Actually, I come from Britain, but I've been living in Maldives for 26 years now. So, that's home really. The Maldives, as I'm sure you're aware, are a chain of islands off the southwest coast of India here. Capital, Malé, where I live. Actually, sitting here today in Mysore, we're closer to Malé than we are to Delhi, for example.
Na verdade, eu sou da Grã-Bretanha, mas moro nas Maldivas fazem 26 anos agora. Então, é minha casa na verdade. As Maldivas, como estou certo de que sabem, são uma cadeia de ilhas a sudoeste da costa da Índia aqui. A capital, Malé, é onde moro. Na verdade, estando aqui hoje em Mysore, estamos mais perto de Malé do que de Nova Deli, por exemplo.
If you're in IT, India, obviously, is the place to be at the moment. But if you're a marine biologist, Maldives is not such a bad place to be. And it has been my home these years. For those of you who've been there, fantastic coral reefs, fantastic diving, fantastic snorkeling. I spend as much of my time as possible investigating the marine life. I study fish, also the bigger things, whales and dolphins.
Se você é da TI, a Índia, obviamente, é o lugar para se estar no momento. Mas se você é um biólogo marinho, as Maldivas não é um lugar ruim para se estar. E tem sido minha casa nesses anos. Para quem de vocês já esteve por lá, recifes de coral fantásticos, mergulho fantástico, snorkeling fantástico. Gasto o máximo possível do meu tempo pesquisando a vida marinha. Estudo peixes, e também coisas maiores, baleias e golfinhos.
This is a blue whale. We have blue whales in the waters around here, off Maldives, around the waters of India. You can see them off Kerala. And, in fact, we're very lucky in this region. One of the best places in the world to see blue whales is here in this region. In Sri Lanka, if you go down to the south coast of Sri Lanka, during the northeast monsoon season, you can see blue whales very, very easily. It's probably the best place in the world to see them.
Essa é uma baleia azul. Temos baleias azuis nas águas dos arredores, fora das Maldivas, perto das águas da Índia. Você pode avistá-las na costa de Kerala. E, de fato, somos sortudos nessa região. Um dos melhores lugares do mundo para avistar baleias azuis é aqui nessa região. Em Sri Lanka, se você descer até a costa sul do Sri Lanka, durante a estação das monções do nordeste, você consegue avistar baleias azuis muito, muito facilmente. É provavelmente o melhor lugar do mundo para vê-las.
Now, when I talk about the northeast monsoon season, I'm sure many of you here know exactly what I mean, but perhaps some of you are not quite so sure. I need to explain a little bit about monsoons. Now, monsoon, the root of the word "monsoon" comes from the word "season."
Agora, quando eu falo da estação das monções do nordeste, Estou certo de que muitos de vocês sabem o que quero dizer, mas talvez alguns de vocês não estão tão certos. Tenho que explicar um pouco o que são monções. Agora, monção, a raiz da palarvra "monção" vem da palavra "estação."
So, it's just a season. And there are two seasons in most of South Asia. And in the summer India heats up, gets very hot. Hot air rises, and air is drawn in off the sea to replace it. And the way it works is, it comes from the southwest. It comes off the ocean here and is drawn up towards India. So it comes from the southwest. It's a southwest monsoon. Picks up moisture as it crosses the ocean. That's what brings the monsoon rain. And then in the winter things cool down. High pressure builds over India. And the whole system goes into reverse.
Entao, é só uma estação. E existem duas estações na maior parte do sul da Ásia. E no verão a Índia se aquece, fica muito quente. O ar quente sobe, e ar é puxado do mar para substituí-lo. E funciona assim, ele vem do sudoeste. Ele vem do oceano aqui e é puxado em direção à Índia. Então ele vem do sudoeste. É uma monção do sudoeste. Coleta umidade à medida que atravessa o oceano. É isso que traz as chuvas de monções. E então no inverno as coisas esfriam. Alta pressão se forma na Índia. E todo o sistema se realiza ao contrário.
So, the wind is now coming from the northeast out of India, across the Indian Ocean, this way towards Africa. Keep that in mind. Now, I'm a marine biologist, but I'm actually a bit of an old fashioned naturalist, I suppose. I'm interested in all sorts of things, almost everything that moves, including dragonflies. And I'm actually going to talk, this afternoon, about dragonflies. This is a very beautiful species, it's called the Oriental Scarlet.
