I am a conductor, and I'm here today to talk to you about trust. My job depends upon it. There has to be, between me and the orchestra, an unshakable bond of trust, born out of mutual respect, through which we can spin a musical narrative that we all believe in.
אני מנצח, ואני כאן היום כדי לדבר איתכם על אמון. העבודה שלי תלויה בו. חייב להיות, ביני ובין התזמורת, קשר בלתי מעורער של אמון, שנולד מתוך כבוד הדדי, דרכו נוכל לטוות נרטיב מוזיקלי בו כולנו מאמינים.
Now in the old days, conducting, music making, was less about trust and more, frankly, about coercion. Up to and around about the Second World War, conductors were invariably dictators -- these tyrannical figures who would rehearse, not just the orchestra as a whole, but individuals within it, within an inch of their lives. But I'm happy to say now that the world has moved on, music has moved on with it. We now have a more democratic view and way of making music -- a two-way street. I, as the conductor, have to come to the rehearsal with a cast-iron sense of the outer architecture of that music, within which there is then immense personal freedom for the members of the orchestra to shine.
בעבר, ניצוח, עשיית מוזיקה, התבססה פחות על אמון ויותר, למען האמת על כפייה. עד וסביב מלחמת העולם השניה, מנצחים היו ללא יוצא דופן דיקטטורים -- דמויות רודניות אלו שביצעו חזרות, לא רק לתזמורת כולה, אלא גם יחידים בתוכה, כמעט באופן מוחלט. אבל אני שמח לומר שכיום העולם התקדם הלאה, והמוזיקה התקדמה הלאה יחד אתו. כיום יש לנו נקודת מבט ודרך דמוקרטית יותר לעשיית מוזיקה -- דרך דו-סטרית. אני, כמנצח, צריך להגיע לחזרה עם תפיסה ברורה של המבנה החיצוני של המוזיקה, אשר בתוכו ישנו חופש אישי עצום לחברי התזמורת לבלוט.
For myself, of course, I have to completely trust my body language. That's all I have at the point of sale. It's silent gesture. I can hardly bark out instructions while we're playing.
בנוגע לי, כמובן, עלי לבטוח לחלוטין בשפת הגוף שלי. זה כל מה שיש לי למכור. זו היא מחווה אילמת. מובן שאיני יכול לשאוג הוראות בזמן שאנו מנגנים.
(Music)
(מוזיקה)
Ladies and gentlemen, the Scottish Ensemble.
גבירותי ורבותי, האנסמבל הסקוטי.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
So in order for all this to work, obviously I have got to be in a position of trust. I have to trust the orchestra, and, even more crucially, I have to trust myself. Think about it: when you're in a position of not trusting, what do you do? You overcompensate. And in my game, that means you overgesticulate. You end up like some kind of rabid windmill. And the bigger your gesture gets, the more ill-defined, blurry and, frankly, useless it is to the orchestra. You become a figure of fun. There's no trust anymore, only ridicule.
אם כך על מנת להצליח, עלי לתפוס עמדה של אמון. עלי לבטוח בתזמורת, ואפילו חיוני יותר, עלי להאמין בעצמי. חישבו על כך: כאשר אתם בעמדה של חוסר אמון, מה אתם עושים? אתם מפצים יתר על המידה. ובמשחק שלי, זה כרוך בשימוש במחוות מוגזמות. עד שאתם נראים כטחנת רוח מטורפת. וככל שהמחוות שלכם הופכות גדולות יותר, כך הן מוגדרות פחות בבהירות, מטושטשות ובכנות, חסרות תועלת עבור התזמורת. אתם הופכים לדמות נלעגת. אין יותר אמון, רק גיחוך.
And I remember at the beginning of my career, again and again, on these dismal outings with orchestras, I would be going completely insane on the podium, trying to engender a small scale crescendo really, just a little upsurge in volume. Bugger me, they wouldn't give it to me. I spent a lot of time in those early years weeping silently in dressing rooms. And how futile seemed the words of advice to me from great British veteran conductor Sir Colin Davis who said, "Conducting, Charles, is like holding a small bird in your hand. If you hold it too tightly, you crush it. If you hold it too loosely, it flies away." I have to say, in those days, I couldn't really even find the bird.
