Голямо удоволствие за мен е да бъда тук. Голямо удоволствие е да говоря след Брайън Кокс от CERN. Мисля, че CERN е домът на Големия адронен ускорител. Какво се случи с Малкия адронен ускорител? Къде е той? Защото преди време Малкият адронен ускорител беше голямата работа. Сега, Малкият адронен ускорител е в шкаф, незабелязван и пренебрегван. Знаете ли, когато Големият адронен ускорител стартира и не проработи, и хората се опитваха да разберат защо беше отборът на Малкия адронен ускорител, който го саботира, защото толкова много ревнуваха. Цялото семейство на адронните ускорители има нужда от отключване.
It's a great pleasure to be here. It's a great pleasure to speak after Brian Cox from CERN. I think CERN is the home of the Large Hadron Collider. What ever happened to the Small Hadron Collider? Where is the Small Hadron Collider? Because the Small Hadron Collider once was the big thing. Now, the Small Hadron Collider is in a cupboard, overlooked and neglected. You know when the Large Hadron Collider started, and it didn't work, and people tried to work out why, it was the Small Hadron Collider team who sabotaged it because they were so jealous. The whole Hadron Collider family needs unlocking.
Урокът от презентацията на Брайън, донякъде -- всички тези фантастични снимки -- е наистина това: превъзходната точка определя всичко, което виждаш. Това, което Брайън каза, е, че науката е отворила успешно различни превъзходни точки, от които виждаме себе си. И за това е толкова ценно. Превъзходните точки определят виртуално всичко, което виждате. Въпросът, който ще зададете, ще определи голяма част от отговора, който ще получите.
The lesson of Brian's presentation, in a way -- all those fantastic pictures -- is this really: that vantage point determines everything that you see. What Brian was saying was science has opened up successively different vantage points from which we can see ourselves, and that's why it's so valuable. So the vantage point you take determines virtually everything that you will see. The question that you will ask will determine much of the answer that you get.
И така, ако попитате следното: Къде бихте могли да видите бъдещето на образованието? Отговорът, който по традиция получаваме, не се е променял за последните 20 години. Отивате във Финландия. Финландия е най-доброто място в света, където да видите учебна система. Финландците може да са малко скучни и депресивни и има високо ниво на самоубийствата, но те са квалифицирани. И имат абсолютно превъзходна образователна система. Така всички се натоварваме за Финландия и се чудим на социално-демократичното чудо във Финландия и нейната културна хомогенност и всичко останало и тогава се мъчим да си представим как можем да донесем уроците обратно.
And so if you ask this question: Where would you look to see the future of education? The answer that we've traditionally given to that is very straightforward, at least in the last 20 years: You go to Finland. Finland is the best place in the world to see school systems. The Finns may be a bit boring and depressive and there's a very high suicide rate, but by golly, they are qualified. And they have absolutely amazing education systems. So we all troop off to Finland, and we wonder at the social democratic miracle of Finland and its cultural homogeneity and all the rest of it, and then we struggle to imagine how we might bring lessons back.
Така за последната година с помощта на Cisco, които ме спонсорират, поради някаква успокоителна причина да направя това, търся някъде другаде. Защото всъщност радикалната иновация понякога произлиза от най-доброто, но често произлиза от места, където има огромна нужда, незадоволено, потенциалено търсене и недостатъчно ресурси за традиционни разрешения да проработи-- традиционни скъпо струващи разрешения, които зависят от професионалисти, които от своя страна са училищата и болниците.
Well, so, for this last year, with the help of Cisco who sponsored me, for some balmy reason, to do this, I've been looking somewhere else. Because actually radical innovation does sometimes come from the very best, but it often comes from places where you have huge need -- unmet, latent demand -- and not enough resources for traditional solutions to work -- traditional, high-cost solutions, which depend on professionals, which is what schools and hospitals are.
И така се озовах на такова място. Това е мястото, наречено Мънки Хил. Едно от стотиците села в Рио. Повечето от населението му през следващите 50 години ще отиде в градовете. Ще растем с шест града от 12 милиона души на година за следващите 30 години. Почти целият растеж ще бъде в развития свят. Почти целият растеж ще бъде в места като Мънки Хил. Това е мястото, където ще намерите най-бързо нарастващата млада популация на света. И така, ако искате рецепти -- за всичко виртуално -- здраве, образование, правителствена политика и образование -- трябва да отидете до тези места. И ако отидете до тези места ще се срещнете с хора като тези.
