It's a great pleasure to be here. It's a great pleasure to speak after Brian Cox from CERN. I think CERN is the home of the Large Hadron Collider. What ever happened to the Small Hadron Collider? Where is the Small Hadron Collider? Because the Small Hadron Collider once was the big thing. Now, the Small Hadron Collider is in a cupboard, overlooked and neglected. You know when the Large Hadron Collider started, and it didn't work, and people tried to work out why, it was the Small Hadron Collider team who sabotaged it because they were so jealous. The whole Hadron Collider family needs unlocking.
이 자리에 서게 되어 매우 영광입니다. 또한 CERN(유럽 입자물리 연구소)의 브라이언 콕스 씨 다음으로 발표하게 된 것도 영광입니다. CERN은 대형 입자가속기가 만들어진 곳이죠. 그런데 소형 입자 가속기는 어떻게 된거죠? 소형 입자 가속기는 어디에 있습니까? 한때는 그 소형 입자가속기도 크다고 했을텐데요. 이제는 그 소형 입자가속기는 벽장에 넣어둬서, 보이지도 않고 무시되고 있네요. 그 대형 입자가속기가 가동될 때. 가속기는 잘 작동하지 않았고, 사람들은 원인을 알아보려 했습니다. 원인은, 소형 입자가속기 제작팀이 고의로 방해했기 때문이었습니다. 질투가 났었거든요. 크건 작건, 입자 가속기 팀들은 서로 마음을 터놓을 수 있어야 합니다.
The lesson of Brian's presentation, in a way -- all those fantastic pictures -- is this really: that vantage point determines everything that you see. What Brian was saying was science has opened up successively different vantage points from which we can see ourselves, and that's why it's so valuable. So the vantage point you take determines virtually everything that you will see. The question that you will ask will determine much of the answer that you get.
앞서 브라이언씨 강연에서 얻은 교훈은, -- 어떤 면에서 그 모든 환상적인 그림들도 -- 바로, 모든 것들은 보는 관점에 따라 다르다는 것입니다.. 브라이언씨가 강조했던 것은 과학이란 꾸준히 다양한 관점을 제시해왔다는 점입니다. 우리 자신들을 바라볼 수 있는 관점들이죠. 과학이 가치있는 이유가 바로 그것입니다. 즉, 어떤 관점을 갖느냐에 따라 여러분이 바라보는 모든 것이 결정되는 거나 다름없습니다. 여러분들이 던질 질문은 이미 얻게 될 해답의 상당 부분을 결정짓는다는 의미죠.
And so if you ask this question: Where would you look to see the future of education? The answer that we've traditionally given to that is very straightforward, at least in the last 20 years: You go to Finland. Finland is the best place in the world to see school systems. The Finns may be a bit boring and depressive and there's a very high suicide rate, but by golly, they are qualified. And they have absolutely amazing education systems. So we all troop off to Finland, and we wonder at the social democratic miracle of Finland and its cultural homogeneity and all the rest of it, and then we struggle to imagine how we might bring lessons back.
그럼 이런 질문을 던져보면 어떨까요. 어디에서 교육의 미래를 찾을 수 있을까요? 지금까지 우리가 얻었던 답변은 굉장히 간단한 것이었습니다. 적어도 지난 20년 동안은요. "핀란드에서 찾아라." 핀란드는 공교육 시스템을 파악하기에 가장 좋은 곳입니다. 핀란드인들은 좀 지루하고 우울하기도 하며, 자살율이 매우 높긴 하지만, 놀랍게도 그들은 유능하고 자격있는 사람들입니다. 핀란드는 정말 놀라운 교육 체계를 갖추고 있죠. 그래서 우리는 직접 핀란드로 가보았습니다. 그리고 그들만의 사회-민주적인 기적에 대해 놀랐습니다. 그 문화적 동질성, 그리고 기타 여러 가지에 깜짝 놀랐죠. 그리고, 우리는 여기서 얻은 교훈을 어떻게 담아 갈지를 고민했습니다.
Well, so, for this last year, with the help of Cisco who sponsored me, for some balmy reason, to do this, I've been looking somewhere else. Because actually radical innovation does sometimes come from the very best, but it often comes from places where you have huge need -- unmet, latent demand -- and not enough resources for traditional solutions to work -- traditional, high-cost solutions, which depend on professionals, which is what schools and hospitals are.
자, 작년에는 말이죠 저를 후원해준 시스코(Cisco)사 덕분에 좀 말도 안되는 이유를 대고 다른 곳을 찾아 다녔습니다. 왜냐하면 현실적으로 보았을때, 급격한 혁신은 종종 최고로부터 나오기도 하지만, 때로는 다른 곳에서도 볼 수 있기 때문이죠. 당신이 큰 필요성을 느끼는 곳.. 채워지지 않은, 잠재적인 필요성이 있는 그런 곳 말입니다. 그리고 전통적인 방법으로 해결하기엔 재원이 부족한, 여기서 전통적이면서도 고비용의 해결책이란 전문가에 의존해야하며 학교나 병원 같은 것을 말합니다.
