How are we doing? No, no, no, by that, I meant, how are we, homo sapiens "we" ...
다들 어떠신가요? 아뇨, 아뇨, 그게 아니라, 제 말은 우리, 호모 사피엔스로서 "우리" 말이에요.
(Laughter)
(웃음)
doing as a species?
한 종으로서 우리는 어떻죠?
(Laughter)
(웃음)
Now the typical way to answer that question is this. You choose some measure of human physical well-being: average longevity, average calories per day, average income, overall population, that sort of thing, and draw a graph of its value over time. In almost every case, you get the same result. The line skitters along at a low level for millennia, then rockets up exponentially in the 19th and 20th century. Or choose a measure of consumption: consumption of energy, consumption of fresh water, consumption of the world's photosynthesis, and draw a graph of its value over time. In the same way, the line skitters along at a low level for millennia, then rockets up exponentially in the 19th and 20th century.
이 질문에 대해 답하는 일반적인 방법은 인간의 물리적인 안녕과 관련된 수치를 하나 정해서 예를들면, 평균 수명, 일 평균 칼로리, 평균 소득, 전체 인구, 이런 것들이요, 그리고 시간에 따라 그 수치가 어떻게 변화하는지 그래프를 그리는 거죠. 거의 모든 경우에, 여러분은 동일한 결과를 얻을 거예요. 그래프는 천년넘게 바닥을 스치듯 지나가다가 19세기와 20세기에 기하급수적으로 증가할 거예요. 아니면 소비와 관련된 수치를 선택할 수도 있어요. 에너지 소비량, 깨끗한 물 소비량 전세계 광합성 소비량, 그리고 시간에 따라 이런 수치들이 어떻게 변화하는지 그래프를 그리는 거죠. 그래프는 아까와 같이 천년 동안 바닥을 기다가, 19세기와 20세기에 기하급수적으로 증가해요.
Biologists have a word for this: outbreak. An outbreak is when a population or species exceeds the bounds of natural selection. Natural selection ordinarily keeps populations and species within roughly defined limits. Pests, parasites, lack of resources prevent them from expanding too much. But every now and then, a species escapes its bounds. Crown-of-thorns starfish in the Indian Ocean, zebra mussels in the Great Lakes, spruce budworm here in Canada. Populations explode, a hundredfold, a thousandfold, a millionfold. So here's a fundamental lesson from biology: outbreaks in nature don't end well.
이런 현상에 대해 생물학자들이 쓰는 용어가 있는데, 이상발생이라고 합니다. 이상발생이란 생물 종이나 인구가 자연선택의 범위를 넘어서는 것을 말해요. 자연선택은 일반적으로 생물 종이나 인구를 대략적인 범위내로 유지해요. 해충, 기생충, 자원의 부족이 그들이 지나치게 퍼져나가는 걸 막죠. 하지만 예나 지금이나, 생물 종은 그 한계를 넘어가요. 인도양의 악마불가사리, 오대호의 얼룩무늬 마합류, 이곳 캐나다의 앞말이나방과의 나방 유충 인구는 폭발합니다. 백 배, 천 배, 백만 배까지도요. 이제 여기에 생물학의 교훈이 있습니다. 자연의 이상발생은 좋게 끝나지 않아요.
(Laughter)
(웃음)
Put a couple of protozoa into a petri dish full of nutrient goo. In their natural habitat, soil or water, their environment constrains them. In the petri dish, they have an ocean of breakfast and no natural enemies. They eat and reproduce, eat and reproduce, until bang, they hit the edge of the petri dish, at which point they either drown in their own waste, starve from lack of resources, or both. The outbreak ends, always, badly.