Então, o vento está agora vindo do nordeste da Índia, através do oceano Índico, nessa rota em direção à África. Mantenha isso em mente. Agora, eu sou um biólogo marinho. Mas eu na verdade sou um pouquinho de naturalista à moda antiga, suponho. Sou interessado em todos os tipos de coisas, quase tudo que se move, incluindo libélulas. E eu vou na verdade falar, nesta tarde, sobre libélulas. Essa é uma espécie muito bonita, é chamada de "Oriental Scarlet".
And one thing you need to know about dragonflies, one important thing, is that they lay their eggs in fresh water. They need fresh water to breed. They lay the eggs into fresh water. Little larvae hatch out in fresh water. They feed on other little things. They feed on mosquito larvae. So, they're very important. They control mosquito larvae, among other things. And they grow and grow by stages. And they climb out of the water, burst out, as the adult which we see. And typically, there is a lot of variation, but if you have a dragonfly with, say, a one year life cycle, which is quite typical, the larva, living in the fresh water, lives for 10 or 11 months. And then the adult, which comes after, lives for one or two months. So it's essentially a freshwater animal. It really does need fresh water.
E o que você precisa saber sobre libélulas, uma coisa importante. é que elas colocam seus ovos em água doce. Elas precisam de água doce para se reproduzir. Elas colocam os ovos em água doce. As pequenas larvas eclodem em água doce. Elas se alimentam de outras coisas pequenas. Elas se alimentam de larva de mosquito. Então, elas são muito importantes. Elas controlam larvas de mosquitos, dentre outras coisas. E elas crescem e crescem em etapas. E elas escalam para fora da água, e surgem, como o adulto que vemos. E tipicamente, há muita variação. Mas se você tem uma libélula com, digamos, o ciclo de vida de um ano, o que é bem típico, a larva, vivendo em água doce, vive por 10 ou 11 meses. E o adulto, que vem depois, vive por um ou dois meses. Então é um animal essencialmente de água doce. Ele realmente precisa de água doce.
Now, the particular species of dragonfly I want to talk about is this one, because most dragonflies, like the one we've just seen, when the adult is there for its brief one or two months of life, it doesn't go very far. It can't travel very far. A few kilometers, maybe, is quite typical. They are very good fliers, but they don't go too far. But this guy is an exception. And this is called the Globe Skimmer, or Wandering Glider. And, as the name might suggest, it is found pretty much around the world. It lives throughout the tropics, the Americas, Africa, Asia, Australia, into the Pacific. And it wanders far and wide. We know that much about it. But it really hasn't been studied very much.
Agora, a espécie particular de libélula que eu quero falar é dessa, porque a maioria das libélulas, como a que vocês acabaram de ver, quando o adulto está lá para os seus breves um ou dois meses de vida, ele não vai muito longe. Ele não pode viajar para muito longe. Poucos quilômetros, talvez, é o comum. Eles são muito bons voadores, mas eles não vão muito longe. Mas esse cara é uma excessão. E é chamado de "Globe Skimmer", ou "Wandering Glider" (Planador Perambulante). E, como o nome sugere, ele é encontrado praticamente em todo o mundo. Vive por todo o trópico, nas Américas, África, Ásia, Austrália, no Pacífico. E perambula longe e amplamente. Sabemos isso tudo sobre ele. Mas, realmente, ele não tem sido muito estudado.
It's a rather mediocre looking dragonfly. If you're going to study dragonflies, you want to study those really bright beautiful ones, like that red one. Or the really rare ones, the endemic endangered ones. This is, it seems a bit dull you know. It's sort of dull-colored. And it's fairly common. And it occurs everywhere -- you know, why bother? But if you take that attitude, you're actually missing something rather special. Because this dragonfly has a rather amazing story to tell. And I feel very privileged to have stumbled across it living in the Maldives.
É uma libélula de aparência medíocre. Se você vai estudar libélulas, você quer estudar aquelas realmente bonitas e brilhantes, como aquela vermelha. Ou as realmente raras, as endêmicas ameaçadas. É isso, parece um pouco chato, sabe. É de um tipo de cor sem graça. E é bastante comum. E está presente em todo lugar -- sabe, porque se importar? Mas se você toma esta atitude, você na verdade está perdendo algo bem especial. Porque essa libélula tem uma história bem inacreditável para contar. E eu me sinto muito privilegiado de ter tropeçado com ela vivendo nas Maldivas.