So I ended up in places like this. This is a place called Monkey Hill. It's one of the hundreds of favelas in Rio. Most of the population growth of the next 50 years will be in cities. We'll grow by six cities of 12 million people a year for the next 30 years. Almost all of that growth will be in the developed world. Almost all of that growth will be in places like Monkey Hill. This is where you'll find the fastest growing young populations of the world. So if you want recipes to work -- for virtually anything -- health, education, government politics and education -- you have to go to these places. And if you go to these places, you meet people like this.
결국, 저는 어느 한 장소에 이르게 되었습니다. 몽키 힐이라고 불리우는 장소인데요, 리오에 있는 많은 빈민가 중에 한 곳입니다. 향후 50년 동안, 인구증가의 대부분은 도시에서 일어날 것입니다. 향후 30년 동안, 6개의 도시에서 일년에 1200만명씩 증가하게 될 것입니다. 그리고, 이러한 인구성장의 대부분은 개발도상국에서 일어날 것이고, 그 대부분은 몽키 힐 같은 곳에서 일어날 것입니다. 이곳이야말로 가장 높은 청년층 인구 성장율을 보이는 곳이기도 합니다. 만일 어떠한 일에 대한 해결책을 찾는다면 예를 들어, 건강,교육, 정치문제, 교육같은 일에 대한 방안을 연구한다면 바로 이런 곳을 가봐야 합니다. 그리고 이런 곳에서 만나게 될 사람은
This is a guy called Juanderson. At the age of 14, in common with many 14-year-olds in the Brazilian education system, he dropped out of school. It was boring. And Juanderson, instead, went into what provided kind of opportunity and hope in the place that he lived, which was the drugs trade. And by the age of 16, with rapid promotion, he was running the drugs trade in 10 favelas. He was turning over 200,000 dollars a week. He employed 200 people. He was going to be dead by the age of 25. And luckily, he met this guy, who is Rodrigo Baggio, the owner of the first laptop to ever appear in Brazil. 1994, Rodrigo started something called CDI, which took computers donated by corporations, put them into community centers in favelas and created places like this. What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible.
'후안더슨'같은 사람일 겁니다. 그는 14살에, 브라질의 교육 시스템안에 있는 대부분의 14살 아이들과 마찬가지로 학업을 중도에 포기했습니다. 학교생활이 지루했기 때문이죠. 대신에, 후안더슨은 적어도 자기가 사는 지역안에서 기회와 희망을 찾을 수 있는 일을 선택했습니다. 마약 거래를 선택한 것이죠. 조직안에서의 빠른 승격으로, 16살이 되던해에 10개 빈민가의 마약거래책을 담당하게 되었습니다. 주당 20만불 이상을 벌어들였고, 200여명의 조직원을 거느리게 되었지만, 25살이 되기도 전에 죽을지도 모를 삶이었죠. 그리고 운좋게도, 그는 한 남자를 만났습니다. 바로 '호드리고 바지오'라는 사람인데요. 그는 브라질에서 처음으로 랩탑컴퓨터를 사용한 사람입니다. 1994년에 호드리고는 CDI라는 활동을 시작했습니다. 기업들로부터 기부받은 컴퓨터를 기업들로부터 기부받은 컴퓨터를 빈민가의 주민센터에 기증하는 일입니다. 그리고, 화면과 같은 시설을 만들어주는 것이죠. 후안더슨을 변화시킨 것은 '배움의 기술'이었습니다. 배움을 즐겁고, 누구나 다가설 수 있게 만드는 기술이죠.
Or you can go to places like this. This is Kibera, which is the largest slum in East Africa. Millions of people living here, stretched over many kilometers. And there I met these two, Azra on the left, Maureen on the right. They just finished their Kenyan certificate of secondary education. That name should tell you that the Kenyan education system borrows almost everything from Britain, circa 1950, but has managed to make it even worse. So there are schools in slums like this. They're places like this. That's where Maureen went to school. They're private schools. There are no state schools in slums. And the education they got was pitiful. It was in places like this. This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru. Half the children in this classroom have no parents because they've died through AIDS. The other half have one parent because the other parent has died through AIDS. So the challenges of education in this kind of place are not to learn the kings and queens of Kenya or Britain. They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive. The one technology that spans rich and poor in places like this is not anything to do with industrial technology. It's not to do with electricity or water. It's the mobile phone. If you want to design from scratch virtually any service in Africa, you would start now with the mobile phone. Or you could go to places like this.
