספר מחקרים כדי לקבל תמונה של איך צלילים נשמעים בשביל אנשים שעברו השתלה. אני עומד לנגן לכם שני קליפים של אשר. אחד רגיל, ואחד שאין בו תדרים גבוהים או נמוכים וגם לא הרבה תדרים אמצעיים. נגנו את זה.
(Music)
(מוזיקה)
(Limited Frequency Music)
(מוזיקה בתדר מוגבל)
I had patients tell me that those sound the same. They cannot differentiate sound quality differences between those two clips. Again, we are very, very far away in just getting to where we want to get to.
היו לי מטופלים שאמרו לי ששניהם נשמעים אותו דבר. הם לא מסוגלים להבחין בהבדלי איכות הצליל בין שני הקליפים הללו. שוב, אנחנו מאד, מאד רחוקים מלהגיע לאן שאנו מקווים.
Now the question comes to mind: Is there any hope? And yes, there is hope. Now I don't know if anybody knows who this is. This is ... does somebody know? This is Beethoven. Now why would we know what Beethoven's skull looks like? Because his grave was exhumed. And it turns out that his temporal bones were harvested when he died to try to look at the cause of his deafness, which is why he has molding clay and his skull is bulging out on the side there. But Beethoven composed music long after he lost his hearing. What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains. The brains remain hardwired for music.
אז השאלה המתבקשת היא - האם יש תקווה? והתשובה היא כן. יש תקווה. אני לא יודע אם מישהו מכם יודע מי זה. זה... מישהו יודע? זה בטהובן. למה אנחנו יודע כיצד נראת גולגולתו של בטהובן? בגלל שהוא הוצא מקיברו. ומסתבר שעצמות הרקה שלו נלקחו כשהוא מת בכדי לנסות ולגלות את סיבת החרשות, וזוהי הסיבה שיש לו חֵמָר ושהגולגולת שלו בולטת החוצה בצד הזה שם. אבל בטהובן חיבר מוזיקה הרבה אחרי שאיבד את השמיעה. מה שזה מרמז זה ש - גם במקרה של איבוד השמיעה - היכולת למוזיקה נשארת. המוח נשאר מתוכנת למוזיקה.
I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food.
היה לי המזל לעבוד עם דר. דויד ריוגו איתו עבדתי על חתולים חרשים וניסינו לגלות מה קורה כמשתילים להם את שתל שבלול המוח. חתול זה אולף להגיב לחצוצרה כדי לקבל אוכל.
(Music)
(מוזיקה)
Text: Beethoven doesn't excite her. (Music) The "1812 Overture" isn't worth waking for. (Trumpet) But she jumps to action when called to duty! (Trumpet)
טקסט: בטהובן לא מרגש אותה. (מוזיקה) ה-"אוברטורה 1812" לא שווה שיקומו בשבילה. (חצוצרה) אבל היא קופצת לפעולה כשהיא נקראת! (חצוצרה)
CL: Now I'm not suggesting that the cat is hearing that trumpet the way we're hearing it. I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat. If we were to direct efforts towards training cochlear implant users to hear music -- because right now there's virtually no effort put towards that, no rehabilitative strategies, very little in the way of technological advances to actually improve music -- we would come a long way.
עכשיו, אני לא אומר שהחתול שומע את החצוצרה כפי שאנחנו שומעים אותה. אני מנסה להגיד שעם אימון, אפשר להטמיע משמעות בצליל מוזיקלי, אפילו אצל חתול. אם היינו מקדישים מאמצים למטרת אימון מושתלי השבלול לשמוע מוזיקה - בגלל שכיום לא נעשים שום מאמצים מסוג זה, שום אסטרטגיות של שיקום, ומעט מאד פיתוחים טכנולוגים בנסיון לשפר שמיעת מוזיקה - נגיע רחוק.
Now I want to show you one last video. And this is of a student of mine named Joseph who I had the good fortune to work with for three years in my lab. He's deaf, and he learned to play the piano after he received the cochlear implant. And here's a video of Joseph.
ארצה להראות לכם וידאו אחד אחרון. וזה סטודנט שלי בשם ג'וסף, שהתמזל מזלי לעבוד איתו במשך שלוש שנים במעבדה שלי. הוא חרש, והוא למד לנגן בפסנתר אחרי שעבר ניתוח שתל שבלולי. והינה וידאו של ג'וסף.