When I first went to the Maldives, dead keen on diving, spent as much of my time as I could in and under the water. Didn't notice any dragonflies; maybe they were there, maybe they weren't. Didn't notice them. But after some time, after some months, one day as I was going out and about, suddenly I noticed hundreds of dragonflies, hundreds of dragonflies. Something like this, these are all this species Globe Skimmer. I didn't know at the time, but I know now, they're Globe Skimmers, hundreds of them. And they were there for some time. And then they were gone.
Quando eu fui pela primeira vez às Maldivas, fissurado em mergulho, passei o máximo do meu tempo que eu podia na e embaixo da água. Não notei nenhuma libélula; talvez estivessem lá, talvez não. Não as notei. Mas depois de algum tempo, depois de alguns meses, um dia enquanto estava saindo, de repente eu notei centenas de libélulas, centenas de libélulas. Algo como isso, essas são todas da espécie "Globe Skimmer". Não sabia naquele tempo, mas agora eu sei, elas são "Globe Skimmers", centenas delas. E elas estavam aqui por algum tempo. E então elas se foram.
And I didn't think anything more of it until the following year, when it happened again, and then the year after that, and then the year after that. And I was a bit slow, I didn't really take too much notice. But I asked some Maldivian friends and colleagues, and yes they come every year. And I asked people about them and yes, they knew, but they didn't know anything, where they came from, or anything. And again I didn't think too much of it. But slowly it began to dawn on me that something rather special was happening.
E não pensei em nada mais sobre isso até o próximo ano, quando aconteceu novamente, e então no próximo ano, e no próximo. E eu fui um pouco lento, eu não levei tanto tempo para perceber. Mas eu perguntei alguns amigos Maldiviano e colegas, e sim elas vem todos os anos. E eu perguntei as pessoas sobre elas e sim, elas sabiam, mas elas não sabiam nada, de onde elas vinham, ou qualquer coisa. E novamente eu não pensei muito sobre isso. Mas devagar aquilo começou a despertar em mim, que alguma coisa de fato especial estava acontecendo.
Because dragonflies need fresh water to breed. And the Maldives, and I'm sure some of you have been there -- so here is home. So, Maldives, beautiful place. (Laughter) It's built entirely of coral reefs. And on top of the coral reefs are sand banks. Average height, about that much above sea level. So, global warming, sea level rise, it's a real serious issue. But I'm not going to talk about that. Another important point of these sand banks is that when it rains, the rainwater soaks down into the soil. So, it's gone. So, it stays under the soil. The trees can put their roots into it. Humans can dig holes and make a well.
Porque libélulas precisam de água doce para se reproduzir. E as Maldivas, e estou certo de que alguns de vocês estiveram lá -- Então aqui é minha casa. Então, as Maldivas, lugar bonito. (Risadas) é feita inteiramente de recifes de coral. E no topo dos recifes de coral estão os bancos de areia. Nesta altura, mais ou menos desta distância acima do nível do mar. Então, aquecimento global, é um problema sério e real. Mas eu não vou falar sobre isso. Outro ponto importante destes bancos de areia é que quando chove a água da chuva encharca o solo. Então, some. Então, fica debaixo do solo. As árvores conseguem levar suas raízes até ela. Humanos pode escavar buracos e fazer um poço.
But dragonflies -- a bit tricky. There is no surface fresh water. There are no ponds, streams, rivers, lakes, nothing like that. So, why is it that every year millions of dragonflies, millions, millions of dragonflies turn up? I got a little bit curious. In fact I'll stop here, because I want to ask, and there is a lot of people who, from India of course, people who grew up spending your childhood here. Those of you who are Indian or spent your childhood here, let me have a show of hands, who of you -- not yet, not yet! You're too keen. You're too keen. No. Hang on. Hang on. Wait for the go. I'll say go.
Mas as libélulas -- um pouco trabalhoso. Não há água doce na superfície. Não há lagoas, riachos, rios, lagos, nada desse tipo. Então, porque em cada ano milhões de libélulas, milhões, milhões de libélulas aparecem. Eu fiquei um pouquinho curioso. De fato eu paro aqui, porque eu quero perguntar, e não tem muitas pessoas que, da Índia é claro, pessoas que cresceram passando sua infância aqui, aqueles de vocês que são indianos ou passaram sua infância aqui, levante os braços, quem de vocês -- ainda não, ainda não! Vocês são muito apressados. Muito apressandos. Não. Esperem. Esperem. Espere pelo já. Eu direi já.