ואני זוכר בתחילת הקריירה שלי, שוב ושוב, במפגשים העגומים עם התזמורות, הפכתי למטורף לחלוטין על הפודיום, רק בניסיון לגרום לקרשנדו בקנה מידה קטן, התגברות קטנה בעוצמה בלבד. לכל הרוחות, הם לא נתנו לי אותה. בזבזתי זמן רב באותם שנים מוקדמות בבכי שקט בחדרי הלבשה. וכמה חסרות טעם נראו לי העצות שקיבלתי מהמנצח הבריטי הותיק סר קולין דייויס שאמר, "ניצוח, צ'ארלס, הוא כמו להחזיק ציפור קטנה בכף ידך. אם תאחז בה בחוזקה רבה מדי, תמחץ אותה. אם תאחז בה בקלות רבה מדי, היא בורחת." אני חייב לומר, באותם ימים, לא יכולתי אפילו למצוא את הציפור.
Now a fundamental and really viscerally important experience for me, in terms of music, has been my adventures in South Africa, the most dizzyingly musical country on the planet in my view, but a country which, through its musical culture, has taught me one fundamental lesson: that through music making can come deep levels of fundamental life-giving trust. Back in 2000, I had the opportunity to go to South Africa to form a new opera company. So I went out there, and I auditioned, mainly in rural township locations, right around the country. I heard about 2,000 singers and pulled together a company of 40 of the most jaw-droppingly amazing young performers, the majority of whom were black, but there were a handful of white performers.
התנסויות יסודיות מעמיקות מאוד בחשיבותן עבורי, במונחים של מוזיקה, היו הרפתקאותיי בדרום אפריקה, לדעתי הארץ המסחררת ביותר על כדור הארץ מבחינה מוזיקלית, אך גם ארץ אשר, דרך התרבות המוזיקלית שלה, לימדה אותי שיעור יסודי אחד: שדרך עשיית מוזיקה עשויות לבוא רמות עמוקות של אמון יסודי ומעניק-חיים. בשנת 2000, הייתה לי הזדמנות לנסוע לדרום אפריקה כדי לגבש להקת אופרה חדשה. נסעתי לשם, וערכתי בחינות, בעיקר בעיירות כפריות, סביב המדינה. שמעתי כ 2,000 זמרים וגיבשתי יחד להקה של 40 מהמבצעים הצעירים מעוררי ההשתאות והמדהימים ביותר, מרביתם שחורים, אך היה גם קומץ של מבצעים לבנים.
Now it emerged early on in the first rehearsal period that one of those white performers had, in his previous incarnation, been a member of the South African police force. And in the last years of the old regime, he would routinely be detailed to go into the township to aggress the community. Now you can imagine what this knowledge did to the temperature in the room, the general atmosphere. Let's be under no illusions. In South Africa, the relationship most devoid of trust is that between a white policeman and the black community. So how do we recover from that, ladies and gentlemen? Simply through singing. We sang, we sang, we sang, and amazingly new trust grew, and indeed friendship blossomed. And that showed me such a fundamental truth, that music making and other forms of creativity can so often go to places where mere words cannot.
כעת בשלב מוקדם של תקופת החזרות הראשונה התגלה שאחד מאותם מבצעים לבנים היה, בגלגול הקודם שלו, חבר בכוח המשטרה של דרום אפריקה. ובמהלך השנים האחרונות של המשטר הישן, הוא הוצב באופן שגרתי בתוך עיירה על מנת להתגרות בקהילה. אתם יכולים לדמיין כיצד ידיעה כזו השפיעה על הטמפרטורה בחדר, על האווירה הכללית. בואו לא נשלה עצמנו. בדרום אפריקה, מערכת היחסים חסרת האמון ביותר הנה בין השוטר הלבן והקהילה השחורה. אם כך כיצד התאוששנו מכך, גבירותי ורבותי? פשוט על ידי שירה. שרנו, שרנו, שרנו, ובאופן מדהים התפתח אמון חדש, וחברויות בהחלט פרחו. וזה הראה לי דבר יסודי כל כך, שעשיית מוזיקה וסוגים אחרים של יצירתיות עשויים להגיע לעתים למקומות שמילים אינן יכולות.
So we got some shows off the ground. We started touring them internationally. One of them was "Carmen." We then thought we'd make a movie of "Carmen," which we recorded and shot outside on location in the township outside Cape Town called Khayelitsha. The piece was sung entirely in Xhosa, which is a beautifully musical language, if you don't know it. It's called "U-Carmen e-Khayelitsha" -- literally "Carmen of Khayelitsha." I want to play you a tiny clip of it now for no other reason than to give you proof positive that there is nothing tiny about South African music making.