영양배지가 든 페트리접시에 원생동물 몇개를 놓아보세요. 그들의 자연 서식지인 토양이나 물에서는 환경이 그들을 제한해요. 페트리접시에서는 아침식사가 흘러넘치고 천적도 없어요. 그들은 먹고 번식하고, 먹고 번식해요. 그러다, 빵! 그들은 페트리접시의 끝에 이르죠. 거기서 그들은 스스로 분비한 찌꺼기에 질식하거나 부족한 자원때문에 굶거나, 둘을 모두 겪어야 하죠. 이상발생은 항상 안좋게 끝납니다.
Now, from the viewpoint of biology, you and I are not fundamentally different than the protozoa in the petri dish. We're not special. All the things that we, in our vanity, think make us different -- art, science, technology, and so forth, they don't matter. We're an outbreak species, we're going to hit the edge of the petri dish, simple as that.
이제, 생물학의 관점에서, 여러분과 저는 페트리접시의 원생생물과 근본적으로 다르지 않습니다. 우리는 특별하지 않아요. 우리의 자만에서 나오는 우리가 특별하다고 생각하게 하는 것들 예술, 과학, 기술, 등등, 그런 것들은 중요하지 않아요. 우리는 이상발생할 생물종이에요. 우리도 페트리접시의 끝에 이를 거예요, 간단합니다.
Well, the obvious question: Is this actually true? Are we in fact doomed to hit the edge of the petri dish? I'd like to set aside this question for a moment and ask you guys another one. If we are going to escape biology, how are we going to do it? In the year 2050, there will be almost 10 billion people in the world, and all of those people will want the things that you and I want: nice cars, nice clothes, nice homes, the odd chunk of Toblerone. I mean, think of it: Toblerone for 10 billion people. How are we going to do this? How are we going to feed everybody, get water to everybody, provide power to everybody, avoid the worst impacts of climate change?
그렇다면, 뻔한 질문은: 이게 정말 사실인가요? 우리는 정말 불운하게도 페트리접시의 끝에 이르고 마나요? 저는 이 질문을 잠시 제쳐두고 여러분에게 다른 질문을 하고 싶어요. 만약 우리가 생물학을 벗어냐려 한다면, 우린 그걸 어떻게 할 수 있을까요? 2050년에는, 지구에 거의 100억 명의 사람들이 살고 사람들은 다들 여러분과 제가 원하는걸 원할 거예요. 좋은 차, 좋은 옷, 좋은 집, 토블론 초콜릿 한조각 말이에요. 제말은, 생각해보세요: 100억명을 위한 토블론! 이걸 어떻게 할 건가요? 어떻게 모든 사람을 먹이고, 모든 사람에게 물을 주고, 모든 사람에게 에너지를 공급하고, 기후변화의 악영향을 피할 수 있나요?
I'm a science journalist, and I've been asking these questions to researchers for years, and in my experience, their answers fall into two broad categories, which I call "wizards" and "prophets." Wizards, techno-whizzes, believe that science and technology, properly applied, will let us produce our way out of our dilemmas. "Be smart, make more," they say. "That way, everyone can win." Prophets believe close to the opposite. They see the world as governed by fundamental ecological processes with limits that we transgress to our peril. "Use less, conserve," they say. "Otherwise, everybody's going to lose." Wizards and prophets have been butting their heads together for decades, but they both believe that technology is key to a successful future. The trouble is, they envision different types of technology and different types of futures.
저는 과학 저널리스트입니다, 저는 수년동안 이런 질문들을 연구자들에게 물어보았죠, 제 경험에 따르면 답변은 두 카테고리로 나눌 수 있었습니다. 저는 이 둘을 "마법사들"과 "예언자들"이라고 부르죠. 마법사들은 기술 광팬들이에요, 올바르게 적용된 과학과 기술이 우리의 딜레마를 해결해줄 거라 믿는 사람들이죠. 그들은 말하죠, "똑똑해져, 더 만들어" "그렇게 하면, 우리 모두 이길 수 있어" 예언가들은 거의 반대를 믿습니다. 그들은 세계를 근본적인 생태학적 과정을 따르는 것으로 봅니다. 우리가 위험을 무릅쓰고 넘어서려는 한계를 가진 것이죠. 그들은 이렇게 말하죠, "덜 쓰고, 보존해라," "아니면, 모두 다 패배할 것이다." 마법사들과 예언가들은 수십년동안 서로 싸워왔어요, 하지만 결국 모두 기술이 성공적인 미래를 위한 열쇠라는 걸 믿죠. 쟁점은, 그 둘이 서로 다른 종류의 기술을 그리고 있다는 점이에요. 그리고 다른 종류의 미래죠.