Those of you who grew up in India, do you remember in your childhood, dragonflies, swarms of dragonflies? Maybe at school, maybe tying little bits of string onto them? Maybe pulling bits off? I'm not asking about that. You've only got to say, do you remember seeing lots of dragonflies. Any hands? Any hands? Yes. Thank you. Thank you. It's a widespread phenomenon throughout South Asia, including the Maldives. And I got a bit curious about it.
Aqueles de vocês que cresceram na Índia, vocês se lembram em sua infância, libélulas, enxames de libélulas? Talvez na escola, talvez amarrando pequenos barbantes nelas? Talvez arrancando pequenos pedaços? Não estou perguntando isso. Vocês só tem que dizer, vocês se lembram de ver muitas libélulas. Alguém? Alguém? Sim. Obrigado. Obrigado. É um fenômeno bem comum por todo o sul da Ásia, incluindo as Maldivas. E eu fiquei um pouco curioso sobre isso.
In the Maldives -- now, in India there is plenty of water, so, dragonflies, yeah, of course. Why not? But in Maldives, no fresh water. So, what on Earth is going on? And the first thing I did was started recording when they turned up in the Maldives. And there is the answer, 21st of October. Not every year, that's the average date. So, I've been writing it down for 15 years now. You'd think they're coming from India. It's the closest place. But in October, remember, we're still in southwest monsoon, Maldives is still in the southwest monsoon. But wind is, invariably, every time, is from the west. It's going towards India, not from India. So, are these things, how are these things getting here? Are they coming from India against the wind? Seemed a bit unlikely.
Nas Maldivas, agora na Índia tem muita água, então, libélulas, sim, claro.Por que não? Mas nas Maldivas, sem água doce. Então, o que está acontencendo? E a primeira coisa que fiz foi começar a registrar quando elas apareciam nas Maldivas. E tem a resposta, 21 de outubro. Não todo ano, essa é a média. Então, eu tenho registrado isso por 15 anos agora. Você poderia pensar que elas estão vindo da índia. É o lugar mais próximo. Mas em outubro, lembrem-se, ainda estamos no período das monções do sudoeste, As Maldivas ainda estão nas monções sudoeste. Mas o vento é, invariavelmente, cada vez, do oeste. Está indo em direção à Índia, não vindo da Índia. Então, essas coisas, como essas coisas estão parando aqui? Estão vindo da Índia contra o vento? Parece um pouco improvável.
So, next thing I did is I got on the phone. Maldives is a long archipelago. It stretches about 500 miles, of course it's India here. I got on the phone and emailed to friends and colleagues. When do you see the dragonflies appear? And pretty soon, a picture started emerging. In Bangalore, a colleague there sent me information for three years, average, 24th of September, so late September. Down in Trivandrum, a bit later. Far north of Maldives, a bit later. Then Malé, then further south. And then the southernmost Maldives. It's pretty obvious, they're coming from India. But they are coming 400 miles across the ocean, against the wind. How on Earth are they doing that? I didn't know.
Então, a próxima coisa que eu fiz foi pegar um telefone. As Maldivas são um arquipélago longo. Alonga-se por 800 quilômetros, é claro, até aqui. Peguei o telefone e mandei e-mails para amigos e colegas. Quando você vê as libélulas aparecerem? E em breve, uma imagem começou a emergir, Em Bangalores, um colega de lá me enviou informções por três anos, em média, 24 de setembro, fim de setembro. Um pouco abaixo em Trivandrum, um pouquinho depois. Bem no norte das Maldivas, um pouco depois. Então Malé, bem ao sul. Então no ponto mais ao sul das Maldivas. É bem óbvio, elas estão vindo da Índia. Mas elas estão vindo de 643 quilômetros pelo oceano, contra o vento. Como na terra elas estão fazendo isso? Eu não sabia.
The next thing I did was I started counting dragonflies. I wanted to know about their seasonality, what time of year, this is when they first arrive, but how long are they around for? Does that give any clues? So, I started a very rigorous scientific process. I had a rigorous scientific transect. I got on my bicycle, and I cycled around the island of Malé. It's about five kilometers around, counting the dragonflies as I go, trying not to bump into people as I'm looking in the trees.