העלינו אז מספר הופעות. התחלנו איתם בסיבוב הופעות בין לאומי. אחת מהן היתה "כרמן". חשבנו בזמנו שנעשה מ"כרמן" סרט, אותו צילמנו והקלטנו באתר צילומים בעיירה מחוץ לקייפטאון שנקראה קהיליטשה. שרנו את היצירה כולה בשפת הקוזה שהינה שפה מוזיקלית יפיפייה, אם אינכם מכירים אותה. היא נקראת "יו-כרמן אקהילטשה" -- "כרמן מאקהילטשה" בתרגום מילולי. אני רוצה לנגן עבורכם קטע קטנטן מתוכה כעת רק מכיוון שאני רוצה להוכיח לכם שאין שום דבר קטנטן בכל הנוגע לעשיית מוזיקה בדרום אפריקה.
(Music)
(מוזיקה)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Something which I find utterly enchanting about South African music making is that it's so free. South Africans just make music really freely. And I think, in no small way, that's due to one fundamental fact: they're not bound to a system of notation. They don't read music. They trust their ears. You can teach a bunch of South Africans a tune in about five seconds flat. And then, as if by magic, they will spontaneously improvise a load of harmony around that tune because they can. Now those of us that live in the West, if I can use that term, I think have a much more hidebound attitude or sense of music -- that somehow it's all about skill and systems. Therefore it's the exclusive preserve of an elite, talented body. And yet, ladies and gentlemen, every single one of us on this planet probably engages with music on a daily basis.
דבר שאני מוצא מלא קסם בנוגע לעשיית מוזיקה דרום אפריקאית הוא שהיא כה חופשית. דרום אפריקאים עושים מוזיקה בחופשיות גמורה. ואני חושב, שבמידה לא קטנה, זה נובע מעובדה יסודית אחת: הם אינם כבולים על ידי שיטה של כתיבת תווים. הם אינם קוראים תווים. הם בוטחים באוזניים שלהם. אתה יכול ללמד חבורת דרום אפריקאים מנגינה בחמש שניות בדיוק. ואז, כאילו בדרך קסם, הם יאלתרו באופן ספונטני הרמוניות רבות סביב המנגינה זו כי הם יכולים. כעת אלו מתוכנו שחיים במערב, אם יותר לי להשתמש בביטוי, אני חושב שאנו בעלי תפיסה הרבה יותר צרת אופקים של מוזיקה -- שאיך שהוא הכל קשור למיומנות ושיטות. משום כך היא שמורה אקסקלוסיבית לקבוצת מוכשרים, מובחרת. ועדיין, גבירותי ורבותי, כל אחד מאיתנו על פני כדור הארץ כנראה מתעסק במוזיקה על בסיס יום יומי.
And if I can broaden this out for a second, I'm willing to bet that every single one of you sitting in this room would be happy to speak with acuity, with total confidence, about movies, probably about literature. But how many of you would be able to make a confident assertion about a piece of classical music? Why is this? And what I'm going to say to you now is I'm just urging you to get over this supreme lack of self-confidence, to take the plunge, to believe that you can trust your ears, you can hear some of the fundamental muscle tissue, fiber, DNA, what makes a great piece of music great. I've got a little experiment I want to try with you.
ואם יורשה לי להרחיב על כך לרגע אני מוכן להתערב שכל אחד מהיושבים כאן בחדר הזה ישמח לדבר בחדות ובביטחון, אודות סרטים, אולי אף על ספרות. אבל כמה מכם מסוגלים בביטחון לטעון בביטחה בנוגע ליצירה של מוזיקה קלאסית? מדוע זה כך? ומה שאומר לכם עכשיו הוא שאני דוחק בכם להתגבר על העדר הביטחון העצמי העצום הזה, להסתכן ולהאמין שאתם יכולים לבטוח באוזניים שלכם, אתם יכולים לשמוע את היסודות המרכיבים את רקמת השריר, הסיבים, הדנ"א, שהופכים יצירה מוזיקלית גדולה לגדולה. יש לי ניסוי קטן שאני רוצה לנסות יחד אתכם.
Did you know that TED is a tune? A very simple tune based on three notes -- T, E, D. Now hang on a minute. I know you're going to say to me, "T doesn't exist in music." Well ladies and gentlemen, there's a time-honored system, which composers have been using for hundreds of years, which proves actually that it does. If I sing you a musical scale: A, B, C, D, E, F, G -- and I just carry on with the next set of letters in the alphabet, same scale: H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T -- there you go. T, see it's the same as F in music. So T is F. So T, E, D is the same as F, E, D. Now that piece of music that we played at the start of this session had enshrined in its heart the theme, which is TED. Have a listen.
