Actually, I come from Britain, but I've been living in Maldives for 26 years now. So, that's home really. The Maldives, as I'm sure you're aware, are a chain of islands off the southwest coast of India here. Capital, Malé, where I live. Actually, sitting here today in Mysore, we're closer to Malé than we are to Delhi, for example.
Valójában Nagy-Britanniából származom, de immáron 26 éve a Maldív-szigeteken élek. Így igazán az otthonommá vált. Ahogyan bizonyára önök is tudják, a Maldív-szigetek egy szigetlánc India délnyugati partjainál. Fővárosa Malé, ahol magam is élek. Tulajdonképpen ma itt Mysore-ban közelebb vagyunk Maléhoz, mint pl. Delhihez.
If you're in IT, India, obviously, is the place to be at the moment. But if you're a marine biologist, Maldives is not such a bad place to be. And it has been my home these years. For those of you who've been there, fantastic coral reefs, fantastic diving, fantastic snorkeling. I spend as much of my time as possible investigating the marine life. I study fish, also the bigger things, whales and dolphins.
Ha valaki informatikával foglalkozik, számára ma nyilvánvalóan India a megfelelő hely. Ellenben egy tengerbiológus számára a Maldív-szigetek nem is olyan rossz hely. Az elmúlt években az otthonommá vált. Önök közül azok számára, akik már jártak ott, fantasztikus korallzátonyok, fantasztikus búvárkodás és fantasztikus könnyűbúvárkodás jutnak róla eszébe. Időm lehető legnagyobb részét a tengeri élet vizsgálatával töltöm. Halakat és nagyobb állatokat, bálnákat, delfineket vizsgálok.
This is a blue whale. We have blue whales in the waters around here, off Maldives, around the waters of India. You can see them off Kerala. And, in fact, we're very lucky in this region. One of the best places in the world to see blue whales is here in this region. In Sri Lanka, if you go down to the south coast of Sri Lanka, during the northeast monsoon season, you can see blue whales very, very easily. It's probably the best place in the world to see them.
Ez egy kék bálna. A Maldív-szigeteket és Indiát körülvevő vizekben vannak kék bálnáink. Találkozhatnak velük Kerala partjainál. Ami azt illeti, nagyon szerencsések vagyunk ebben a térségben. Ha valaki kék bálnával akar találkozni, erre a világ egyik legjobb helye ebben a térségben van. Srí Lankán, ha az északkeleti monszunévszakban lemennek Srí Lanka déli partjaihoz, nagyon-nagyon könnyen láthatnak kék bálnákat. Valószínűleg ez a világ legjobb helye a megtekintésükre.
Now, when I talk about the northeast monsoon season, I'm sure many of you here know exactly what I mean, but perhaps some of you are not quite so sure. I need to explain a little bit about monsoons. Now, monsoon, the root of the word "monsoon" comes from the word "season."
Nos, amikor az északkeleti monszunévszakról beszélek, sokan bizonyára pontosan tudják önök közül, mire is gondolok, de talán néhányuk nem olyan biztos benne. Mesélnem kell egy kicsit a monszunokról. Nos, a "monszun" szó az "évszak" szóból származik.
So, it's just a season. And there are two seasons in most of South Asia. And in the summer India heats up, gets very hot. Hot air rises, and air is drawn in off the sea to replace it. And the way it works is, it comes from the southwest. It comes off the ocean here and is drawn up towards India. So it comes from the southwest. It's a southwest monsoon. Picks up moisture as it crosses the ocean. That's what brings the monsoon rain. And then in the winter things cool down. High pressure builds over India. And the whole system goes into reverse.
Ez tehát csak egy évszak. Dél-Ázsia nagy részében csak két évszak van. Nyaranta Indiában felmelegszik az idő, nagyon meleg lesz. A meleg levegő felemelkedik, és a tengerről érkező levegő áramlik be a helyére. Ez pedig délnyugati irányból történik. Innen az óceán felől áramlik India irányába. Tehát délnyugati irányból áramlik be. Ez a délnyugati monszun. Ahogy áthalad az óceán felett, nedvességet vesz fel. Ez hozza a monszunesőt. Télen aztán minden lehűl. Magas légnyomás alakul ki India felett. És az egész rendszer megfordul.
So, the wind is now coming from the northeast out of India, across the Indian Ocean, this way towards Africa. Keep that in mind. Now, I'm a marine biologist, but I'm actually a bit of an old fashioned naturalist, I suppose. I'm interested in all sorts of things, almost everything that moves, including dragonflies. And I'm actually going to talk, this afternoon, about dragonflies. This is a very beautiful species, it's called the Oriental Scarlet.