A próxima coisa que fiz foi começar a contar libélulas. Queria saber sobre a sua sazonalidade, que época do ano, essa é a primeira época em que chegam, mas por quanto tempo elas estão por aqui? Isso indica algo? Então, comecei um processo científico muito rigoroso. Tive uma jornada científica rigorosa. Peguei minha bicicleta, e andei por toda a ilha de Malé, é mais ou menos 5 quilômetros, contando as libélulas à medida que andava, tentando não trombar com as pessoas enquanto olhava para as árvores.
And they're here for a very short time, October, November, December. That's it. And then they tail off, there's a few, but that's it. October, November, December. That is not the northeast monsoon season. That's not the southwest season. That's the inter-monsoon, the time when the monsoon changes.
E elas estão aqui por um período de tempo muito curto, Outubro, novembro, dezembro. É isso. E então só um resto delas, mas é isso. Outubro, novembro, dezembro. Essa não é a estação das monções nordeste. Esta não é a estação do sudoeste. Estas são as inter-monções, a época em que as monções mudam.
Now, what I said was, you get the southwest monsoon going one way, and then it changes and you get the northeast monsoon going the other way. And that sort of gives the impression you've got one air mass going up and down, up and down. It doesn't work like that. What happens, actually, is there is two air masses. And there is a front between them, and the front moves. So, if you've got India here, when the front is up above India you're into the southwest monsoon. Then the front moves into the northeast monsoon. And that front in the middle is not vertical, it's at an angle.
Agora, o que eu falei foi, você pega a monção sudoeste indo em uma direção, e então ela muda e você pega a monção nordeste indo na outra direção. E isto meio que dá a impressão que você pegou uma massa de ar indo para cima e para baixo, para cima e para baixo. Não funciona assim. O que acontece, na verdade, é que há duas massas de ar. E há uma frente entre elas, e a frente se move. Então, se você alcançou a Índia aqui, quando a frente está acima da Índia você está na monção sudoeste. Então a frente move para a monção nordeste. E aquela frente no meio não é vertical, está em um ângulo.
So, as it comes over towards Malé I'm standing in Malé underneath the front. I can be in the southwest monsoon. But the wind above is from the northeast monsoon. So, the dragonflies are actually coming from India on the northeast monsoon, but at an altitude at 1,000 to 2,000 meters up in the air. Incredible. These little insects, it's the same ones we see out here [in India], two inches long, five centimeters long, flying in their millions, 400 miles across the ocean, at 2,000 meters up. Quite incredible.
Então, à medida que vem em direção à Malé Estou em Malé debaixo da frente. Posso estar na monção sudoeste. Mas o vento acima é da monção nordeste. Então, a libélula na verdade está vindo da Índia na monção nordeste. Mas em uma altitude de 1.000 a 2.000 metros no ar. Incrível. Estes pequenos insetos, são os mesmos que vemos aqui [na Índia], duas polegadas de tamanho, cinco centímetros de tamanho, voando aos milhões, 640 quilômetros através do oceano, a 2.000 metros acima. Bem incrível.
So, I was quite pleased with myself. I thought wow, I've tracked this one, I know how they come here. Then I scratched my head a bit, and that's okay, I know how they come here, but why do they come here? What are millions of dragonflies doing, flying out over the ocean every year to their apparent doom? It doesn't make sense. There is nothing for them in Maldives. What on Earth are they doing? Well, to cut a long story short, they're actually flying right across the ocean. They're making it all the way across to East Africa.
Então, estava bem feliz comigo mesmo. Eu pensei nossa, detectei essa, Sei como elas vem até aqui. Então eu cocei minha cabeça um pouco, e isso é legal, Sei como elas vieram até aqui, mas porque elas vieram até aqui? O que um milhão de libélulas estão fazendo, voando sobre o oceano todo ano ao seu fracasso aparente? Isso não faz sentido. Não há nada para elas nas Maldivas. O que na Terra elas estão fazendo? Bem, resumindo, elas estão na verdade atravenssando o oceano. Elas estão cruzando todo o caminho para o leste da África.
I know that because I have friends who work on fisheries' research vessels who have sent to me reports from boats out in the ocean. I know because we have reports from Seychelles, which fit in as well, down here. And I know because when you look at the rainfall, these particular insects, these Globe Skimmers breed in temporary rain water pools. Okay, they lay their eggs where the seasonal rains are, the monsoon rains. The larvae have to develop very quickly. They only take six weeks. Instead of 11 months, they're six weeks. They're up, and they're off.