Wizards envision a world of glittering, hyperefficient megacities surrounded by vast tracts of untouched nature, economies that have transitioned from atoms to bits, dematerialized capitalist societies that no longer depend on exploiting nature. Energy, to wizards, comes from compact nuclear plants; food from low-footprint farms with ultraproductive, genetically modified crops tended by robots; water from high-throughput desalination plants, which means we no longer exploit rivers and aquifers. Wizards envision all 10 billion of us packed into ultradense but walkable megacities, an urbanized world of maximum human aspiration and maximum human liberty.
마법사들은 눈부시고 초고효율의 메가시티를 꿈꿉니다. 본래 그대로의 광활한 자연에 둘러싸이고, 원자에서 비트로 변화된 경제를 가진, 비물질화된 자본주의 사회이면서 자연을 더 이상 착취할 필요 없는 사회를 꿈꿉니다. 마법사들에게 에너지는 소형화된 원자력 발전소에서 얻는 것이고 음식은 환경친화적이고 초효율적으로 로봇이 기른 유전자 변형 작물을 먹고 물은 대량 처리능력을 가진 해수담수화 플랜트에서 얻어서 더이상 강물이나 대수층을 착취할 필요가 없어지는 것이죠. 마법사들은 우리 100억 명 모두가 초밀집되었지만 걸어다닐 수 있는 메가시티에 모여 살면서 최고의 인간 열망과 최고의 인간 자유가 있는 도시화된 세계에서 사는 것을 그립니다.
Now, prophets object to every bit of this. You can't dematerialize food and water, they point out. They say, you can't eat bits, and industrial agriculture has already given us massive soil erosion, huge coastal dead zones and ruined soil microbiomes. And you wizards, you want more of this? And those giant desalination plants? You know they generate equally giant piles of toxic salt that are basically impossible to dispose of. And those megacities you like? Can you name me an actually existing megacity that really exists in the world today, except for possibly Tokyo, that isn't a cesspool of corruption and inequality? Instead, prophets pray for a world of smaller, interconnected communities, closer to the earth, a more agrarian world of maximum human connection and reduced corporate control. More people live in the countryside in this vision, with power provided by neighborhood-scale solar and wind installations that disappear into the background. Prophets don't generate water from giant desalination plants. They capture it from rainfall, and they reuse and recycle it endlessly. And the food comes from small-scale networks of farms that focus on trees and tubers rather than less productive cereals like wheat and rice.
이제, 예언자들은 이 모든 것에 반대합니다. 우리는 음식이나 물까지 비물질화 할 수 없다고 그들은 지적합니다. 우리가 비트를 먹을 순 없다고 그들은 말합니다. 그리고 산업적 농업은 이미 거대한 토양 침식과 막대한 해안가의 데드존을 만들고 토양의 미생물군집을 망쳐놓았어요. 그래서 당신 마법사들은, 이런 걸 더 원하나요? 그리고 그 거대한 해수담수화 시설을요? 그것들은 그만큼 막대한 독성 염들을 만들어내서 제거하기가 거의 불가능하게 한다는 것을 여러분도 아시잖아요. 그리고 여러분이 좋아하는 메가시티는요? 지금 실제로 세상에 존재하는 메가시티 중 아마도 도쿄 정도를 제외하고 부패와 불평등의 하수구가 아닌곳의 이름을 댈 수 있나요? 대신, 예언자들은 좀 더 작고, 서로 연결된 지역 공동체 좀 더 토양에 가까운, 보다 농업적이면서 인간 연결이 최대화되고 공동체의 통제가 줄어든 곳을 원합니다. 이런 미래에서 더 많은 사람들은 시골에 살 것이고 가정용 크기의 태양과 풍력 발전으로 얻은 전기를 사용하며 이런 것들은 배경으로 사라지는 곳이죠. 예언자들은 거대한 해수담수화 시설에서 물을 얻지 않습니다. 그들은 빗물에서 물을 받아 쓰고, 끝없이 재활용하고 재사용하죠. 그리고 음식은 농장의 소규모 그룹에서 나오고 이곳에서는 나무나 덩이줄기에 초점을 맞출 것입니다. 밀이나 쌀처럼 덜 효율적인 곡물보다는 말이죠.