So I ended up in places like this. This is a place called Monkey Hill. It's one of the hundreds of favelas in Rio. Most of the population growth of the next 50 years will be in cities. We'll grow by six cities of 12 million people a year for the next 30 years. Almost all of that growth will be in the developed world. Almost all of that growth will be in places like Monkey Hill. This is where you'll find the fastest growing young populations of the world. So if you want recipes to work -- for virtually anything -- health, education, government politics and education -- you have to go to these places. And if you go to these places, you meet people like this.
Този човек се казва Хуандерсън. На 14 години както с повечето 14-годишни в Бразилската образователна система, той престава да ходи на училище. Беше скучно. И вместо това Хуандерсън отива в това, което предоставя някаква възможност и надежда в мястото, където той живеел, което е било продажба на наркотици. И до навършване на 16, с бърза промоция, той е управлявал продажбата на наркотици в 10 села. Обръщал е повече от 200,000 долара на седмица. Наел е 200 души. Щял е да бъде мъртъв до 25-годишна възраст. За щастие среща този човек, Родриго Баджо, притежателят на първия появил се лаптоп в Бразилия. 1994 г., Родриго започва нещо, наречено CDI (Center for Digital Inclusion), което взима компютри, дарени от корпорации, слага ги в обществени центрове в селата и създава места като това. Това, което преобразява Хуандерсън, е било технологията за научаване, което го прави забавно и достъпно.
This is a guy called Juanderson. At the age of 14, in common with many 14-year-olds in the Brazilian education system, he dropped out of school. It was boring. And Juanderson, instead, went into what provided kind of opportunity and hope in the place that he lived, which was the drugs trade. And by the age of 16, with rapid promotion, he was running the drugs trade in 10 favelas. He was turning over 200,000 dollars a week. He employed 200 people. He was going to be dead by the age of 25. And luckily, he met this guy, who is Rodrigo Baggio, the owner of the first laptop to ever appear in Brazil. 1994, Rodrigo started something called CDI, which took computers donated by corporations, put them into community centers in favelas and created places like this. What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible.
Или можете да отидете на места като това. Това е Кибера, най-големия беден квартал в Източна Африка. Милиони хора живеят тук, разположени на много километри. И там срещнах тези две момичета, Азра от ляво и Маурийн от дясно. Току-що бяха завършили техния Кенийски сертификат за средно образование. Това име трябва да ви подскаже, че Кенийската образователна система взима почти всичко от Великобритания, приблизително от 1950г., но са успели да я направят дори по-лоша. И така, има такива училища в квартали като този. Има такива места. Ето тук Маурийн е ходила на училище. Те са частни училища. Няма обществени училища в бедните квартали. Образованието, което са получили, е жалко. Беше в места като това. Това училище е основано от няколко монахини в друг беден квартал, наречен Накуру. Половината деца в тази класна стая нямат родители, защото са умрели от СПИН. Другата половина имат по един родител, защото другият е умрял от СПИН. И така образователните предизвикателства в такъв вид места нямат за цел да образоват крале и кралици на Кения или Великобритания. Те са, за да останат живи, да печелят пари, да не станат ХИВ позитивни. Една технология, която обхваща богати и бедни в места като това, няма нищо общо с индустриалната технология. Няма нищо общо с електричеството или водата. Технологията е мобилният телефон. Ако искате да проектирате от основи виртуално всяка услуга в Африка, сега бихте започнали от мобилния телефон. Или можете да отидете на места като това.
Or you can go to places like this. This is Kibera, which is the largest slum in East Africa. Millions of people living here, stretched over many kilometers. And there I met these two, Azra on the left, Maureen on the right. They just finished their Kenyan certificate of secondary education. That name should tell you that the Kenyan education system borrows almost everything from Britain, circa 1950, but has managed to make it even worse. So there are schools in slums like this. They're places like this. That's where Maureen went to school. They're private schools. There are no state schools in slums. And the education they got was pitiful. It was in places like this. This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru. Half the children in this classroom have no parents because they've died through AIDS. The other half have one parent because the other parent has died through AIDS. So the challenges of education in this kind of place are not to learn the kings and queens of Kenya or Britain. They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive. The one technology that spans rich and poor in places like this is not anything to do with industrial technology. It's not to do with electricity or water. It's the mobile phone. If you want to design from scratch virtually any service in Africa, you would start now with the mobile phone. Or you could go to places like this.