Sei disso porque tenho amigos que trabalham em navios pesqueiros de pesquisa que me enviaram relatos de barcos do oceano. Sei porque temos relatos das ilhas Seychelles, que combinam prefeitamente, aqui em baixo. E sei porque quando você olha para a chuva, estes insetos em particular, essas "Globe Skimmers" reproduzem-se em poças temporárias de água de chuva. Certo, elas colocam seus ovos onde as chuvas sazonais ocorrem, as chuvas das monções. As larvas tem que se desenvolver rapidamente. Elas levam apenas seis semanas. Ao invés de 11 meses, em seis meses, elas estão desenvolvidas, e voando fora.
Now, here we have, in case you can't read at the back, the top is rainfall for India. And we're starting in June. So this is the monsoon rain. By September, October, it's drying out. Nothing for these dragonflies. There is no more seasonal rain. They've got to go hunting for seasonal rain. And they fly south. As the monsoon withdraws to the south they come down through Karnataka, into Kerala. And then they run out of land. But they are incredibly good fliers. This particular species, it can fly for thousands of kilometers. And it just keeps going. And the wind, the northeast wind swooshes it around and carries it off across the ocean to Africa, where it's raining. And they are breeding in the rains of Africa. Now, this is southeast Africa. It makes it look like there are sort of two breeding periods here. It's slightly more complicated than that.
Agora, aqui temos, em caso de não conseguirem ler no fundo, em cima é a precipitação para a Índia. E estamos começando em Junho. Então essa é chuva de monção. Em setembro, outubro, está secando. Nada para essas libélulas. Não há mais estação chuvosa. Elas tiveram que ir em busca da estação chuvosa. E elas voam para o sul. À medida que as monções se retiram para o sul elas descem por Karnataka, para Kerala. E elas ficam sem terra. Mas elas são incrivelmente boas voadoras. Essa espécie em particular consegue voar por milhares de quilômetros. E apenas continuam. E o vento, o vento nordeste assopram elas no entorno e as carregam pelo oceano até a África, onde está chovendo. E elas estão se reproduzindo nas chuvas da África. Agora, aqui é o sudeste da África. Faz parecer que existe uma espécie de dois períodos reprodutivos aqui. É mais complicado que isso.
What's happening is they are breeding in the monsoon rains here. And the dragonflies you can see today outside here, on the campus, are the young of this generation. They hatched out in India. They're looking for somewhere to breed. If it rains here they'll breed. But most of them are going to carry on. And next stop, perhaps only four or five days away is going to be East Africa. The wind will swoosh them out across here. If they pass the Maldives they might go and have a look, nothing there, they'll carry on.
O que estáacontecendo é que elas estão se reproduzindo nas chuvas das monções aqui. E as líbélulas que você pode ver hoje aqui fora, no campus, são os juvenis dessa geração. Elas eclodiram na Índia. Estão procurando por algum lugar para reproduzir. Se chover aqui elas se reproduzirão. Mas a maioria delas vão continuar. E a próxima parada, talvez apenas quatro ou cinco dias depois será o leste da África. O vento irá soprá-las nessa direção aqui. Se elas passam as Maldivas elas vão devem dar uma olhada, nada aqui, elas continuarão.
Here, here, Kenya, East Africa, they've actually just come out of a long drought. Just last week the rains broke. The short rains broke and it's raining there now. And the dragonflies are there. I have reports from my various contacts. The dragonflies are here now. They're breeding there. When those guys, they'll lay their eggs now. They'll hatch out in six weeks. By that time the seasonal rains have moved on. It's not there, it's down here. They'll fly down here. And the clever thing is the wind is always converging to where the rain is. The rain occurs, these are summer rains. This is a summer monsoon. The sun is overhead there. Summer rains in southern Africa. The sun is overhead, maximum heating, maximum evaporation, maximum clouds, maximum rainfall, maximum opportunities for reproduction.