Above all, though, prophets envision people changing their habits. They don't drive to work, they take their renewable-powered train. They don't take 30-minute hot showers every morning. They eat, you know, like Michael Pollan says, real food, mostly plants, not too much. Above all, prophets say submitting to nature's restraints leads to a freer, more democratic, healthier way of life.
무엇보다도 예언자들은 사람들이 자신의 습관을 바꾸는 모습을 그립니다. 그들은 직장에 가면서 운전하지 않고, 재생가능에너지로 가는 열차를 탑니다. 그들은 아침마다 30분동안 따뜻한 샤워를 하지 않습니다. 그들은, 마이클 폴란이 말한대로 진짜 음식, 주로 식물로 이루어진 음식을 과하지 않게 먹습니다. 무엇보다도, 예언자들은 자연의 제한에 굴복하는 것이 좀 더 자유롭고, 민주적이고, 건강한 삶을 가져다 줄것이라 말합니다.
Now, wizards regard all this as hooey. They see it as a recipe for narrowness, regression, and global poverty. Prophet-style agriculture, they say, only extends the human footprint and shunts more people into low-wage agricultural labor. Those neighborhood-run solar facilities, they sound great, but they depend on a technology that doesn't exist yet. They're a fantasy. And recycling water? It's a brake on growth and development. Above all, though, wizards object to the prophets' emphasis on wide-scale social engineering, which they see as deeply anti-democratic.
이제, 마법사들은 이것을 터무니없는 소리로 여깁니다. 그들은 이것을 편협함과 퇴보와 국제적 빈곤으로 가는 길로 봅니다. 그들이 말하길, 예언자 방식의 농업은 인간의 발자국을 확대시키고 보다 많은 사람들을 저임금 농업으로 이동시킬 것이라 합니다. 그러한 소규모 태양광 시설은, 듣기에는 좋지만, 아직 존재하지도 않는 기술에 의존하고 있습니다. 그것들은 허구이죠. 그리고 물을 재생하는 것은요? 성장과 개발에 브레이크로 작용합니다. 무엇보다도, 마법사들은 예언자들의 강조점에 반대합니다. 다방면의 사회 공학, 이것을 반민주적으로 봅니다.
If the history of the last two centuries was one of unbridled growth, the history of the coming century may well be the choice we make as a species between these two paths. These are the arguments that will be resolved, in one way or another, by our children's generation, the generation that will come into the world of 10 billion.
만약 지난 두 세기동안의 역사가 구속받지 않던 성장의 시기였다면 앞으로 다가올 세기의 역사는 우리가 두 길 사이에서 내리는 결정의 시기일 것입니다. 이 논쟁들은 어떤 방식으로든 우리 자녀들의 세대에서 결정될 것입니다. 100억 명의 인구에 진입하는 그 세대에서 말이죠.