Това място е наречено Мадангири Заселена Колония, което е много развит беден квартал на около 25 минути извън Ню Делхи, където срещнах тези хора, които ме разведоха наоколо за ден. Удивителното нещо за тези момичета, и знака за някакъв вид социална революция, преминаваща през развиващия се свят, е че тези момичета не са омъжени. Преди 10 години със сигурност щяха да са омъжени. Сега не са омъжени, искат да продължат да учат по-нагоре и да имат кариера. Докарани са от майки, които са били необразовани, които никога не са писали домашни. През целия развиващ се свят има милиони родители, десетки, стотици милиони, които за първи път са с децата си и пишат домашни и тестове. И причината, поради която искат да продължат със обучението, не е, защото са ходили на такова училище. Това е частно училище. Това е училище, за което се плаща такса. Това е добро училище. Най-доброто, което можеш да получиш в Хидерабад в Индийското образование. Това е причината, поради която са продължили да учат.
This is a place called the Madangiri Settlement Colony, which is a very developed slum about 25 minutes outside New Delhi, where I met these characters who showed me around for the day. The remarkable thing about these girls, and the sign of the kind of social revolution sweeping through the developing world is that these girls are not married. Ten years ago, they certainly would have been married. Now they're not married, and they want to go on to study further, to have a career. They've been brought up by mothers who are illiterate, who have never ever done homework. All across the developing world there are millions of parents -- tens, hundreds of millions -- who for the first time are with children doing homework and exams. And the reason they carry on studying is not because they went to a school like this. This is a private school. This is a fee-pay school. This is a good school. This is the best you can get in Hyderabad in Indian education. The reason they went on studying was this.
Този компютър е инсталиран на входа на техния беден квартал от революционен социален предприемач, наречен Сугата Митра, който е осиновил повечето радикални експерименти, показващи, че децата в правилни условия могат да учат сами с помощта на компютри. Тези момичета никога нe са докосвали Google. Не знаят нищо за Wikipedia. Представете си какъв щеше да бъде животът им, ако можехте да им представите това.
This is a computer installed in the entrance to their slum by a revolutionary social entrepreneur called Sugata Mitra who has conducted the most radical experiments, showing that children, in the right conditions, can learn on their own with the help of computers. Those girls have never touched Google. They know nothing about Wikipedia. Imagine what their lives would be like if you could get that to them.
И така, ако погледнете така, както аз по време на това пътешествие, и като разгледате около стотина случая от различни социални предприемчи, работещи в тези много екстремни условия, погледнете рецептите, които са измислили за учене, по нищо не приличат на училище. Как изглеждат? Е, образованието е глобална религия. И образованието, плюс технологията, е прекрасен източник на надежда. Можете да отидете на места като тези.
So if you look, as I did, through this tour, and by looking at about a hundred case studies of different social entrepreneurs working in these very extreme conditions, look at the recipes that they come up with for learning, they look nothing like school. What do they look like? Well, education is a global religion. And education, plus technology, is a great source of hope. You can go to places like this.
Това е училище на около три часа извън Сао Паоло. Повечето деца там имат родители, които са неграмотни. Много от тях нямат електричество в домовете си. Но те мислят, че е напълно очевидно да използват компютри, уебсайтове, да заснемат видео, и т.н, и т.н. Когато посетите места като това, ще видите, че образованието в тези условия става чрез дърпане, не чрез натиск. Повечето от нашата образвателна система е чрез натиск. Аз буквално бях бутнат към училще. Когато отидете на училище нещата са ти тикнати, знанието, тестовете, системите, програмите. Ако искате да привлечете хора като Хуандерсън, който може, например, да купува оръжия, да носи бижута, да кара мотори и да получава момичета, чрез пласиране на наркотици и искате да го привлечете към образование, да имате принуделен курс на обучение няма смисъл. Това наистина няма да го привлече. Трабва да го придърпате. Затова образованието трябва да работи чрез придърпване, не натиск.