(Music)
(מוזיקה)
(Video) Joseph: I was born in 1986. And at about four months old, I was diagnosed with profoundly severe hearing loss. Not long after, I was fitted with hearing aids. But although these hearing aids were the most powerful hearing aids on the market at the time, they weren't very helpful. So as a result, I had to rely on lip reading a lot, and I couldn't really hear what people were saying. When I was 12 years old, I was one of the first few people in Singapore who underwent cochlear implantation. And not long after I got my cochlear implant, I started learning how to play piano. And it was absolutely wonderful. Since then, I've never looked back.
ג'וסף: נולדתי ב-1986. וכשהייתי בן ארבע בערך, אובחנתי עם בעיות שמיעה כבדות. לא הרבה לאחר מכן, הובאו לי עזרי שמיעה. אך למרות שעזרי השמיעה האלה היו עזרי השמיעה הכי חזקים בשוק באותו זמן, הם לא באמת עזרו לי. וכתוצאה מכך הייתי צריך להסתמך על קריאת שפתיים, ולא יכולתי לשמוע מה אנשים היו אומרים. כשהייתי בן 12, הייתי אחד מהאנשים הראשונים בסינגפור שעברו ניתוח שתל שבלולי. וזמן לא רב אחרי ההשתלה, התחלתי ללמוד איך לנגן בפסנתר. וזה היה פשוט נהדר. מאז ועד היום לא הבטתי לאחור.
CL: Joseph is phenomenal. He's brilliant. He is now a medical student at Yale University, and he's contemplating a surgical career -- one of the first deaf individuals to consider a career in surgery. There are almost no deaf surgeons anywhere. And this is really unheard of stuff, and this is all because of this technology. And the fact that he can play the piano like that is a testament to his brain. Truth of the matter is you can play the piano without a cochlear implant, because all you have to do is press the keys at the right time. You don't actually have to hear it. I know he doesn't hear well, because I've heard him do Karaoke. (Laughter) And it's one of the most awful things -- heartwarming, but awful. (Laughter) And so there is certainly a lot of hope, but there's a lot more that needs to be done.
ג'וסף הוא פנומנאלי. הוא מבריק. כיום הוא לומד רפואה באוניברסיטת ייל. והוא שוקל קריירה כמנתח - אחד החרשים הראשונים ששוקל קריירה כמנתח. כמעט ואין מנתחים חרשים באף מקום. וזה משהו חסר תקדים, והכל בזכות הטכנולוגיה הזו. והעובדה שהוא יכול לנגן כך בפסנתר היא הוכחה למוחו הנפלא. למען האמת, אפשר לנגן בפסנתר גם בלי שתל שבלולי, כי כל מה שצריך לעשות זה להקיש על הקלידים בזמן הנכון. לא באמת צריכים לשמוע את זה. אני יודע שהוא לא שומע טוב, כי שמעתי אותו שר קריוקי. (צחוק) וזה אחד הדברים הנוראים ביותר. מרנין לב, אך נורא. (צחוק) כך שוודאי יש המון תקווה לעתיד, אך יש לנו עוד עבודה רבה לעשות.
So I just want to conclude with the following words. When it comes to restoration of hearing, we have certainly come a long way, a remarkably long way. And we have a much longer way to go when it comes to the idea of restoring perfect hearing. And let me tell you right now, it's fine that we would all be very happy with speech. But I tell you, if we lost our hearing, if anyone here suddenly lost your hearing, you would want perfect hearing back. You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing. Restoration of basic sensory function is critical. And I don't mean to understate how important it is to restore basic function. But it's really restoration of the ability to perceive beauty where we can get inspiring. And I don't think that we should give up on beauty.
ארצה לסיים במילים הבאות. כשזה מגיע לשיחזור השמיעה, עשינו דרך ארוכה, ללא ספק. ויש לנו עוד דרך ארוכה ללכת כשזה מגיע לשיחזור שמיעה מושלמת. והרשו לי לומר לכם מראש, זה בסדר גמור להיות מרוצה משיחזור היכולת לשמוע דיבור. אך תאמינו לי, אם היינו מאבדים את חוש השמיעה, אם כל אחד מכם היה מאבד את חוש השמיעה, הייתם רוצים את השמיעה התקינה כולה בחזרה. לא הייתם מסתפקים בשמיעה חלקית, אלא רוצים שמיעה מושלמת. שיחזור תפקודים בסיסיים של חושים זה קריטי. ואני לא מתכוון להמעיט בערך של שיחזור התפקוד הבסיסי, אך זהו שיחזור היכולת לחוש יופי אליו אנו צריכים לשאוף. אני לא חושב שאנחנו צריכים לוותר על יופי.
And I want to thank you for your time.
ואני רוצה רוצה להודות לכם על זמנכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)