A szél ezúttal északkeleti irányból fúj, az Indiai-óceánon át, ebben az irányban Afrika felé. Ezt ne feledjék! Nos, tengerbiológus vagyok, azonban azt hiszem, régimódi természetbúvár is. Mindenféle dolog érdekel, majdnem minden, ami mozog, a szitakötőket is beleértve. És tulajdonképpen ezen a délutánon a szitakötőkről fogok beszélni. Ez egy nagyon szép faj, Crocothemis Servilia a neve.
And one thing you need to know about dragonflies, one important thing, is that they lay their eggs in fresh water. They need fresh water to breed. They lay the eggs into fresh water. Little larvae hatch out in fresh water. They feed on other little things. They feed on mosquito larvae. So, they're very important. They control mosquito larvae, among other things. And they grow and grow by stages. And they climb out of the water, burst out, as the adult which we see. And typically, there is a lot of variation, but if you have a dragonfly with, say, a one year life cycle, which is quite typical, the larva, living in the fresh water, lives for 10 or 11 months. And then the adult, which comes after, lives for one or two months. So it's essentially a freshwater animal. It really does need fresh water.
Egy dolgot tudniuk kell a szitakötőkről, egy fontos dolgot, mégpedig hogy petéiket édesvízbe rakják le. Édesvízre van szükségük, hogy szaporodjanak. A petéket édesvízbe rakják. A kis lárvák édesvízben kelnek ki. Más apró élőlénnyel táplálkoznak. Moszkítólárvákkal. Tehát rendkívül fontosak. Többek között a moszkítólárva-szaporulatot is szabályozzák. Fokozatosan növekednek. Aztán kimásznak a vízből, kitörnek, mint az a kifejlett példány, amit láthatunk. Általában nagy eltéréseket tapasztalhatunk, de ha mondjuk van egy szitakötő, mely egyéves életciklussal rendelkezik, ami meglehetősen általános, akkor a lárva 10-11 hónapig él az édesvízben. A kifejlett példány aztán egy vagy két hónapig él. Ez tehát alapvetően egy édesvízi állat. Valóban szüksége van az édesvízre.
Now, the particular species of dragonfly I want to talk about is this one, because most dragonflies, like the one we've just seen, when the adult is there for its brief one or two months of life, it doesn't go very far. It can't travel very far. A few kilometers, maybe, is quite typical. They are very good fliers, but they don't go too far. But this guy is an exception. And this is called the Globe Skimmer, or Wandering Glider. And, as the name might suggest, it is found pretty much around the world. It lives throughout the tropics, the Americas, Africa, Asia, Australia, into the Pacific. And it wanders far and wide. We know that much about it. But it really hasn't been studied very much.
Nos, az a bizonyos szitakötőfaj, melyről beszélni szeretnék, az ez, ugyanis a szitakötők többségénél, mint az, amelyiket az imént láttuk, amint a kifejlett példány kikel, és megkezdi rövid, egy vagy két hónapos életét, nem megy túl messzire. Nem tud igazán nagy távolságot megtenni. Talán néhány km-t, ez az általános. Nagyon jól tudnak repülni, de nem mennek túl messzire. Ez a fickó azonban kivétel. Pantala Flavescensnek vagy Vándorszitakötőnek hívják. És ahogyan a neve is mutatja, a világ meglehetősen nagy részén előfordul. A trópusokon, Amerikában, Afrikában, Ázsiában, Ausztráliában és a Csendes-óceánon. A világ minden tájára elvándorol. Ennyit tudunk róla. Eddig azonban nemigen tanulmányozták.
It's a rather mediocre looking dragonfly. If you're going to study dragonflies, you want to study those really bright beautiful ones, like that red one. Or the really rare ones, the endemic endangered ones. This is, it seems a bit dull you know. It's sort of dull-colored. And it's fairly common. And it occurs everywhere -- you know, why bother? But if you take that attitude, you're actually missing something rather special. Because this dragonfly has a rather amazing story to tell. And I feel very privileged to have stumbled across it living in the Maldives.
Ez egy meglehetősen középszerű kinézetű szitakötő. Ha az ember szitakötőket tanulmányoz, az igazán élénk és szép példányokat akarja vizsgálni, mint az a piros. Vagy a nagyon ritka, veszélyeztetett fajokat. Ez azonban egy kicsit fakónak tűnik. A színe olyan fakó. És elég átlagos. Mindenhol előfordul -- úgyhogy miért foglalkoznánk vele? Azonban ha az ember így áll hozzá, valami igazán különleges dolgot szalaszt el. Ennek a szitakötőnek ugyanis egy meglehetősen hihetetlen története van. Kiváltságos helyzetben érzem magam, hogy belebotlottam Maldív-szigeteki életem során.