האם ידעתם ש TED היא מנגינה? מנגינה פשוטה המבוססת על שלושה תוים -- T ,E ,D. כעת חכו רגע. אני יודע שאתם רוצים להגיד לי ש " T לא קיימת במוזיקה." ובכן גבירותי ורבותי, ישנה שיטה ותיקה ומכובדת , שמלחינים עשו בה שימוש משך מאות שנים, אשר מוכיחה שלמעשה היא אכן קיימת. במידה ואשיר לכם סולם מוזיקלי: G ,F ,E ,D ,C ,B ,A -- ופשוט אמשיך הלאה עם קבוצת האותיות הבאה באלף בית, אותו סולם: N, M, L, K, J, I, H T, S, R, Q, P, O -- הנה אתם רואים אתם רואים T הינה כמו F במוזיקה. אז T היא F. אז T, E , D זה כמו F, E, D. כעת אותו קטע מוזיקלי שניגנו בתחילת ההרצאה שומר בחובו את המנגינה שהיא TED. הקשיבו לרגע.
(Music)
(מוזיקה)
Do you hear it? Or do I smell some doubt in the room? Okay, we'll play it for you again now, and we're going to highlight, we're going to poke out the T, E, D. If you'll pardon the expression.
אתם שומעים? או שאולי אני מריח ספק בחדר? או קי, כעת ננגן זאת שוב עבורכם, ואנו עומדים להדגיש, לדחוף החוצה את ה T, E, D אם תסלחו לי על הביטוי.
(Music)
(מוזיקה)
Oh my goodness me, there it was loud and clear, surely. I think we should make this even more explicit. Ladies and gentlemen, it's nearly time for tea. Would you reckon you need to sing for your tea, I think? I think we need to sing for our tea. We're going to sing those three wonderful notes: T, E, D. Will you have a go for me?
או אלוהים, הנה זה רם וברור, ודאי. אני חושב שאנחנו צריכים להפוך את זה למפורש עוד יותר. גבירותי ורבותי, כמעט והגיע הזמן לשעת התה. האם אתם חושבים שאתם צריכים לשיר עבור התה? אני חושב שעלינו לשיר תמורת התה שלנו. אנו עומדים לשיר את שלושת התוים הנפלאים האלו: T, E, D. האם אתם מוכנים לנסות זאת עבורי?
Audience: T, E, D.
קהל: T, E, D.
Charles Hazlewood: Yeah, you sound a bit more like cows really than human beings. Shall we try that one again? And look, if you're adventurous, you go up the octave. T, E, D.
צ'ארלס הייזלווד: כן, אתם נשמעים מעט דומים יותר לפרות מאשר לבני אדם. האם ננסה זאת שוב? ותראו, אם אתם הרפתקנים, עלו באוקטבה. T, E, D.
Audience: T, E, D.
קהל: T, E, D.
CH: Once more with vim. (Audience: T, E, D.)
צ"ה: פעם נוספת במרץ. (קהל: T, E, D.)
There I am like a bloody windmill again, you see. Now we're going to put that in the context of the music. The music will start, and then at a signal from me, you will sing that. (Music) One more time, with feeling, ladies and gentlemen. You won't make the key otherwise. Well done, ladies and gentlemen. It wasn't a bad debut for the TED choir, not a bad debut at all.
הנה אני שוב כמו טחנת רוח ארורה, אתם רואים. כעת אנחנו עומדים לשים זאת בהקשר של מוזיקה. המוזיקה תתחיל, ובסימן ממני, אתם תשירו. (מוזיקה) פעם נוספת. עם רגש, גבירותי ורבותי. אחרת לא תגיעו למפתח. יפה מאוד, גבירותי ורובותי. הופעת בכורה לא רעה עבור מקהלת TED. הופעה ראשונה לא רעה בכלל.
Now there's a project that I'm initiating at the moment that I'm very excited about and wanted to share with you, because it is all about changing perceptions, and, indeed, building a new level of trust. The youngest of my children was born with cerebral palsy, which as you can imagine, if you don't have an experience of it yourself, is quite a big thing to take on board. But the gift that my gorgeous daughter has given me, aside from her very existence, is that it's opened my eyes to a whole stretch of the community that was hitherto hidden, the community of disabled people. And I found myself looking at the Paralympics and thinking how incredible how technology's been harnessed to prove beyond doubt that disability is no barrier to the highest levels of sporting achievement. Of course there's a grimmer side to that truth, which is that it's actually taken decades for the world at large to come to a position of trust, to really believe that disability and sports can go together in a convincing and interesting fashion.