아니면 이런 지역에 가보는 것도 괜찮습니다. 이 곳은 동아프리카의 가장 큰 슬럼가인, '키베라' 입니다. 수백만명의 사람들이 반경 수km의 빈민가에서 생활하고 있는 곳이죠. 거기서 저는 이 두사람을 만났습니다. 왼쪽이 아즈라, 오른쪽이 마우린입니다. 그들은 케냐의 정식 중등교육을 마친 사람들이었죠. 케냐의 교육시스템은 거의 모든 것을 1950년 경에 영국으로부터 채용했습니다. 하지만 너무나 열악하게 운영되었죠. 슬럼가에도 학교는 있습니다. 바로 이런 곳이죠. 이 학교는 마우린이 다닌 학교입니다. 사립학교였죠. 슬럼가에는 국립학교가 없습니다. 그들이 받은 교육은 정말 애처로울 정도입니다. 학교환경은 이렇습니다. 이 학교는 수녀님들이 세웠는데요 나쿠루(Nakuru)라는 슬럼가에 있는 학교입니다. 이 교실에 있는 아이들의 절반은 고아입니다. 부모님들은 에이즈로 이미 세상을 떠났죠. 나머지 절반은 편부모 가정에서 자라고 있습니다. 부모중 한명이 에이즈로 세상을 떠났기 때문입니다. 이런 곳의 교육기관에서 가르쳐야 하는 것은 케냐 또는 영국의 왕이나 여왕에 대한 것이 아니라, 생존하는 법, 생활비를 버는 법, 에이즈에 걸리지 않는 법을 가르쳐야 합니다. 이런 곳에서 가난한 사람과 부자인 사람을 아우를 수 있는 하나의 기술은 산업적인 기술과는 큰 관련이 없습니다. 필요한 것은 전기나 물도 아니고, 바로 휴대폰입니다. 만약 아프리카에서 아무것도 없이 무언가 공공서비스업을 시작하려 한다면 바로 휴대폰으로 시작해야 합니다. 아니면 이런 곳도 있습니다.
This is a place called the Madangiri Settlement Colony, which is a very developed slum about 25 minutes outside New Delhi, where I met these characters who showed me around for the day. The remarkable thing about these girls, and the sign of the kind of social revolution sweeping through the developing world is that these girls are not married. Ten years ago, they certainly would have been married. Now they're not married, and they want to go on to study further, to have a career. They've been brought up by mothers who are illiterate, who have never ever done homework. All across the developing world there are millions of parents -- tens, hundreds of millions -- who for the first time are with children doing homework and exams. And the reason they carry on studying is not because they went to a school like this. This is a private school. This is a fee-pay school. This is a good school. This is the best you can get in Hyderabad in Indian education. The reason they went on studying was this.
이 곳은 마단기리 정착촌이라고 불리우는 곳인데요, 그래도 꽤 개발이 진행된 슬럼가 입니다. 뉴델리 외곽으로 25분 거리에 있죠. 이들은 제가 이곳에서 만난 사람들입니다. 하루 동안 주변을 안내해줬죠,. 이 소녀들에게는 한가지 놀라운 점이 있습니다. 개발도상국을 휩쓸고 있는 사회 변혁의 신호이기도 한데요. 바로 이 소녀들이 아직 미혼이라는 사실입니다. 10년전만 해도, 그들은 이미 결혼한 상태였을 것입니다. 하지만 지금은 아니죠. 그들은 지금 학업을 계속하고, 직업을 갖고 싶어 합니다. 그들은 문맹인 어머니 밑에서 자랐습니다. 학교라고는 구경도 못해본 사람들이죠. 그리고 이제, 이런 개발도상국에서 수백만의 부모가 아니 수천만의 부모들이 처음으로 아이들을 학교로 보내고 있습니다. 그리고 아이들이 공부를 하는 이유는 이런 학교에 가기 위해서가 아닙니다. 이것은 사립 학교 입니다. 등록금을 지불해야 하는, 좋은 학교입니다. 인도의 교육환경치고는 하이데라바드에서 가장 좋은 학교죠. 그들이 이 학교를 다니고자 했던 이유는 따로 있습니다.
This is a computer installed in the entrance to their slum by a revolutionary social entrepreneur called Sugata Mitra who has conducted the most radical experiments, showing that children, in the right conditions, can learn on their own with the help of computers. Those girls have never touched Google. They know nothing about Wikipedia. Imagine what their lives would be like if you could get that to them.
이것은 슬럼가 입구에 설치된 컴퓨터 입니다. 혁명적 사회사업가인 수가타 미트라씨가 설치한 것이죠. 그는 선진적인 실험을 통해서, 정상적인 환경에서는 아이들은 컴퓨터의 도움을 받아 스스로 학습한다는 사실을 증명했습니다. 이 소녀들은 한번도 구글을 본 적이 없습니다. 위키피디아도 모르죠. 만약 이런 인터넷 사이트를 알게 된다면 이들의 생활은 어떻게 바뀌게 될까요.