When I first went to the Maldives, dead keen on diving, spent as much of my time as I could in and under the water. Didn't notice any dragonflies; maybe they were there, maybe they weren't. Didn't notice them. But after some time, after some months, one day as I was going out and about, suddenly I noticed hundreds of dragonflies, hundreds of dragonflies. Something like this, these are all this species Globe Skimmer. I didn't know at the time, but I know now, they're Globe Skimmers, hundreds of them. And they were there for some time. And then they were gone.
Amikor először utaztam a Maldív-szigetekre, rajongtam a búvárkodásért, és a lehető legtöbb időmet a vízben és a víz alatt töltöttem. Nem láttam szitakötőket; talán ott voltak, talán nem. Nem vettem észre őket. Később, néhány hónap elteltével, egy nap útközben, hirtelen több száz szitakötőt, szitakötők százait vettem észre. Olyasmit, mint ez; ezek mind a Pantala Flavescens fajhoz tartoznak. Akkor még nem tudtam, ma már viszont tudom, hogy ezek Pantala Flavescensek, százával. Egy kis ideig ott voltak. Aztán elmentek.
And I didn't think anything more of it until the following year, when it happened again, and then the year after that, and then the year after that. And I was a bit slow, I didn't really take too much notice. But I asked some Maldivian friends and colleagues, and yes they come every year. And I asked people about them and yes, they knew, but they didn't know anything, where they came from, or anything. And again I didn't think too much of it. But slowly it began to dawn on me that something rather special was happening.
Nem gondoltam erre többet, egészen az azt követő évig, amikor mindez megismétlődött, aztán az azt követő két évben. Kissé lassú voltam, nem nagyon figyeltem oda rájuk. De megkérdeztem néhány maldív barátomat és kollégámat, és megtudtam, hogy igen, minden évben eljönnek. Megkérdeztem embereket, akik tudtak róluk, azonban fogalmuk sem volt, hogy honnan jönnek, vagy ilyesmi. Aztán megint nem gondoltam erre túl sokat. Lassan azonban sejteni kezdtem, hogy valami igazán különleges történik.
Because dragonflies need fresh water to breed. And the Maldives, and I'm sure some of you have been there -- so here is home. So, Maldives, beautiful place. (Laughter) It's built entirely of coral reefs. And on top of the coral reefs are sand banks. Average height, about that much above sea level. So, global warming, sea level rise, it's a real serious issue. But I'm not going to talk about that. Another important point of these sand banks is that when it rains, the rainwater soaks down into the soil. So, it's gone. So, it stays under the soil. The trees can put their roots into it. Humans can dig holes and make a well.
Ugyanis a szitakötőknek édesvízre van szükségük, hogy szaporodni tudjanak. A Maldív-szigetek pedig, és biztos vagyok benne, hogy néhányan önök közül már voltak ott -- szóval ez az otthonom. A Maldív-szigetek tehát egy gyönyörű hely. (Nevetés) Kizárólag korallzátonyokra épült. A korallzátonyok tetején pedig homokpadok vannak. Átlagos magasságúak, kb. ilyen magasan a tengerszint felett. Tehát globális felmelegedés, a tengerszint emelkedik; ez egy nagyon komoly téma. Én azonban nem erről fogok beszélni. Ezeknek a homokpadoknak egy másik fontos jellegzetessége, hogy amikor esik az eső, a homok felszívja az esővizet. Eltűnik. A homok alatt marad. A fák el tudják érni a gyökereikkel. Az emberek lyukakat áshatnak, és kutakat építhetnek.
But dragonflies -- a bit tricky. There is no surface fresh water. There are no ponds, streams, rivers, lakes, nothing like that. So, why is it that every year millions of dragonflies, millions, millions of dragonflies turn up? I got a little bit curious. In fact I'll stop here, because I want to ask, and there is a lot of people who, from India of course, people who grew up spending your childhood here. Those of you who are Indian or spent your childhood here, let me have a show of hands, who of you -- not yet, not yet! You're too keen. You're too keen. No. Hang on. Hang on. Wait for the go. I'll say go.
A szitakötők azonban -- kissé furfangosak. Nincs felszíni édesvíz. Nincsenek tavacskák, folyamok, folyók vagy tavak, semmi ilyesmi. Akkor hogy lehetséges, hogy minden évben szitakötők milliói, milliók, több millió szitakötő jelenik meg? Kissé kíváncsivá tett. Valójában azonban itt most szünetet tartok, mert fel szeretnék tenni egy kérdést; és sok ember van itt -- természetesen Indiából --, akik itt nőttek fel, itt töltötték a gyerekkorukat. Önök közül azok, akik indiaiak vagy itt töltötték a gyerekkorukat, kérem tegyék fel a kezüket. Önök közül ki -- még ne, még ne! Túl lelkesek. Túl lelkesek. Nem. Várjanak még! Várjanak! Várjanak, amíg szólok! Szólni fogok.