This is a school three hours outside of Sao Paulo. Most of the children there have parents who are illiterate. Many of them don't have electricity at home. But they find it completely obvious to use computers, websites, make videos, so on and so forth. When you go to places like this what you see is that education in these settings works by pull, not push. Most of our education system is push. I was literally pushed to school. When you get to school, things are pushed at you: knowledge, exams, systems, timetables. If you want to attract people like Juanderson who could, for instance, buy guns, wear jewelry, ride motorbikes and get girls through the drugs trade, and you want to attract him into education, having a compulsory curriculum doesn't really make sense. That isn't really going to attract him. You need to pull him. And so education needs to work by pull, not push.
Затова курс по обучение е напълно неуместен в условия като тези. Трябва да започнете образованието от неща, които ще променят живота им в техните условия. Кое прави това? Е, ключът е мотивацията и има два аспекта към това. Единият е да достави външна мотивация. Това, че образованието се отлаща. Нашите образователни системи работят на принципа, че има отплата, но трябва да почакаш доста дълго време. Това е прекалено дълго, ако си беден. Да чакаш 10 години за отплата от образованието е прекалено дълго, кагато трябва да посрещаш ежедневните си нужди, когато имаш роднини, за които да се грижиш, или бизнес, с който да помогнеш. Затова имате нужда образованието да бъде съответно и да помага на хора да си изкарват прехраната тогава и сега, често. Също така имате нужда да го направите съществено интересно.
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. You need to start education from things that make a difference to them in their settings. What does that? Well, the key is motivation, and there are two aspects to it. One is to deliver extrinsic motivation, that education has a payoff. Our education systems all work on the principle that there is a payoff, but you have to wait quite a long time. That's too long if you're poor. Waiting 10 years for the payoff from education is too long when you need to meet daily needs, when you've got siblings to look after or a business to help with. So you need education to be relevant and help people to make a living there and then, often. And you also need to make it intrinsically interesting.
И така през времето откривах хора като тези. Този е изключителен човек, Себастио Роха, в Бело Хоризонте, в третия по големина град в Бразилия. Той е изобретил повече от 200 игри, за да преподават виртуално всеки предмет под слънцето. В училищата и общностите, в които Тайо работи, денят винаги започва в кръг, и винаги започва с въпрос. Представете си образователна система, която започва от въпросите, не от знанието да бъде предавано, или започва от игра, не от урок, или започва от предпоставка, чрез която първо трябва да ангажирате хората преди изобщо да можете да им преподавате. Нашите образователни системи, правите всички тези неща след това, ако сте късметлии, спорт, драма, музика. Три неща, през които те учат. Те привличат хората да учат, защото това е истински проект за танц или проект за цирк, или най-добрият пример от всички -- Ел Система във Венецуела-- музикален проект. И така привличате хора чрез това в обучението, не като добавяте към това след това, цялото образование е било направено и сте си изяли познавателни зеленчуци.
So time and again, I found people like this. This is an amazing guy, Sebastiao Rocha, in Belo Horizonte, in the third largest city in Brazil. He's invented more than 200 games to teach virtually any subject under the sun. In the schools and communities that Taio works in, the day always starts in a circle and always starts from a question. Imagine an education system that started from questions, not from knowledge to be imparted, or started from a game, not from a lesson, or started from the premise that you have to engage people first before you can possibly teach them. Our education systems, you do all that stuff afterward, if you're lucky, sport, drama, music. These things, they teach through. They attract people to learning because it's really a dance project or a circus project or, the best example of all -- El Sistema in Venezuela -- it's a music project. And so you attract people through that into learning, not adding that on after all the learning has been done and you've eaten your cognitive greens.
И така Ел Система във Венецуела използва виолата като технология на обучение. Тайо Роха използва направата на сапун като технология на обучение. И това, което откривате, когато посетите тези схеми, е че те използват хора и места по невероятно творчески начини. Грамада от равно обучение. Как поднасяте обучението на хора, когато няма учители, когато учителите не идват, тъй като не можете да си ги позволите и дори да имате учители, те не преподават това, което е свързано с общностите, на които служат? Ами, създавате свои учители. Създавате равно обучение, или създавате псевдоучители, или довеждате специалист по уменията. Но откривате начини да предадете знания, които съответват на хора, чрез технология, хора и места, които са различни.