Now, but wait, by this point, biologists should be rolling their eyes so loud you can barely hear me speak. They should be saying, all of this, wizards, prophets, it's a pipe dream. It doesn't matter which illusory path you think you're taking. Outbreaks in nature don't end well. I mean, you think the protozoa see the edge of the petri dish approaching and say, "Hey guys, time to change society"? No. They just let her rip. That's what life does, and we're part of life. We'll do the same thing. Deal with it.
하지만 잠깐, 그때가 되면 생물학자들이 눈을 굴려대서 너무 시끄러워져서 제 말도 간신히 알아들을 정도가 될 거예요. 그들은 마법사나 예언가나 모두 몽상이라고 말합니다. 여러분이 어떤 착각의 길을 택한다고 생각하든 중요치 않습니다. 자연에서의 이상발생은 좋게 끝나지 않아요. 제 말은, 페트리접시의 원생생물이 끝이 다가오고 있다는 것을 보고 "얘들아, 사회를 변화시킬 시간이야" 라고 할 거라 생각하나요? 아뇨. 그대로 찢어지게 둡니다. 그게 생물이 하는 일이에요, 그리고 우리는 생물의 일부이죠. 우리는 같은 일을 할 거예요. 받아들이세요.
Well, if you're a follower of Darwin, you have to take this into consideration. I mean, the basic counterargument boils down to: "We're special." How lame is that?
음, 아마 여러분이 다윈의 추종자라면 이걸 고려해 봐야 해요. 제 말은, 여러 반론들의 본질은 결국 "우리는 특별하다"입니다. 이 얼마나 변변찮은가요?
(Laughter)
(웃음)
I mean, we can accumulate and share knowledge and use it to guide our future. Well, are we actually doing this? Is there any evidence that we're actually using our accumulated, shared knowledge to guarantee our long-term prosperity? It's pretty easy to say no.
제 말은, 우리는 지식을 축적하고 공유할 수 있으며 그것으로 미래를 가져올 수 있죠. 우리가 정말 이렇게 하고 있나요? 우리가 정말로 축적되고 공유된 지식을 장기적인 번영을 위해 쓰고 있다는 근거가 있나요? 아니라고 답하기 어렵지 않죠.
If you're a wizard, and you believe that hyperproductive, genetically engineered crops are key to feeding everyone in tomorrow's world, you have to worry that 20 years of scientists demonstrating that they are safe to consume has failed to convince the public to embrace this technology. If you're a prophet and you believe that key to solving today's growing shortage of fresh water is to stop wasting it, you have to worry that cities around the world, in rich places as well as poor, routinely lose a quarter or more of their water to leaky and contaminated pipes. I mean, Cape Town, just a little while ago, almost ran out of water. Cape Town loses a third of its water to leaky pipes. This problem has been getting worse for decades, and remarkably little has been done about it.
만약 여러분이 마법사라면, 그리고 여러분이 초생산적인 유전자 조작 작물들이 내일의 세계의 사람들을 먹여살릴 열쇠라고 생각한다면, 여러분은 20년 동안 과학자들이 유전자조작 작물이 소비하기에 안전하다고 주장했지만 결국 대중들이 기술을 포용하는 것에는 실패했다는 점을 걱정해야 합니다. 만약 여러분이 예언가라면 그리고 여러분이 오늘날의 식수 부족을 해결할 핵심 열쇠가 그것을 그만 낭비하는 것이라 생각한다면 여러분은 전세계의 여러 도시들이 부유하거나 가난한 것과 관계없이 지속적으로 그들의 물의 1/4을 구멍나고 오염된 파이프로 인해 잃는 것을 걱정해야 합니다. 제 말은, 얼마전 케이프타운은 거의 물이 부족한 상황까지 갔습니다. 케이프타운은 구멍난 파이프로 물의 1/3을 잃고 있습니다. 이 문제는 수십년 동안 더욱 악화되었어요, 그리고 놀라울 정도로 적은 조치가 취해졌죠.