So if you look, as I did, through this tour, and by looking at about a hundred case studies of different social entrepreneurs working in these very extreme conditions, look at the recipes that they come up with for learning, they look nothing like school. What do they look like? Well, education is a global religion. And education, plus technology, is a great source of hope. You can go to places like this.
여러분들도 저처럼 이런 여행을 경험하거나, 이렇게 열악한 환경에서 여러 사회사업가들이 시도했던 100여가지의 사례들을 통해서 학습에 대해 그들이 생각한 방안을 살펴보면 그들에게 있어서 학교란 다른 의미를 갖습니다. 그렇다면 어떤 의미를 가질까요? 교육이란 세계적인 신앙이라고 할 수 있습니다. 교육에 기술이 더해지면 놀라운 희망의 원천이 될 수 있습니다. 이런 지역도 있습니다.
This is a school three hours outside of Sao Paulo. Most of the children there have parents who are illiterate. Many of them don't have electricity at home. But they find it completely obvious to use computers, websites, make videos, so on and so forth. When you go to places like this what you see is that education in these settings works by pull, not push. Most of our education system is push. I was literally pushed to school. When you get to school, things are pushed at you: knowledge, exams, systems, timetables. If you want to attract people like Juanderson who could, for instance, buy guns, wear jewelry, ride motorbikes and get girls through the drugs trade, and you want to attract him into education, having a compulsory curriculum doesn't really make sense. That isn't really going to attract him. You need to pull him. And so education needs to work by pull, not push.
이 곳은 상파울루에서 3시간 거리의 외곽에 있는 학교입니다. 그곳 아이들 대부분은 부모가 문맹이고, 대부분의 가정에는 전기도 들어오지 않습니다. 하지만 이 아이들은 컴퓨터로 인터넷을 하고, 동영상 같은 것들을 만들기 위해 이곳을 찾습니다. 이런 지역에서 깨닫게 되는 것은 이와 같은 환경에서의 교육은 강압적으로 시키는 것이 아니라 자발적 참여를 이끌어내야 한다는 것입니다. 우리 교육시스템의 대부분은 강압적으로 이루어집니다. 전 그야말로 학교에 강제로 보내졌습니다. 학교에서도, 모든 것이 강압적입니다. 지식, 시험, 학교체제, 시간표 등.. 아까 소개한 후안더슨처럼, 마약거래를 통해 총을 사고, 보석으로 치장하며, 바이크를 타고 다니며 여자를 꼬드기는 그런 아이들이 교육에 관심을 갖도록 하는데에는 강압적인 교육과정은 통하지 않습니다. 그렇게 해서는 절대로 교육에 흥미를 갖게 할 수 없어요. 스스로 참여하도록 이끌어야 합니다. 교육은 이끄는 것입니다. 떠미는게 아니에요.
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. You need to start education from things that make a difference to them in their settings. What does that? Well, the key is motivation, and there are two aspects to it. One is to deliver extrinsic motivation, that education has a payoff. Our education systems all work on the principle that there is a payoff, but you have to wait quite a long time. That's too long if you're poor. Waiting 10 years for the payoff from education is too long when you need to meet daily needs, when you've got siblings to look after or a business to help with. So you need education to be relevant and help people to make a living there and then, often. And you also need to make it intrinsically interesting.
이런 환경에서는 교육과정의 개념은 아무런 의미가 없습니다. 그들의 환경에 맞는 전혀 다른 것에서부터 교육의 출발점을 찾아야 합니다. 그럼 어떻게 해야 할까요? 핵심은 동기부여입니다. 거기에는 두가지 측면이 있죠. 첫번째는 외적인 동기를 부여하는 문제입니다. 교육에는 보상이 뒤따릅니다. 보상을 얻을 수 있다는 전제하에 우리 교육시스템이 기능을 발휘합니다. 하지만 그 보상을 기다리는 시간이 너무 길죠. 가난한 사람에게 너무나 긴 시간입니다. 학업을 마친후 보상을 얻기 위한 10년이란 기간은 하루하루가 어려운 사람들에게는 너무나 긴 시간입니다. 특히, 돌봐야 할 가족이 있거나 해야할 일이 있는 경우는 더욱 그렇죠. 따라서, 교육은 대상에 따라 상대적이어야 합니다. 때로는 생계에도 도움이 되어야 하죠. 또한 교육은 본질적으로 흥미로와야 합니다.