Aqui, aqui, Quênia, leste Africano elas na verdade fogem de um longo período de seca. Na semana passada as chuvas começaram. As chuvas curtas começaram e está chovendo lá agora. E as libélulas estão lá. Tenho relatos dos meus vários contatos. As libélulas estão aqui agora. Elas estão se reproduzindo lá. Quando aqueles caras, elas irão colocar seus ovos agora. Vão eclodir em seis semanas. Naquele tempo as chuvas sazonais vão ter se deslocado. Não estão lá, estão aqui em baixo. Elas irão voar aqui para baixo. E o mais interessante é que o vento está sempre convergindo para onde a chuva está. A chuva ocorre, estas são chuvas de verão. Essa é uma monção de verão. O sol está a pino lá. Chuvas de verão no sul da África. O sol está a pino, aquecimento máximo, evaporação máxima, máxima cobertura de nuvens, máximo de precipitação, máximo de oportunidades para reprodução.
Not only that, because you have this convection, you have this rising of the air where it's hot, air is drawn in. There's a convergence. So, wherever the rain is falling, the air is drawn towards it to replace the air that's rising. So, the little fellow that hatches out here, he gets up into the air, he is automatically carried to where the rain is falling. Lay their eggs, next generation, they come up, automatically carried to where the rain is falling. It's now back there. They come out, it's time to come back. So, in four generations, one, two, three, four and then back.
Não apenas isso, porque você tem essa convecção, você tem essa subida do ar onde está quente, o ar é puxado. Há uma convergência. Então, onde quer que a chuva esteja caindo o ar é puxado em direção à ela para substituir o ar que está subindo. Então, o companheirinho que eclode aqui, ele se levanta no ar, e é automaticamente carregado para onde a chuva está caindo. Coloca seus ovos, próxima geração, eles nascem, automaticamente carregados para onde a chuva está caindo. Agora está lá atrás. Eles nascem, é tempo de retornar. Então, em quatro gerações, uma, duas, três, quatro e então, de volta.
A complete circuit of the Indian Ocean. This is a circuit of about 16,000 kilometers. 16,000 kilometers, four generations, mind you, for a two inch long insect. It's quite incredible. Those of you from North America will be familiar with the Monarch butterfly. Which, up until now has had the longest known insect migration. It's only half the length of this one. And this crossing here, of the ocean, is the only truly regular transoceanic crossing of any insect. A quite incredible feat. And I only stumbled on this because I was living in Malé, in Maldives for long enough for it to percolate into my brain that something rather special was going on.
Um circuito completo do oceano Índico. Este é circuito de aproximadamente 16.000 quilômetros. 16.000 quilômetros, quatro gerações, imagine você, para um inseto de 5 centímetros de comprimento. É bem inacreditável. Aqueles de vocês da América do Norte são familiarizados com a borboleta Monarca. As quais, até agora tinha a mais longa migração de insetos conhecida. É apenas a metade desta aqui. E essa travessia aqui, do oceano é a unica travessia transoceanica verdadeiramente regular de qualquer inseto. Um feito bem inacreditável. E eu apenas me dei com isso por estava vivendo em Malé, nas Maldivas por tempo suficiente para isso se consolidar no meu cérebro que algo de fato especial estava acontecendo.
But dragonflies are not the only creatures that make the crossing. There is more to the story. I'm also interested in birds. And I'm familiar with this fellow. This is a rather special bird. It's a falcon. It's called the eastern red-footed falcon, obviously. But it's also called the Amur Falcon. And it's called the Amur Falcon because it breeds in Amurland. Which is an area along the Amur River, which is up here. It's the border, much of it is the border between China and Russia, up here in the far east.
Mas libélulas não são as únicas criaturas que fazem a travessia. Tem mais para a história. Também sou interessado em pássaros. E sou familiar com esse companheiro. Este é um pássaro especial. É um falcão. É chamado de falcão de pés vermelhos do leste, obviamente. Mas também é chamado de Falção de Amur. E é chamado de Falcão de Amur porque se reproduz em Amurland. Que é uma área ao longo do Rio Amur, que é aqui em cima. É a fronteira, boa parte é a fronteira entre China e Rússia, aqui em cima no extremo oriente.
So, Siberia, Manchuria. And that's where it breeds. And if you're a falcon it's quite a nice place to be in the summer. But it's a pretty miserable place to be in the winter. It's, well, you can imagine. So, as any sensible bird would do, he moves south. They move south. The whole population moves south. But then the being sensible stopped. So, now they don't stop here, or even down here. No, they turn across here. They have a little refueling stop in northeastern India. They come to the latitude of about Mumbai or Goa. And then they strike out across the ocean, down to Kenya. And down here, and they winter down here [in southern Africa]. Incredible. This is the most extraordinary migration of any bird of prey. A quite incredible migration.