Those of you who grew up in India, do you remember in your childhood, dragonflies, swarms of dragonflies? Maybe at school, maybe tying little bits of string onto them? Maybe pulling bits off? I'm not asking about that. You've only got to say, do you remember seeing lots of dragonflies. Any hands? Any hands? Yes. Thank you. Thank you. It's a widespread phenomenon throughout South Asia, including the Maldives. And I got a bit curious about it.
Önök közül azok, akik Indiában nőttek fel, emlékeznek-e gyerekkorukból szitakötőkre, szitakötőrajokra? Talán az iskolából, talán arra, hogy madzagot kötöttek rájuk? Talán arra, hogy kitépték néhány testrészüket? Erről nem kérdezem önöket. Csak arra válaszoljanak, hogy láttak-e sok szitakötőt. Kezek? Kezek? Igen. Köszönöm. Köszönöm. Ez egy elterjedt jelenség egész Dél-Ázsiában, a Maldív-szigeteket is beleértve. És kissé kíváncsivá tett.
In the Maldives -- now, in India there is plenty of water, so, dragonflies, yeah, of course. Why not? But in Maldives, no fresh water. So, what on Earth is going on? And the first thing I did was started recording when they turned up in the Maldives. And there is the answer, 21st of October. Not every year, that's the average date. So, I've been writing it down for 15 years now. You'd think they're coming from India. It's the closest place. But in October, remember, we're still in southwest monsoon, Maldives is still in the southwest monsoon. But wind is, invariably, every time, is from the west. It's going towards India, not from India. So, are these things, how are these things getting here? Are they coming from India against the wind? Seemed a bit unlikely.
A Maldív-szigeteken -- nos, Indiában rengeteg víz van, így szitakötők is vannak, aha, persze. Miért ne lennének? A Maldív-szigeteken azonban nincs édesvíz. Akkor mégis mi a csuda történik? Az első dolgom az volt, hogy minden évben feljegyeztem, mikor bukkannak fel a Maldív-szigeteken. És itt a válasz: október 21-e. Nem minden évben, ugyanis ez az átlagos dátum. Szóval, immáron 15 éve feljegyzem ezt. Valószínűleg azt gondolják, hogy a szitakötők Indiából jönnek. Ez a legközelebbi hely. Októberben azonban, emlékezzenek rá, még mindig a délnyugati monszunban vagyunk, a Maldív-szigetek még mindig délnyugati monszunban van. A szél azonban, változatlanul, minden esetben, nyugati. India felé fúj, és nem India felől. Akkor mégis hogy kerülnek ide ezek az élőlények? Indiából jönnek, széllel szemben? Ez kissé valószínűtlennek tűnt.
So, next thing I did is I got on the phone. Maldives is a long archipelago. It stretches about 500 miles, of course it's India here. I got on the phone and emailed to friends and colleagues. When do you see the dragonflies appear? And pretty soon, a picture started emerging. In Bangalore, a colleague there sent me information for three years, average, 24th of September, so late September. Down in Trivandrum, a bit later. Far north of Maldives, a bit later. Then Malé, then further south. And then the southernmost Maldives. It's pretty obvious, they're coming from India. But they are coming 400 miles across the ocean, against the wind. How on Earth are they doing that? I didn't know.
Így a következő dolgom az volt, hogy a telefonon lógtam. A Maldív-szigetek egy hosszan elnyúló szigetvilág. Több mint 800 km hosszan nyúlik el; ez itt természetesen India. A telefonon lógtam és e-maileket küldtem szét barátoknak és kollégáknak. Mikor jelennek meg nálatok szitakötők? A kép pedig elég hamar kirajzolódni látszott. Bengaluruból az egyik kollégám három éven keresztül küldött adatokat, átlagosan szeptember 24-én, azaz késő szeptemberben. Lent Trivandrumban egy kicsit később. A Maldív-szigetek északi részén egy kicsit még később. Aztán a maléi adat következett, majd az attól délebbre elterülő helyeké. A következő a Maldív-szigetek legdélebbi pontjának adata volt. Elég nyilvánvaló, hogy Indiából jönnek. De kb. 650 km-et tesznek meg az óceánon át, széllel szemben. Hogy a csudába csinálják? Nem tudtam.
The next thing I did was I started counting dragonflies. I wanted to know about their seasonality, what time of year, this is when they first arrive, but how long are they around for? Does that give any clues? So, I started a very rigorous scientific process. I had a rigorous scientific transect. I got on my bicycle, and I cycled around the island of Malé. It's about five kilometers around, counting the dragonflies as I go, trying not to bump into people as I'm looking in the trees.