So time and again, I found people like this. This is an amazing guy, Sebastiao Rocha, in Belo Horizonte, in the third largest city in Brazil. He's invented more than 200 games to teach virtually any subject under the sun. In the schools and communities that Taio works in, the day always starts in a circle and always starts from a question. Imagine an education system that started from questions, not from knowledge to be imparted, or started from a game, not from a lesson, or started from the premise that you have to engage people first before you can possibly teach them. Our education systems, you do all that stuff afterward, if you're lucky, sport, drama, music. These things, they teach through. They attract people to learning because it's really a dance project or a circus project or, the best example of all -- El Sistema in Venezuela -- it's a music project. And so you attract people through that into learning, not adding that on after all the learning has been done and you've eaten your cognitive greens.
또 다른 기회에 이런 사람을 알게 되었습니다. 이 사내는 정말 놀라운데요. 이름은 세바스티오 로카입니다. 벨로 호리존테라는 브라질에서 세번째로 큰 도시에 살고 있습니다. 그는 약 200개 이상의, 사실상 거의 전과목을 가르치는 교육용 게임을 만들었습니다. 타이오라는 사람이 일하는 학교와 단체에서는 모두가 원형으로 둘러앉아 질문을 던지는 것으로 하루를 시작합니다. 질문으로 시작하는 교육시스템을 상상해보세요. 지식전달을 위한 수업이 아니라 게임으로 시작하는 겁니다. 아이들을 가르치기 위해서 그들의 관심을 끄는 것에서부터 출발하는 것이죠. 우리의 교육시스템은 그런 활동은 후순위로 밀려납니다. 그나마 운이좋다면요. 운동, 연극, 음악활동.. 이곳에서는 이런 활동들을 통해서 아이들이 학습에 흥미를 갖도록 합니다. 실제로 댄스과목도 있고 서커스 과목도 있죠. 특히, 그 중에 가장 대표적인 사례가 베네주엘라의 '엘 시스테마'라는 음악교육 프로젝트입니다. 이런 활동을 통해서 학습에 흥미를 갖게 되는 것이죠. 모든 학습이 끝나고 인지력이 다 사라진 후에 덧붙여서 하게되는 활동이 아닙니다.
So El Sistema in Venezuela uses a violin as a technology of learning. Taio Rocha uses making soap as a technology of learning. And what you find when you go to these schemes is that they use people and places in incredibly creative ways. Masses of peer learning. How do you get learning to people when there are no teachers, when teachers won't come, when you can't afford them, and even if you do get teachers, what they teach isn't relevant to the communities that they serve? Well, you create your own teachers. You create peer-to-peer learning, or you create para-teachers, or you bring in specialist skills. But you find ways to get learning that's relevant to people through technology, people and places that are different.
베네주얼라의 엘 에스티마에서는 바이올린을 학습도구로 활용합니다. 타이오 로카는 비누만들기를 학습수단으로 활용하죠. 이런 교육방법에서 알 수 있는 것은 그들은 아이들과 지역 특성을 놀라울 정도로 창의적인 방법으로 활용한다는 사실입니다. 여러 개별학습이 가능하죠. 그럼, 선생님도 없는 상태로 어떻게 학생들을 불러 모을 수 있을까요. 올 선생님도 없고, 선생님을 부를 형편도 안되는 상황에서 말이죠. 설령 선생님을 구하더라도 그들 사회에 전혀 도움도 안되는 내용을 가르친다면 어떻게 하죠? 그렇다면, 스스로 선생님을 만들면 되는겁니다. 일대일로 학습한다거나, 선생님에 준하는 인물을 통해, 전문적 능력을 끌어모으는 거죠. 하지만, 교육수단, 사람, 장소가 모두 다르기 때문에 대상에 따라 다른 교육방법을 찾아야 합니다.
So this is a school in a bus on a building site in Pune, the fastest growing city in Asia. Pune has 5,000 building sites. It has 30,000 children on those building sites. That's one city. Imagine that urban explosion that's going to take place across the developing world and how many thousands of children will spend their school years on building sites. Well, this is a very simple scheme to get the learning to them through a bus. And they all treat learning, not as some sort of academic, analytical activity, but as that's something that's productive, something you make, something that you can do, perhaps earn a living from.
이것은 버스로 만든 학교입니다. 인도 퓨너의 건설지구에 있죠. 퓨너는 아시에서 가장 빠른 성장을 보이는 도시로서 약 5000개의 건설지구가 있고, 약 3만명의 아이들이 그곳에 살고 있습니다. 도시 하나만해도 그정도 입니다. 모든 개발도상국에 걸쳐서 도시가 폭발적으로 늘어난다고 생각해보세요. 얼마나 많은 아이들이 건설현장에서 학창시절을 보내겠습니까. 버스안에서 아이들을 가르친다는 생각은 정말 단순한 발상이죠. 하지만 그들은 학습을 일종의 학문적이고, 분석적 활동이 아니라 생산적이고, 창조적이며, 무언가 할 수있고, 삶을 영위할 수 있도록 하는 수단으로 대하고 있습니다.