Então, Sibéria, Manchúria. E é aqui onde ele se reproduz. E se você é um falcão é um lugar bem agradável para se estar no verão. Mas é um local bem miserável para se estar no inverno. É, bem, você pode imaginar. Então, como qualquer pássaro sensato faria, ele se locomove para o sul. Eles vão para o sul. A população inteira vai para o sul. Mas então o ser sensato parou. Então, agora eles não param aqui, ou mesmo aqui em baixo. Não, eles voltam por aqui. Eles tem uma pequena parada para reabastecimento no nordeste da Índia. Eles vem para a latitude de Bombaim ou Goa. E então se movem através do oceano, em direção à Quênia. E aqui em baixo, eles passam o inverno aqui [no sul da África]. Incrível. Essa é a migração mais extraordinária de qualquer ave de rapina. Um migração bem incrível.
And they are not the only one that makes the crossing. They have the most incredible journey, but several make the crossing from India to Africa. Includes this one, the hobby. This fellow is a very nice bird, this is the Pied cuckoo. Those of you from northern India will be familiar with this. It comes with the monsoons. This time of year they cross back to Africa. And this guy, the roller, a rather beautiful bird. It's known as the Eurasian Roller. In India it occurs in the northwest, so it's known as the Kashmir Roller. And these birds, what I've done is I've complied all the records, all the available records of these birds, put them together, and found out they migrate at exactly the same time as the dragonflies. They make use of exactly the same winds. They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. I know they travel at the same altitude.
E eles não são os únicos que fazem a travessia. Eles tem a jornada mais incrível, mas vários fazem a travessia a partir da Índia para a África. Incluindo esse aqui, o hobby. Esse companheiro é um pássaro bem legal, esse é o cuco-jacobino. Aqueles de vocês no norte da Índia vão se identificar com esse. Ele vem com as monções. Nessa época do ano eles atravessam de volta para a África. E esse cara, o rolieiro, um pássaro bastante bonito. É conhecido como o rolieiro da eurásia. Na índia ele ocorre no noroeste, então é conhecido como o rolieiro da Caxemira. E estes pássaros, o que eu fiz foi compilar todos os registros, todos os registros disponíveis sobre estes pássaros, colocá-los juntos, e descobri que eles migram no exato mesmo tempo que as libélulas. Eles fazem uso de exatamente os mesmos ventos. Eles viajam no exato mesmo tempo que os mesmos ventos para fazer a travessia. Sei que eles viajam na mesma altitude.
It's known about the Amur Falcon. This guy, unfortunately, one of these met an unfortunate end. He was flying off the coast of Goa, 21 years ago, 1988. October, 1988. An Indian Navy jet was flying off Goa, bang! In the middle of the night. Fortunately, a two engine jet got back to base, and they pulled the remains of one of these [Eurasian Rollers] out. Flying at night over the Indian Ocean 2,424 meters. Same height as the dragonflies go. So, they are using the same winds. And the other thing, the other important factor for all these birds, all medium sized fellows, and this includes the next slide as well, which is a bee-eater. Bee-eaters eat bees. This one has a nice blue cheek. It's a Blue-cheeked Bee-eater. And every one of these birds that makes the crossing from India to East Africa eats insects, large insects, the size of dragonflies. Thank you very much. (Applause)
É conhecido sobre o falcão de Amur. Esse cara infelizmente, um destes encontrou um fim infeliz, Ele estava voando na costa de Goa. há 21 anos atrás, 1988, outubro de 1988. Um jato da Marinha Indiana estava sobrevoando a costa de Goa, bang, no meio da noite, felizmente um jato dedois motores, voltou à base, e eles tiraram os restos de um destes [rolieiros] fora. Voando a noite sobre o oceano índico a 2.224 metros. A mesma altura que as libélulas vão. então, eles estão usando os mesmos ventos. E a outra coisa, o outro fator importante para todos estes pássaros, todos os companheiros de tamanho mediano, e isso inclui o próximo slide também, que é um abelharuco. Abelharucos se alimentam de abelhas. Esse tem uma bochecha azul legal. É um abelharuco persa. E cada um destes pássaros fazem a travessia da Índia para o leste Africano. comem insetos, insetos grandes, do tamanho de libélulas. Muito obrigado. (Aplausos)