So El Sistema in Venezuela uses a violin as a technology of learning. Taio Rocha uses making soap as a technology of learning. And what you find when you go to these schemes is that they use people and places in incredibly creative ways. Masses of peer learning. How do you get learning to people when there are no teachers, when teachers won't come, when you can't afford them, and even if you do get teachers, what they teach isn't relevant to the communities that they serve? Well, you create your own teachers. You create peer-to-peer learning, or you create para-teachers, or you bring in specialist skills. But you find ways to get learning that's relevant to people through technology, people and places that are different.
И така, това е училище в автобус, до строящ се обект в Пюн, най-бързо разрастващият се град в Азия. Пюн има 5 000 строителни обекта. Има 30 000 деца на тези строителни обекта. Това е един град. Представете си градската експлозия, която ще вземе място през развиващия се свят и колко хиляди деца ще прекарат училищните си години на строителни обекти. Е, това е много проста схема да занесете знанието до тях на автобус. И всички се отнасят към обучението, не като някакъв вид, академична, аналитична дейност, но като нещо, което е продуктивно, нещо, което правиш, което можеш да направиш, евентуално, за да печелиш от него.
So this is a school in a bus on a building site in Pune, the fastest growing city in Asia. Pune has 5,000 building sites. It has 30,000 children on those building sites. That's one city. Imagine that urban explosion that's going to take place across the developing world and how many thousands of children will spend their school years on building sites. Well, this is a very simple scheme to get the learning to them through a bus. And they all treat learning, not as some sort of academic, analytical activity, but as that's something that's productive, something you make, something that you can do, perhaps earn a living from.
Срещнах се с този образ, Стивън. Прекарал е три години в Найроби, живял е на улицата, защото родителите му са починали от СПИН. Най-накрая е доведен обратно в училище, не чрез офертата на GCSE, а чрез предложението да научи как да стане дърводелец, практическо умение. И така, най-модерните училища в света Гимназия Хай Тех и други, възприемат философията на обучение като продуктивна дейност. Тук, наистина няма избор. Обучението трябва да бъде продуктивно, за да може да има някакъв смисъл.
So I met this character, Steven. He'd spent three years in Nairobi living on the streets because his parents had died of AIDS. And he was finally brought back into school, not by the offer of GCSEs, but by the offer of learning how to become a carpenter, a practical making skill. So the trendiest schools in the world, High Tech High and others, they espouse a philosophy of learning as productive activity. Here, there isn't really an option. Learning has to be productive in order for it to make sense.
Накрая, те имат различен модел на оценяване. Моделът е "Китайски ресторант" на това как да оценяват. И го научих от този човек, който е невероятен. Той най-вероятно е най-забележителният социален преприемач в света на образованието. Неговото име е Мадхав Чаван и е изобретил нещо, наречено Пратхам. И Пратхам ръководи предучилищни игрови групи за 21 милиона деца в Индия. Това е най-голяма образователна направителствена организация в света. Също така подпомага работещи деца да ходят на Индийско училище. Той е пълен революционер. Той всъщност е орагнизатор на професионален съюз по произход. И така е научил уменията да изгради организация.
And finally, they have a different model of scale, and it's a Chinese restaurant model of how to scale. And I learned it from this guy, who is an amazing character. He's probably the most remarkable social entrepreneur in education in the world. His name is Madhav Chavan, and he created something called Pratham. And Pratham runs preschool play groups for, now, 21 million children in India. It's the largest NGO in education in the world. And it also supports working-class kids going into Indian schools. He's a complete revolutionary. He's actually a trade union organizer by background, and that's how he learned the skills to build his organization.
Като са стигнали определена фаза, Пратхам е станал достатъчно голяма, за да привлече малко помощ от Макинзи. Макинзи пристигнал огледал неговия модел и казал, "Знаеш ли какво трябва да направиш с това Мадхав? Трябва да го направиш на Макдоналдс. И това, което правиш като отидеш на ново местоположение е че слагаш нов френчайз. И е същият, където и да отидеш. Изпитано е и хората знаят точно къде са. И няма да има грешки." И Мадхав отвърнал, "Защо трябва да го правим по този начин? Защо не можем да го направим повече като Китайските ресторанти?"
When they got to a certain stage, Pratham got big enough to attract some pro bono support from McKinsey. McKinsey came along and looked at his model and said, "You know what you should do with this, Madhav? You should turn it into McDonald's. And what you do when you go to any new site is you kind of roll out a franchise. And it's the same wherever you go. It's reliable and people know exactly where they are. And there will be no mistakes." And Madhav said, "Why do we have to do it that way? Why can't we do it more like the Chinese restaurants?"