So I met this character, Steven. He'd spent three years in Nairobi living on the streets because his parents had died of AIDS. And he was finally brought back into school, not by the offer of GCSEs, but by the offer of learning how to become a carpenter, a practical making skill. So the trendiest schools in the world, High Tech High and others, they espouse a philosophy of learning as productive activity. Here, there isn't really an option. Learning has to be productive in order for it to make sense.
전 스티븐 이라는 사람을 만난 적이 있습니다. 그는 3년간을 나이로비에서 노숙자로 지낸 사람입니다. 부모님이 에이즈로 세상을 떠났기 때문이죠. 하지만 그는 학교로 돌아갔습니다. 검정고시(GCSE)를 보기 위해서가 아니라 목수가 되기 위한 과정을 배우기 위해서였습니다. 실제 필요한 기술을 배우기 위해서죠. 요즘 세계적인 교육추세는 하이테크, 첨단기술 같은 것들입니다. 생산적 활동을 교육철학으로 떠받들고 있죠. 선택의 여지가 없습니다. 학습은 반드시 생산적이여야만 합니다. 그래야 의미가 있죠.
And finally, they have a different model of scale, and it's a Chinese restaurant model of how to scale. And I learned it from this guy, who is an amazing character. He's probably the most remarkable social entrepreneur in education in the world. His name is Madhav Chavan, and he created something called Pratham. And Pratham runs preschool play groups for, now, 21 million children in India. It's the largest NGO in education in the world. And it also supports working-class kids going into Indian schools. He's a complete revolutionary. He's actually a trade union organizer by background, and that's how he learned the skills to build his organization.
결국, 규모면에서 전혀 다른 형태를 취합니다. 마치 중국음식점 처럼 영역을 넓혀가는 형태죠. 전 이 사람에게서 그걸 배웠습니다. 정말 놀라운 인물이에요. 아마도 이 사람은 가장 훌륭한 사회사업가일지도 모릅니다. 이 교육계에서 말이죠. 그의 이름은 마드하브 차반입니다. 프라담(Pratham)이라는 단체를 만들었죠. 지금 프라담은 이천백만 인도어린이들을 대상으로 취학전 놀이교실을 운영하고 있습니다. 교육계에서는 최대의 NGO단체이라고 할 수 있습니다. 그뿐아니라 노동자 계급 자녀의 진학을 지원하기도 합니다. 그는 정말 완벽하게 혁신적인 인물입니다. 사실 그는 노동조합을 조직한 경력도 갖고 있는데요, 그것이 자신의 프라담 단체를 설립하는 방법을 배운 계기가 되었습니다.
When they got to a certain stage, Pratham got big enough to attract some pro bono support from McKinsey. McKinsey came along and looked at his model and said, "You know what you should do with this, Madhav? You should turn it into McDonald's. And what you do when you go to any new site is you kind of roll out a franchise. And it's the same wherever you go. It's reliable and people know exactly where they are. And there will be no mistakes." And Madhav said, "Why do we have to do it that way? Why can't we do it more like the Chinese restaurants?"
프라담의 활동이 일정 단계에 도달하여 충분히 큰 규모로 성장하자 맥킨지(McKinsey)사로부터 무상 지원을 얻게 되었습니다. 그의 교육활동모델을 보고 맥킨지가 이렇게 말했죠. 어떻게 해야하는지 알아요? 맥도널드 처럼 만드는 거에요. 다른 새로운 지역을 개척할 때는 프랜차이즈를 개시하듯이 하는 거에요. 어딜가도 마찬가지죠. 이게 가장 믿을만하고, 사람들에게 존재를 확실히 인식시키는 방법이죠. 그래야 실패도 없어요" 그러자, 마드하브가 대답했습니다. "그럴 필요가 있을까요? 중국음식점 처럼 하면 안되는 거에요?"
There are Chinese restaurants everywhere, but there is no Chinese restaurant chain. Yet, everyone knows what is a Chinese restaurant. They know what to expect, even though it'll be subtly different and the colors will be different and the name will be different. You know a Chinese restaurant when you see it. These people work with the Chinese restaurant model -- same principles, different applications and different settings -- not the McDonald's model. The McDonald's model scales. The Chinese restaurant model spreads.
어디에나 중국음식점이 있지만, 중국음식점 체인망은 없죠. 그래도 사람들은 어떤게 중국음식점인지는 알아요. 색깔이나 이름이 미묘하게 다르다 하더라도 사람들은 바로 알아차립니다. 여러분도 중국음식점을 보면 구별하시잖아요. 프라담은 중국음식점식 모델을 취하고 있습니다. 방법이나 환경이 다르더라도, 원칙은 같은 것이죠. 맥도널드식 모델과는 다릅니다. 맥도널드식 모델이 덩치를 키우는 것이라면, 중국음식점식 모델은 넓게 퍼져나가는 것입니다.