A következő dolgom az volt, hogy elkezdtem megszámolni a szitakötőket. Tudni akartam, mennyire idényfüggők. Az év mely szakában érkeznek először és hogy mennyi ideig maradnak? Ad-e ez bármilyen támpontot? Belekezdtem tehát egy nagyon szigorú tudományos folyamatba. Szigorú, tudományos transzekt módszert alkalmaztam. Felültem a biciklimre, és körbebicikliztem Malé szigetét. A sziget kb. 5 km hosszú körben; biciklizés közben a szitakötőket számoltam, és miközben a fákat néztem, próbáltam nem elütni az embereket.
And they're here for a very short time, October, November, December. That's it. And then they tail off, there's a few, but that's it. October, November, December. That is not the northeast monsoon season. That's not the southwest season. That's the inter-monsoon, the time when the monsoon changes.
Nagyon rövid ideig vannak itt, októberben, novemberben, decemberben. Ennyi. Aztán lecsökken a számuk, csupán néhány marad itt. Október, november, december. Ez nem az északkeleti monszunévszak ideje. Nem is a délnyugati monszunévszaké. Ez a két monszun közti időszak, amikor a monszun iránya megváltozik.
Now, what I said was, you get the southwest monsoon going one way, and then it changes and you get the northeast monsoon going the other way. And that sort of gives the impression you've got one air mass going up and down, up and down. It doesn't work like that. What happens, actually, is there is two air masses. And there is a front between them, and the front moves. So, if you've got India here, when the front is up above India you're into the southwest monsoon. Then the front moves into the northeast monsoon. And that front in the middle is not vertical, it's at an angle.
Nos, ahogy említettem, a délkeleti monszun halad az egyik irányból, majd megváltozik, és az északkeleti monszun halad a másik irányból. Ez pedig azt a benyomást kelti, mintha egyetlen légtömeg volna, mely le-fel mozog. Ez azonban nem így működik. Lényegében az történik, hogy két légtömeg van. És egy front van köztük, amely mozog. Tehát itt van India, és amikor a front India felett van, a délnyugati monszunban vannak. Aztán a front az északkeleti monszun belseje felé halad. A front pedig középen nem függőlegesen, hanem ferdén helyezkedik el.
So, as it comes over towards Malé I'm standing in Malé underneath the front. I can be in the southwest monsoon. But the wind above is from the northeast monsoon. So, the dragonflies are actually coming from India on the northeast monsoon, but at an altitude at 1,000 to 2,000 meters up in the air. Incredible. These little insects, it's the same ones we see out here [in India], two inches long, five centimeters long, flying in their millions, 400 miles across the ocean, at 2,000 meters up. Quite incredible.
Tehát ahogy Malé felé halad, Maléban a front alatt állok. A délnyugati monszunban. A szél azonban fent, az északkeleti monszunból fúj. A szitakötők tehát az északnyugati monszunnal jönnek Indiából, méghozzá 1000-2000 m magasan. Hihetetlen. Ezek a kis rovarok ugyanazok, mint amikkel itt kint [Indiában] találkozhatunk, öt cm hosszúak, milliós rajokban repülnek kb. 650 km-t az óceánon át, 2000 m magasan. Elég hihetetlen.
So, I was quite pleased with myself. I thought wow, I've tracked this one, I know how they come here. Then I scratched my head a bit, and that's okay, I know how they come here, but why do they come here? What are millions of dragonflies doing, flying out over the ocean every year to their apparent doom? It doesn't make sense. There is nothing for them in Maldives. What on Earth are they doing? Well, to cut a long story short, they're actually flying right across the ocean. They're making it all the way across to East Africa.
Egészen meg voltam elégedve magammal. Azt gondoltam, nahát, megfejtettem, tudom, hogy jönnek ide. Aztán törtem egy kicsit a fejem, rendben van, azt tudom már, hogy jönnek ide, de miért teszik mindezt? Miért repül több millió szitakötő az óceánon keresztül minden évben, látszólagos végzetébe? Nincs értelme. Nincs itt számukra semmi a Maldív-szigeteken. Mi a csudát csinálnak? Nos, rövidre zárva, lényegében az egész óceánt átszelik. Egészen Kelet-Afrikáig repülnek.
I know that because I have friends who work on fisheries' research vessels who have sent to me reports from boats out in the ocean. I know because we have reports from Seychelles, which fit in as well, down here. And I know because when you look at the rainfall, these particular insects, these Globe Skimmers breed in temporary rain water pools. Okay, they lay their eggs where the seasonal rains are, the monsoon rains. The larvae have to develop very quickly. They only take six weeks. Instead of 11 months, they're six weeks. They're up, and they're off.