Има Китайски ресторанти навсякъде, но няма верига за Китайски ресторант. И въпреки това, всеки знае какво е Китайски ресторант. Знаят какво да очакват, въпреки че ще бъде малко по-различно и цветовете ще бъдат различни и името ще бъде различно. Разпознавате Китайски ресторант само като го видите. Тези хора работят с модела за Китайски ресторант. Същите принципи, различни апликации и различни обстановки. Не модела на Макдоналдс. Моделът на Макдоналдс се оценява. Моделът за Китайския ресторант се разпространява.
There are Chinese restaurants everywhere, but there is no Chinese restaurant chain. Yet, everyone knows what is a Chinese restaurant. They know what to expect, even though it'll be subtly different and the colors will be different and the name will be different. You know a Chinese restaurant when you see it. These people work with the Chinese restaurant model -- same principles, different applications and different settings -- not the McDonald's model. The McDonald's model scales. The Chinese restaurant model spreads.
И така масовото обучение е започнало със социално предприемачество през 19-ти век. А ние имаме отчаяна нужда от това в глобален мащаб. И какво можем да научим от всичко това? Е, може да научим много, защото нашите образователни системи се провалят отчаяно по много начини. Провалят се да достигнат хора, на които най-много трябва да служат. Често уцелват целта, но изпускат същността. Подобрението е все по и по трудно да се организира. Нашето доверие в тези системи е пълно. И това е много прост начин да разберем от какъв вид иновация, от какъв вид различен дизайн имаме нужда.
So mass education started with social entrepreneurship in the 19th century. And that's desperately what we need again on a global scale. And what can we learn from all of that? Well, we can learn a lot because our education systems are failing desperately in many ways. They fail to reach the people they most need to serve. They often hit their target but miss the point. Improvement is increasingly difficult to organize; our faith in these systems, incredibly fraught. And this is just a very simple way of understanding what kind of innovation, what kind of different design we need.
Има два основни вида иновация. Има поддържаща иновация, която ще поддържа съществуваща институция или организация, и разрушителна иновация, която ще я разчупи, и ще създаде нов начин да го направи. Има формални условия, училища, колежи, болници, в които иновацията се развива, при неофициални условия, общности, семейства, социални мрежи. Почти всичките ни усилия заминават в тази кутия, съдържащи иновация във формални условия, получавайки по-добра версия от основната Бисмаркска училищна система, която се е развила през 19-ти век. И както казах, проблемът е, че в развиващия се свят просто няма учители, които да накарат този модел да работи. Ще имате нужда от милиони и милиони учители в Китай, Индия, Нигерия и останалата част от развиващия се свят, за да посрещнете нуждите им. И в нашата система, знаем че просто да правим повече от това няма да вникне в дълбоките образователни неравенства, особено във вътрешните градове и бивши индустриални квартали.
There are two basic types of innovation. There's sustaining innovation, which will sustain an existing institution or an organization, and disruptive innovation that will break it apart, create some different way of doing it. There are formal settings -- schools, colleges, hospitals -- in which innovation can take place, and informal settings -- communities, families, social networks. Almost all our effort goes in this box, sustaining innovation in formal settings, getting a better version of the essentially Bismarckian school system that developed in the 19th century. And as I said, the trouble with this is that, in the developing world there just aren't teachers to make this model work. You'd need millions and millions of teachers in China, India, Nigeria and the rest of developing world to meet need. And in our system, we know that simply doing more of this won't eat into deep educational inequalities, especially in inner cities and former industrial areas.
За това имаме нужда от още три вида иновации. Имаме нужда от изцяло нова версия. И навсякъде по света сега виждате повече и повече училища да се обновяват. Те са познати училища, но изглеждат различно. Има Big Picture училища в САЩ и Австралия. Има Kunscap Skolan училища в Швеция. От 14 от тях само две са в училища. Повечето от тях са в други сгради, не проектирани за училища. Това е невероятното училище в Северна Куйнсланд, наречено Джаринган. Те имат същите видове качества, високо съвместими, много индивидуални, често проникващи технологии. Обучението, което започва от въпросите и проблемите и проектите, а не от знанието и учебната програма. И така ние определено имаме нужда от това.