ועכשיו יש פרויקט שאני יוזם כרגע שאני מאוד נרגש לגביו ואני רוצה לחלוק אותו אתכם, כיון שכולו אודות שינוי תפיסות, ובהחלט בניית רמה חדשה של אמון. הצעירה שבילדי נולדה עם שיתוק מוחי, אשר כפי שתוכלו לשער, במידה ולא התנסיתם בכך בעצמכם, הוא דבר גדול להתמודד איתו. אבל המתנה שבתי המשגעת נתנה לי, מלבד עצם קיומה, הינה שהיא פקחה את עיני לקבוצה בקהילה שעד עתה הייתה חבויה, קהילת האנשים בעלי המוגבלויות. ומצאתי את עצמי מתבונן באולימפיאדת הנכים וחושב כמה מדהים כיצד ניתן לרתום טכנולוגיה על מנת להוכיח מעבר לכל ספק שמגבלה אינה מחסום להישגים ספורטיביים ברמות הגבוהות ביותר. כמובן שיש צד עגום יותר לאמת זו, שאומרת שלמעשה לקח עשרות שנים לעולם בכלל להגיע לעמדה של אמון, להאמין באמת שספורט ומגבלות יכולים ללכת יד ביד באופן משכנע ומעניין.
So I find myself asking: where is music in all of this? You can't tell me that there aren't millions of disabled people, in the U.K. alone, with massive musical potential. So I decided to create a platform for that potential. It's going to be Britain's first ever national disabled orchestra. It's called Paraorchestra.
כך שאני מוצא את עצמי שואל: היכן המוזיקה בכל זה? לא תוכלו לאמר לי שאין מיליוני אנשים בעלי מגבלה, בבריטניה בלבד, בעלי פוטנציאל מוזיקלי עצום. אז החלטתי ליצור פלטפורמה עבור הפוטנציאל הזה. זו עומדת להיות התזמורת הלאומית הראשונה בבריטניה לבעלי מגבלות. היא נקראת הפרהתזמורת.
I'm going to show you a clip now of the very first improvisation session that we had. It was a really extraordinary moment. Just me and four astonishingly gifted disabled musicians. Normally when you improvise -- and I do it all the time around the world -- there's this initial period of horror, like everyone's too frightened to throw the hat into the ring, an awful pregnant silence. Then suddenly, as if by magic, bang! We're all in there and it's complete bedlam. You can't hear anything. No one's listening. No one's trusting. No one's responding to each other. Now in this room with these four disabled musicians, within five minutes a rapt listening, a rapt response and some really insanely beautiful music.
אני עומד להראות לכם כעת קליפ של מפגש האלתור הראשון מעולם שקיימנו. זה היה באמת רגע יוצא דופן. רק אני וארבעה מוזיקאים בעלי מגבלה מוכשרים בצורה מדהימה. לרוב כאשר מאלתרים -- ואני עושה זאת כל הזמן מסביב לעולם -- יש רגע ראשון של אימה, כאילו כולם מפוחדים מדי לקפוץ למים, יש דממה נוראית ורווית מתח. ואז לפתע, כאילו במטה קסמים, בנג! כולנו בפנים וזה בית משוגעים מוחלט. אי אפשר לשמוע כלום. אף אחד לא מקשיב. אף אחד לא נותן אמון. אף אחד לא מגיב האחד לשני. כעת בחדר הזה עם ארבעת מוזיקאים בעלי המגבלה, תוך חמש דקות היה קשב מרותק, תגובה מוחלטת ומוזיקה יפה באמת במידה מטורפת.
(Video) (Music)
(וידאו) (מוזיקה)
Nicholas:: My name's Nicholas McCarthy. I'm 22, and I'm a left-handed pianist. And I was born without my left hand -- right hand. Can I do that one again?
ניקולאס: שמי ניקולאס מקארת'י. אני בן 22 ואני פסנתרן שמאלי. ונולדתי ללא יד שמאל -- יד ימין. אני יכול לעשות זאת שוב?
(Music)
(מוזיקה)
Lyn: When I'm making music, I feel like a pilot in the cockpit flying an airplane. I become alive.