If you're a wizard, and you think that clean, abundant, carbon-free nuclear power is key to fighting climate change, then you have to worry that the public willingness to build nukes is going down. If you're a prophet, and you think that the solution to the same problem is these neighborhood-run solar facilities shuttling power back and forth, you have to worry that no nation anywhere in the world has devoted anything like the resources necessary to develop this technology and deploy it in the time that we need it. And if you're on either side, wizard or prophet, you have to worry that, despite the massive alarm about climate change, the amount of energy generated every year from fossil fuels has gone up by about 30 percent since the beginning of this century.
만약 여러분이 마법사라면, 그리고 깨끗하고 풍부한 탄소 없는 원자력 발전이 기후변화를 막을 열쇠라고 생각한다면 여러분은 원자력 발전에 대한 대중들의 의지가 줄어드는것을 걱정해야 합니다. 만약 여러분이 예언자라면, 그리고 같은 문제에 대한 해결책이 에너지를 여기저기 날라주는 소규모 태양발전소라 생각한다면, 여러분은 전세계의 어떤 국가도 이 기술을 개발하기 위한 자원을 제공하고 배치하는 것을 우리가 그것을 필요로 할 때 하지 않았음을 걱정해야 합니다. 만약 여러분이 마법사나 예언가, 그 어느 편에도 들지 않는다면, 여러분은 기후변화에 대한 거대한 경고에도 불구하고 우리가 화석연료에서 얻는 에너지의 양은 이번 세기들어 지속적으로 30% 가량 증가하고 있음을 걱정해야 합니다.
So, still think we're different than the protozoa? Still think we're special? Actually, it's even worse than that.
아직도 우리는 원생생물과 다르다고 생각하시나요? 아직까지 우리는 특별하다고 생각하시나요? 사실, 그것보다 훨씬 나쁩니다.
(Laughter)
(웃음)
We're not in the streets. No seriously, if there's a difference between us and the protozoa, a difference that matters, it's not just our art and science and technology and so forth -- it's that we can yell and scream, we can go out into the streets, and, over time, change the way society works, but we're not doing it. Wizards have been arguing literally for decades that nuclear power is key to resolving climate change. But the first pro-nuke march in history occurred less than two years ago, and it was dwarfed by the anti-nuke marches of the past. Prophets have been arguing, again literally for decades, that conservation is key to keeping freshwater supplies without destroying the ecosystems that generate those freshwater supplies. But in the history of humankind, there has never been a street full of angry protesters waving signs about leaky pipes. In fact, most of the political activity in this sphere has been wizards and prophets fighting each other, protesting each other rather than recognizing that they are, fundamentally, on the same side. After all, these people are concerned about the same thing: How are we going to make our way in the world of 10 billion?
우리는 거리에 있지 않아요. 아뇨 정말로요, 우리와 원생생물 간에는 차이가 존재합니다. 중요한 차이가 존재해요. 단순히 우리의 예술과 과학과 기술같은 것들을 말하는 게 아닙니다. 바로 우리는 외치고 소리지를 수 있고, 거리로 나갈 수 있다는 것입니다. 그리고 시간이 흐름에 따라 사회가 작동하는 방식도 바꿀 수 있죠. 하지만 우리는 그렇게 하지 않고 있습니다. 마법사들은 수십 년 동안 원자력 에너지가 기후변화를 해결할 대안이라고 주장하고 있습니다. 하지만 최초의 핵발전 지지파 시위는 2년도 채 되지 않았고 그나마도 과거의 핵발전 반대파 시위에 비하면 적은 수준입니다. 예언자들은 마찬가지로 수십 년 동안 보존이 담수 공급을 지키는 열쇠라고 주장해왔습니다. 담수 공급을 생산하는 생태계를 파괴하는게 아니라 말이죠. 하지만 인류의 역사에서 구멍난 파이프에 대해 분노한 시위자들이 거리로 나온 적은 없었습니다. 사실, 이 분야의 정치적인 활동들 대부분은 마법사와 예언자가 서로 싸우고, 시위하는 과정이었고 서로가 근본적으로 같은 편임을 인지하는 과정은 아니었습니다. 결국 이 사람들은 똑같은 것에 대해 걱정하고 있는 것입니다. 어떻게 100억 명이 살아가는 세상에서 살아갈 것인가?