Tudom, mert vannak barátaim, akik halászati kutatóhajókon dolgoznak, és akik óceánon levő hajókról származó beszámolókat küldtek nekem. Tudom, mert vannak beszámolóink a Seychelle-szigetekről, ami ugyancsak beleillik a képbe, itt lent. És tudom, mert ha megnézzük a csapadékot, ezek a bizonyos rovarok, a Pantala Flavescensek ideiglenes, esővízzel teli medencékben szaporodnak. Oda rakják le a petéiket, ahol az évszakos csapadék, a monszuneső összegyűlik. A lárváknak nagyon gyorsan kell fejlődniük. Csak hat hétre van szükségük. 11 hónap helyett, nekik csak hat hétre. Kikelnek, és már itt sem vannak.
Now, here we have, in case you can't read at the back, the top is rainfall for India. And we're starting in June. So this is the monsoon rain. By September, October, it's drying out. Nothing for these dragonflies. There is no more seasonal rain. They've got to go hunting for seasonal rain. And they fly south. As the monsoon withdraws to the south they come down through Karnataka, into Kerala. And then they run out of land. But they are incredibly good fliers. This particular species, it can fly for thousands of kilometers. And it just keeps going. And the wind, the northeast wind swooshes it around and carries it off across the ocean to Africa, where it's raining. And they are breeding in the rains of Africa. Now, this is southeast Africa. It makes it look like there are sort of two breeding periods here. It's slightly more complicated than that.
Nos, amennyiben a hátul ülők nem tudnák elolvasni, felül az indiai csapadékeloszlás látható. Júniussal kezdünk. Ez tehát a monszuneső. Szeptemberre, októberre egyre szárazabbá válik. Semmi nem marad a szitakötőknek. Nincs több évszakos eső. El kell menniük tehát évszakos esőt keresni. Délre repülnek. Ahogy a monszun visszavonul dél felé, Karnatakán keresztül Keralába jönnek. Aztán eltávolodnak a szárazföldtől. Hihetetlen jól tudnak azonban repülni. Ez a bizonyos faj több ezer km-t képes repülni. Nem állnak meg. És a szél, az északkeleti szél alákap, és elrepíti az óceánon át Afrikába, ahol esik az eső. És az afrikai csapadékban szaporodnak. Nos, ez Délkelet-Afrika. Emiatt úgy tűnik, mintha két szaporodási időszak volna. Ennél azonban a helyzet kissé bonyolultabb.
What's happening is they are breeding in the monsoon rains here. And the dragonflies you can see today outside here, on the campus, are the young of this generation. They hatched out in India. They're looking for somewhere to breed. If it rains here they'll breed. But most of them are going to carry on. And next stop, perhaps only four or five days away is going to be East Africa. The wind will swoosh them out across here. If they pass the Maldives they might go and have a look, nothing there, they'll carry on.
Az történik ugyanis, hogy az itteni monszunesőben szaporodnak. A szitakötők, melyeket ma láthatnak itt kint, a campuson, ennek a generációnak a fiatal tagjai. Indiában keltek ki. Egy helyet keresnek, ahol szaporodhatnak. Ha esik itt az eső, itt fognak szaporodni. Azonban a legtöbbjük útra fog kelni. A következő megálló pedig, talán négy vagy öt napon belül, Kelet-Afrika lesz. A szél alájuk kap, és elrepíti őket odáig. Ha elhaladnak a Maldív-szigetek mellett, lehet, hogy körülnéznek, ha semmit nem találnak, folytatják az útjukat.
Here, here, Kenya, East Africa, they've actually just come out of a long drought. Just last week the rains broke. The short rains broke and it's raining there now. And the dragonflies are there. I have reports from my various contacts. The dragonflies are here now. They're breeding there. When those guys, they'll lay their eggs now. They'll hatch out in six weeks. By that time the seasonal rains have moved on. It's not there, it's down here. They'll fly down here. And the clever thing is the wind is always converging to where the rain is. The rain occurs, these are summer rains. This is a summer monsoon. The sun is overhead there. Summer rains in southern Africa. The sun is overhead, maximum heating, maximum evaporation, maximum clouds, maximum rainfall, maximum opportunities for reproduction.