So mass education started with social entrepreneurship in the 19th century. And that's desperately what we need again on a global scale. And what can we learn from all of that? Well, we can learn a lot because our education systems are failing desperately in many ways. They fail to reach the people they most need to serve. They often hit their target but miss the point. Improvement is increasingly difficult to organize; our faith in these systems, incredibly fraught. And this is just a very simple way of understanding what kind of innovation, what kind of different design we need.
대중계몽 운동은 19세기에 사회사업가에 의해 시작되었습니다. 그리고 이제, 그것이 다시 범세계적으로 간절히 요구되고 있습니다. 이를 통해 우리는 무엇을 배울 수 있을까요? 아마 많은 것을 배우게 될 겁니다. 왜냐하면, 우리의 교육시스템은 여러 면에서 완전히 실패했기 때문입니다. 교육을 필요로 하는 이들에게 다가가는 데에 실패했고, 때로는 엉뚱한 것을 가르치기도 했고, 교육발전을 이루어내기는 갈수록 어려워지고 있습니다. 교육시스템에 대한 신뢰는 매우 우려스러울 정도입니다. 어떤 종류의 혁신과 어떤 새로운 계획이 필요한지 이해할 수 있는 쉬운 방법이 있습니다.
There are two basic types of innovation. There's sustaining innovation, which will sustain an existing institution or an organization, and disruptive innovation that will break it apart, create some different way of doing it. There are formal settings -- schools, colleges, hospitals -- in which innovation can take place, and informal settings -- communities, families, social networks. Almost all our effort goes in this box, sustaining innovation in formal settings, getting a better version of the essentially Bismarckian school system that developed in the 19th century. And as I said, the trouble with this is that, in the developing world there just aren't teachers to make this model work. You'd need millions and millions of teachers in China, India, Nigeria and the rest of developing world to meet need. And in our system, we know that simply doing more of this won't eat into deep educational inequalities, especially in inner cities and former industrial areas.
혁신에는 기본적으로 두가지 유형이 있죠. 현 상태를 유지하는 혁신, 즉 현재의 기관과 조직을 유지하는 혁신이죠 반면에 현 상태를 무너뜨리고 다른 방법을 찾는 붕괴형 혁신이 있습니다. 혁신이 일어날 수 있는 곳은 학교, 대학, 병원 같은 공적 환경과, 공동체, 가정, 사회관계와 같은 사적 환경이 있습니다. 공적환경에서 혁신하고자 하는 노력의 대부분은 현상유지형 혁신의 테두리안에 있습니다. 19세에 만들어진 비스마르크식의 강경한 학교시스템의 더 나은 형태를 찾으려고 하죠. 문제는 바로 여기서 발생합니다. 개발도상국에서는 이런 교육모델을 실현할 선생님이 없습니다. 중국, 인도, 나이지리아 같은 곳에서는 수백만의 선생님이 필요합니다. 나머지 개발도상국도 마찬가지죠. 그리고 우리 교육시스템에서는 단순히 현재 상태를 유지해서는 도심지나 공업지역에서의 교육격차를 해소할 수 없음을 잘 알고 있습니다.
So that's why we need three more kinds of innovation. We need more reinvention. And all around the world now you see more and more schools reinventing themselves. They're recognizably schools, but they look different. There are Big Picture schools in the U.S. and Australia. There are Kunskapsskolan schools in Sweden. Of 14 of them, only two of them are in schools. Most of them are in other buildings not designed as schools. There is an amazing school in Northen Queensland called Jaringan. And they all have the same kind of features: highly collaborative, very personalized, often pervasive technology, learning that starts from questions and problems and projects, not from knowledge and curriculum. So we certainly need more of that.
따라서, 세가지의 다른 혁신이 필요합니다. 먼저 재창조할 필요가 있습니다. 오늘 보셨듯이, 세계 곳곳에서 점점 더 많은 학교들이 스스로를 재창조하고 있습니다. 똑 같은 학교이지만, 다른 모습을 하고 있습니다. 미국과 호주에는 빅픽쳐(Big Picture)라는 학교가 있고, 스웨덴에는 쿤스캅 스콜란(Kunscap Skolan) 학교가 있는데요. 그들 전체 14개 학교중에 단 두개만이 학교 건물안에 있습니다. 대부분은 학교목적으로 설계되지 않은 다른 건물에 있죠. 북퀸스랜드에도 또 하나의 놀라운 학교가 있는데요 자링건(Jaringan)이 그것입니다. 이들 학교들은 몇가지 공통점을 갖고 있습니다. 공동작업의 요소가 많고, 매우 개별적이며, 보급하기 쉬운 교육수단을 갖는다는 공통점입니다. 지식이나 교과과정에 기반을 두지 않고 질문이나 문제, 과제를 제시하는 데에 학습의 출발점을 두고 있습니다. 바로 이런 형태를 더욱 추구해야 합니다.