The first step towards generating that necessary social movement, creating that critical mass and getting that yelling and screaming going seems obvious: wizards and prophets join together. But how are you going to do this, given the decades of hostility?
필요한 사회 운동을 일으키는 첫 단계는 임계치를 넘는 사람들을 모으고 소리지름과 외침이 시작되게 하려면 방법은 명확합니다, 마법사들과 예언자들이 합쳐야 합니다. 그런데 어떻게 이렇게 될 수 있을까요, 수십 년 동안의 적대관계를 봤을 때 말이죠?
One way might be this: Each side agrees to accept the fundamental premises of the other. Accept that nuclear power is safe and carbon-free, and that uranium mines can be hideously dirty and that putting large volumes of toxic waste on rickety trains and shuttling them around the countryside is a terrible idea. To me, this leads rather quickly to a vision of small, neighborhood scale, temporary nukes, nuclear power as a bridge technology while we develop and deploy renewables. Or accept that genetically modified crops are safe and that industrial agriculture has caused huge environmental problems. To me, this leads rather quickly to a vision of plant scientists devoting much more of their attention to tree and tuber crops, which can be much more productive than cereals, use much less water than cereals, and cause much less erosion than cereals.
이게 한 방법이 될 수 있습니다. 양 측 모두 근본적인 전제에는 동의합니다. 핵발전이 안전하고 탄소를 배출하지 않으며 우라늄 광산은 끔찍하게 더러울 수 있으며 엄청난 양의 독성 폐기물을 삐걱거리는 기차에 실어서 시골로 운송하는 것은 끔찍한 아이디어라고 생각합니다. 저에게 이 사실은 조그맣고, 소규모의 임시적인 핵발전, 새로운 재생에너지 개발과 상용화 전까지 사용할 핵발전을 그리게 합니다. 혹은 유전자 변형 작물들이 안전하고 산업적 농업이 환경에 지대한 영향을 끼쳤다는 사실을 받아들입니다. 이 사실은 저에게 식물 과학자들이 나무와 덩이줄기 작물에 주목하여 곡물보다 생산적이고 훨씬 적은 물을 쓰고 곡물보다 적은 토양침식을 일으키는 작물개발에 몰두하는 것을 생각합니다.
These are just ideas from a random journalist. I'm sure there's a hundred better ones right here in this room. The main point is, wizards and prophets working together have many paths to success. And success would mean much more than mere survival, important though that is. I mean, if humankind somehow survives its own outbreak, if we get food to everybody, get water to everybody, get power to everybody, if we avoid the worst effects of climate change, if we somehow safeguard the biome, it would be amazing. It would say, I think, even to a hardened cynic like me, maybe we really are special.
이것들은 그저 한 저널리스트의 아이디어입니다. 이 방에 이보다 더 나은 아이디어가 족히 백 개는 더 있을 거라 확신합니다. 그러니 핵심은, 마법사들과 예언가들이 함께 일하는 것은 성공을 향한 여러 길로 이어집니다. 그리고 성공은 단순히 우리의 생존 이상을 의미할 것입니다. 그것이 우리에게 중요하긴 하지만 말이죠. 제 말은, 인간이 어떤 방식으로든 스스로의 이상발생에서 살아남는다면 모두에게 식량과 물을 주고 모두에게 에너지를 준다면 만약 기후변화의 최악의 영향을 피하게 된다면, 만약 어떤 방식으로든 상재균을 보호한다면, 그건 엄청날 거예요. 제 생각엔, 저처럼 회의적인 사람이 생각하기에도, 어쩌면 우리는 정말 특별할지도 몰라요.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)