לין: כאשר אני יוצרת מוזיקה, אני מרגישה כמו טייס בתא הטייס. אני הופכת חיה.
(Music)
(מוזיקה)
Clarence: I would rather be able to play an instrument again than walk. There's so much joy and things I could get from playing an instrument and performing. It's removed some of my paralysis.
קלארנס: הייתי מעדיף להיות מסוגל לנגן שוב בכלי נגינה מאשר ללכת. יש כה הרבה אושר ודברים שאני יכול לקבל מנגינה בכלי ומהופעה. שזה מסיר חלק מהשיתוק שלי.
(Music)
(מוזיקה)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
CH: I only wish that some of those musicians were here with us today, so you could see at firsthand how utterly extraordinary they are. Paraorchestra is the name of that project. If any of you thinks you want to help me in any way to achieve what is a fairly impossible and implausible dream still at this point, please let me know. Now my parting shot comes courtesy of the great Joseph Haydn, wonderful Austrian composer in the second half of the 18th century -- spent the bulk of his life in the employ of Prince Nikolaus Esterhazy, along with his orchestra. Now this prince loved his music, but he also loved the country castle that he tended to reside in most of the time, which is just on the Austro-Hungarian border, a place called Esterhazy -- a long way from the big city of Vienna.
צ'"ה: מאוד הייתי רוצה שחלק מהמוזיקאים האלו היו איתנו כאן היום, כך שיכולתם לראות בעצמכם כמה הם מדהימים. פרהתזמורת הוא שם הפרוייקט הזה. במידה ומישהו מכם חושב שהוא יכול לעזור לי בדרך כלשהי להשיג מה שהוא חלום בלתי אפשרי ובלתי סביר למדי בנקודה זו, אנא ידעו אותי. כעת יריית הפרידה שלי מגיעה באדיבות יוזף היידן הגדול, מלחין אוסטרי נפלא מהמחצית השנייה של המאה השמונה עשרה -- שבילה את מרבית חייו מועסק על ידי הנסיך ניקולאס אסטרהאזי, יחד עם התזמורת שלו. כעת הנסיך הזה אהב את המוזיקה שלו, אך הוא גם אהב את הטירה הכפרית שלו בה נטה להתגורר מרבית הזמן, אשר מצויה ממש על הגבול האוסטרו-הונגרי, במקום הקרוי אסטרהאזי -- מרחק רב מהעיר הגדולה וינה.
Now one day in 1772, the prince decreed that the musicians' families, the orchestral musicians' families, were no longer welcome in the castle. They weren't allowed to stay there anymore; they had to be returned to Vienna -- as I say, an unfeasibly long way away in those days. You can imagine, the musicians were disconsolate. Haydn remonstrated with the prince, but to no avail. So given the prince loved his music, Haydn thought he'd write a symphony to make the point.
כעת יום אחד ב 1772, הנסיך פסק שמשפחות המוזיקאים, משפחות המוזיקאים בתזמורת, אינם רצויים יותר בטירה. הם לא הורשו להישאר שם יותר, היה עליהם לחזור לוינה -- מרחק ארוך ובלתי אפשרי באותם ימים. אתם יכולים לתאר, לא ניתן היה לנחם את המוזיקאים. היידן מחה מול הנסיך אך ללא הועיל. אולם הינתן אהבתו של הנסיך למוזיקה, היידן חשב שהוא יכתוב סימפוניה שתבהיר את עמדתו.
And we're going to play just the very tail end of this symphony now. And you'll see the orchestra in a kind of sullen revolt. I'm pleased to say, the prince did take the tip from the orchestral performance, and the musicians were reunited with their families. But I think it sums up my talk rather well, this, that where there is trust, there is music -- by extension life. Where there is no trust, the music quite simply withers away.
ואנו עומדים לנגן רק את קצה זנב הסימפוניה הזו כעת. ואתם תראו את התזמורת במעין מרי עגום. אני שמח לומר, שהנסיך הבין את הרמז מהופעת התזמורת, והמוזיקאים אוחדו מחדש עם משפחותיהם. אבל אני חושב שזה מסכם את השיחה שלי בצורה טובה למדי, שבמקום בו ישנו אמון, ישנה מוזיקה -- וחיים כפועל יוצא. במקום בו אין אמון, המוזיקה פשוט קמלה.
(Music)
(מוזיקה)
(Applause)
(מחיאות כפיים)