Itt, itt, Kenyában, Kelet-Afrikában, épp most lett vége egy hosszú szárazságnak. Épp múlt héten kezdett el esni az eső. Eleredt a záporeső, és most már esik ott az eső. A szitakötők pedig ott vannak. Különféle ismerősömtől vannak beszámolóim. A szitakötők most itt vannak. Itt szaporodnak. Ezek a fickók itt rakják le a petéiket. Hat héten belül kikelnek. Addigra az időszakos csapadék elvonul. Már nem ott, hanem itt lent van. Lerepülnek idáig. És ami az egészben a legokosabb, hogy a szél folyton arra fúj, amerre a csapadék van. Megjelenik a csapadék, a nyári csapadék. Ez egy nyári monszun. A nap magasan áll. Nyári csapadék Dél-Afrikában. A nap magasan áll, a hőmérséklet és a páratartalom a lehető legmagasabb, ekkor van a legtöbb felhő, a legtöbb csapadék, a legjobb körülmények a szaporodásra.
Not only that, because you have this convection, you have this rising of the air where it's hot, air is drawn in. There's a convergence. So, wherever the rain is falling, the air is drawn towards it to replace the air that's rising. So, the little fellow that hatches out here, he gets up into the air, he is automatically carried to where the rain is falling. Lay their eggs, next generation, they come up, automatically carried to where the rain is falling. It's now back there. They come out, it's time to come back. So, in four generations, one, two, three, four and then back.
Ezen kívül ekkor van ez a légáramlás, ez az emelkedő légtömeg, a levegő ugyanis oda áramlik, ahol meleg van. A szél arra fúj, amerre a csapadék van. Bárhol is esik az eső, a levegő arrafelé áramlik, hogy a felemelkedő légtömeg helyébe lépjen. Szóval a kis fickó, aki itt kikel, felszáll, és a szél automatikusan elrepíti oda, ahol esik az eső. Lerakják a petéiket, jön a következő generáció, azok kikelnek, a szél pedig automatikusan elrepíti őket oda, ahol esik az eső. Minden kezdődik elölről. Kikelnek, aztán ideje, hogy visszatérjenek. Szóval négy generáció leforgása alatt; egy, kettő, három, négy, és visszatérnek.
A complete circuit of the Indian Ocean. This is a circuit of about 16,000 kilometers. 16,000 kilometers, four generations, mind you, for a two inch long insect. It's quite incredible. Those of you from North America will be familiar with the Monarch butterfly. Which, up until now has had the longest known insect migration. It's only half the length of this one. And this crossing here, of the ocean, is the only truly regular transoceanic crossing of any insect. A quite incredible feat. And I only stumbled on this because I was living in Malé, in Maldives for long enough for it to percolate into my brain that something rather special was going on.
Egy teljes indiai-óceáni körút. Egy kb. 16.000 km-es körút. 16.000 km, négy generáció, gondoljanak bele, egy kb. 5 cm-es rovar számára! Elég hihetetlen. Önök közül azok, akik Észak-Amerikából származnak, jól ismerhetik a királylepkét. Mostanáig ennek volt a leghosszabb ismert rovarvándorlása. Az azonban csak fele olyan hosszú, mint ezeké a szitakötőké. És ez az óceáni vándorlás a rovarok egyetlen, valóban szabályos, óceánt átszelő átkelése. Egy igazán hihetetlen teljesítmény. És csak amiatt bukkantam rá, mert elég hosszú ideig éltem Maléban, a Maldív-szigeteken ahhoz, hogy felfogjam, valami igazán különleges dolog történik.
But dragonflies are not the only creatures that make the crossing. There is more to the story. I'm also interested in birds. And I'm familiar with this fellow. This is a rather special bird. It's a falcon. It's called the eastern red-footed falcon, obviously. But it's also called the Amur Falcon. And it's called the Amur Falcon because it breeds in Amurland. Which is an area along the Amur River, which is up here. It's the border, much of it is the border between China and Russia, up here in the far east.
A szitakötők azonban nem az egyedüli teremtmények, akik átszelik az óceánt. A történetnek még nincs vége. A madarak iránt is érdeklődöm. És jól ismerem ezt a fickót. Ez egy különleges madár. Ez egy vércse. Kék vércsének hívják, nyilvánvaló okokból. Azonban amuri vércsének is nevezik. És azért hívják amuri vércsének, mert Amurföldön szaporodik. Amely az Amur folyó mentén terül el, mely itt van fent. Ez a határ; nagy része a Kína és Oroszország közötti határterület itt fent a Távol-Keleten.
So, Siberia, Manchuria. And that's where it breeds. And if you're a falcon it's quite a nice place to be in the summer. But it's a pretty miserable place to be in the winter. It's, well, you can imagine. So, as any sensible bird would do, he moves south. They move south. The whole population moves south. But then the being sensible stopped. So, now they don't stop here, or even down here. No, they turn across here. They have a little refueling stop in northeastern India. They come to the latitude of about Mumbai or Goa. And then they strike out across the ocean, down to Kenya. And down here, and they winter down here [in southern Africa]. Incredible. This is the most extraordinary migration of any bird of prey. A quite incredible migration.