But because so many of the issues in education aren't just in school, they're in family and community, what you also need, definitely, is more on the right hand side. You need efforts to supplement schools. The most famous of these is Reggio Emilia in Italy, the family-based learning system to support and encourage people in schools. The most exciting is the Harlem Children's Zone, which over 10 years, led by Geoffrey Canada, has, through a mixture of schooling and family and community projects, attempted to transform not just education in schools, but the entire culture and aspiration of about 10,000 families in Harlem. We need more of that completely new and radical thinking. You can go to places an hour away, less, from this room, just down the road, which need that, which need radicalism of a kind that we haven't imagined.
하지만, 교육상의 많은 문제는 학교에서만 일어나는 것이 아닙니다. 가정이나 공동체에서도 생겨나죠. 화면의 오른쪽 편에 분명히 더 많은 변화가 필요합니다. 학교의 부족한 부분을 채워주는 노력이 필요하죠. 이것의 가장 유명한 사례가 이탈리아의 '레지오 에밀리아'라는 가정기반 학습시스템입니다. 이를 통해 학생들을 지원하거나 격려하게 되죠. 가장 흥미로운 것은 제프리 캐나다 라는 사람이 10년 이상 이끌어 온 '할렘 어린이 구역'입니다. 그는 학교교육과 가정과 공동체의 융합을 통해서 학교교육 뿐만 아니라 전체 문화와 할렘가 1만여 가정의 희망을 바꾸는 시도를 해왔습니다. 이제 우리는 전혀 새롭고 급진적인 사고방식이 필요합니다. 이 곳에서 한시간 정도 거리에 있는 가까운 곳만 가보더라도 우리가 미처 생각지도 못했던 어떤 혁신적인 것을 필요로 하는 곳이 있습니다.
And finally, you need transformational innovation that could imagine getting learning to people in completely new and different ways. So we are on the verge, 2015, of an amazing achievement, the schoolification of the world. Every child up to the age of 15 who wants a place in school will be able to have one in 2015. It's an amazing thing. But it is, unlike cars, which have developed so rapidly and orderly, actually the school system is recognizably an inheritance from the 19th century, from a Bismarkian model of German schooling that got taken up by English reformers, and often by religious missionaries, taken up in the United States as a force of social cohesion, and then in Japan and South Korea as they developed.
그리고 마지막으로, 변화를 수반하는 혁신이 필요합니다. 이를 통해 전혀 다른 새로운 방법으로 사람들에게 배움의 기회를 가져다 줄 수 있습니다. 우리는 2015년까지는 전세계를 교육의 장으로 만드는 놀라운 성과를 얻을 것으로 기대합니다. 2015년에는 학교에 가고 싶어하는 15세 미만의 모든 어린이들은 원하는 학교에 통학할 수 있게 될 것입니다. 정말 놀라운 일이죠. 하지만 이것은 자동차 산업이 빠르고 질서정연하게 발전되어 온 것과는 다릅니다. 사실상 학교시스템은 19세기 독일식 학교체제의 비스마르크적 모델을 물려 받아, 영국의 개혁가들이나 혹은 선교사들에 의해 도입되었으며, 미국에서는 사회결속을 강화하기 위해 채택된 것이, 그 후에 일본이나 한국의 성장기에 도입되었습니다.
It's recognizably 19th century in its roots. And of course it's a huge achievement. And of course it will bring great things. It will bring skills and learning and reading. But it will also lay waste to imagination. It will lay waste to appetite. It will lay waste to social confidence. It will stratify society as much as it liberates it. And we are bequeathing to the developing world school systems that they will now spend a century trying to reform. That is why we need really radical thinking, and why radical thinking is now more possible and more needed than ever in how we learn.
따라서 현재 교육시스템은 19세기의 교육제도에 뿌리를 두고 있죠. 물론 이것도 놀라운 성과입니다. 앞으로도 큰 성과를 거두게 되겠죠. 기량, 학습, 읽기 등의 면에서는 성과를 거둘지도 모릅니다. 하지만 이와 동시에 아이들의 상상력은 물론이고, 학습욕구와 사회적 신뢰감 마저 황폐화 시키게 될 지도 모릅니다. 사회가 자유화되는 만큼 사회를 계층화시킵니다. 우리는 개발도상국들에게 우리의 현재 교육시스템을 물려 주려 하고 있고, 그들은 이 시스템을 고치기 위해 또다시 100년의 시간을 허비하게 될 것입니다. 근본적으로 변화된 사고방식이 필요한 이유가 바로 여기에 있습니다. 특히 교육에 있어서는 그 어느 때보다 사고방식을 변화시킬 필요가 있습니다.
Thank you. (Applause)
감사합니다.