So that's why we need three more kinds of innovation. We need more reinvention. And all around the world now you see more and more schools reinventing themselves. They're recognizably schools, but they look different. There are Big Picture schools in the U.S. and Australia. There are Kunskapsskolan schools in Sweden. Of 14 of them, only two of them are in schools. Most of them are in other buildings not designed as schools. There is an amazing school in Northen Queensland called Jaringan. And they all have the same kind of features: highly collaborative, very personalized, often pervasive technology, learning that starts from questions and problems and projects, not from knowledge and curriculum. So we certainly need more of that.
Но понеже много от проблемите в образованието не са само в училищата, те са в семействата и общностите, това, от което също имате нужда, определено, е повече от дясната страна. Имате нужда от усилия да запълните училищата. Най-известното от тези е Регио Емиля в Италия, семейно основана обучаваща система да подкрепя и окуражва хората в училищата. Най- вълнуващото е Халем Зона за Деца, което повече от 10 години, водено от Джефри Канада, е, чрез смесица от обучение и семейни и обществени проекти, успяло да трансформира не само образванието в училищата, но и цялата култура и стремежа на около 10 000 семейства в Харлем. Имаме нужда от повече от това, напълно ново и радикално мислене. Можете да отидете на места на час път, по-малко дори, от тази стая, малко по-надолу по пътя, които имат нужда от това, които имат нужда от радикализъм от вид, койт не сме си и представяли.
But because so many of the issues in education aren't just in school, they're in family and community, what you also need, definitely, is more on the right hand side. You need efforts to supplement schools. The most famous of these is Reggio Emilia in Italy, the family-based learning system to support and encourage people in schools. The most exciting is the Harlem Children's Zone, which over 10 years, led by Geoffrey Canada, has, through a mixture of schooling and family and community projects, attempted to transform not just education in schools, but the entire culture and aspiration of about 10,000 families in Harlem. We need more of that completely new and radical thinking. You can go to places an hour away, less, from this room, just down the road, which need that, which need radicalism of a kind that we haven't imagined.
И накрая имате нужда от трансформираща иновация, която може да накара хората да учат чрез напълно нови и различни начини. И така ние сме на предела, 2015 г. от удивителни резултати, за образованието на света. Всяко дете до 15-годишна възраст, което иска място в училище ще получи такова през 2015 г. Невероято нещо е. Но то е, не като колите, които са се развили толкова скоростно и систематично, всъщност училищната система е наследство от 19-ти век, от Бисмаркския модел на Немското образование, което е било взето от Английските реформатори и често от религиозни мисионери, предадено в САЩ, като сила на социална сплотеност, и след това в Япония и Южна Корея докато са се равивали.
And finally, you need transformational innovation that could imagine getting learning to people in completely new and different ways. So we are on the verge, 2015, of an amazing achievement, the schoolification of the world. Every child up to the age of 15 who wants a place in school will be able to have one in 2015. It's an amazing thing. But it is, unlike cars, which have developed so rapidly and orderly, actually the school system is recognizably an inheritance from the 19th century, from a Bismarkian model of German schooling that got taken up by English reformers, and often by religious missionaries, taken up in the United States as a force of social cohesion, and then in Japan and South Korea as they developed.
Познавава се 19-ти век в неговите корени. И разбира се това е огромно постижение. И разбира се, то ще донесе невероятни неща. Ще донесе умения и обучения и четене. Но и ще положи прахосването на въображението. Ще положи и прахосването на апетита. Ще положи прахосването на социалната увереност Ще се наслои в общността, дотолкова, доколкото позволи. Ние завещаваме на развиващия се свят училищни системи, за които те ще прекарат век да се опитат да ги реформират. Ето затова ние наистина имаме нужда от радикално мислене, и защо радикално мислене сега е по-възможно и по-нужно от всякога в това как учим.
It's recognizably 19th century in its roots. And of course it's a huge achievement. And of course it will bring great things. It will bring skills and learning and reading. But it will also lay waste to imagination. It will lay waste to appetite. It will lay waste to social confidence. It will stratify society as much as it liberates it. And we are bequeathing to the developing world school systems that they will now spend a century trying to reform. That is why we need really radical thinking, and why radical thinking is now more possible and more needed than ever in how we learn.
Благодаря ви.
Thank you. (Applause)