Szibéria és Mandzsúria. Itt szaporodik tehát. És ha valaki vércse, akkor ez nyaranta egy meglehetősen remek hely számára. Télen azonban egy eléggé szörnyű hellyé válik. Ez, nos, képzelhetik. Tehát, ahogy bármely józan madár tenné, délre költözik. Délre költöznek. Az egész populáció délre költözik. De aztán itt vége szakad az észszerűségnek. Nem állnak meg itt, vagy itt lent. Nem, erre veszik az irányt. Megállnak, hogy feltankoljanak egy kicsit Északkelet-Indiában. Mumbai vagy Goa szélességi fokáig jönnek. Aztán kitörnek az óceánon át le, Kenya felé. Egészen idáig repülnek, és itt lent [Afrika déli részén] telelnek. Hihetetlen. Ez a ragadozó madarak legnagyszerűbb vándorlása. Egy igazán hihetetlen vándorlás.
And they are not the only one that makes the crossing. They have the most incredible journey, but several make the crossing from India to Africa. Includes this one, the hobby. This fellow is a very nice bird, this is the Pied cuckoo. Those of you from northern India will be familiar with this. It comes with the monsoons. This time of year they cross back to Africa. And this guy, the roller, a rather beautiful bird. It's known as the Eurasian Roller. In India it occurs in the northwest, so it's known as the Kashmir Roller. And these birds, what I've done is I've complied all the records, all the available records of these birds, put them together, and found out they migrate at exactly the same time as the dragonflies. They make use of exactly the same winds. They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. I know they travel at the same altitude.
És nem ők az egyetlenek, akik átkelnek az óceánon. A leghihetetlenebb útjuk van, azonban többen átkelnek Indiából Afrikába. Ezt a kabasólymot is beleértve. Ez a fickó egy nagyon szép madár, a "Clamator jacobinus". Akik önök közül India északi részéből származnak, jól ismerik. A monszunokkal repül. Az évnek ebben az időszakában kelnek át Afrikába. És ez a fickó, a szalakóta, egy meglehetősen szép madár. Európai szalakótaként ismerik. Indiában északnyugaton fordul elő, így "Kashmir Roller"-ként is ismerik. Minden feljegyzést, minden elérhető feljegyzést összegyűjtöttem ezekről a madarakról, összevetettem őket, és rájöttem, hogy pontosan ugyanakkor vándorolnak, mint a szitakötők. Pontosan ugyanazokat a szeleket használják ki. Pontosan ugyanakkor és ugyanazokkal a szelekkel repülnek, hogy átkeljenek az óceánon. Azt is tudom, hogy ugyanolyan magasan repülnek.
It's known about the Amur Falcon. This guy, unfortunately, one of these met an unfortunate end. He was flying off the coast of Goa, 21 years ago, 1988. October, 1988. An Indian Navy jet was flying off Goa, bang! In the middle of the night. Fortunately, a two engine jet got back to base, and they pulled the remains of one of these [Eurasian Rollers] out. Flying at night over the Indian Ocean 2,424 meters. Same height as the dragonflies go. So, they are using the same winds. And the other thing, the other important factor for all these birds, all medium sized fellows, and this includes the next slide as well, which is a bee-eater. Bee-eaters eat bees. This one has a nice blue cheek. It's a Blue-cheeked Bee-eater. And every one of these birds that makes the crossing from India to East Africa eats insects, large insects, the size of dragonflies. Thank you very much. (Applause)
Tudjuk ezt az amuri vércséről is. Ennek a fickónak az egyik fajtársa sajnos szerencsétlen véget ért. Goa partjai felől repült 21 évvel ezelőtt, 1988-ban. 1988 októberében. Egy indiai haditengerészeti sugárhajtású repülőgép repült Goa partjainál, és puff! Az éjszaka közepén. Szerencsére ez egy kétmotoros sugárhajtású volt, így visszatért a bázisra, és kiszedték [az amuri vércsének] a maradványait. Éjszaka, 2.424 m-rel az Indiai-óceán felett repülve. Ugyanolyan magasan, mint ahol a szitakötők repülnek. Ugyanazokat a szeleket használják tehát. A másik dolog pedig, a másik fontos tényező minden ilyen madár, minden közepes méretű fickó számára, beleértve a következő diát, mely egy gyurgyalagot ábrázol. A gyurgyalag méhekkel táplálkozik. Ennek szép kék arca van. Ez egy perzsa gyurgyalag. És ezek közül mindegyik madár, amely átkel az óceánon Indiából Kelet-Afrikába, rovarokkal, nagy, szitakötő méretű rovarokkal táplálkozik. Nagyon szépen köszönöm. (Taps)