Всъщност идвам от Британия, но живея на Малдивите вече 26 години. Така че всъщност това е домът ми. Малдивите, както със сигурност знаете, са верига от острови близо до югозападното крайбрежие на Индия тук. Столицата, Мале, където живея. Всъщност, седнали тук днес, в Майсур, сме по-близо до Мале, отколкото до Делхи, например.
Actually, I come from Britain, but I've been living in Maldives for 26 years now. So, that's home really. The Maldives, as I'm sure you're aware, are a chain of islands off the southwest coast of India here. Capital, Malé, where I live. Actually, sitting here today in Mysore, we're closer to Malé than we are to Delhi, for example.
Ако се занимавате с компютърни технологии, очевидно Индия е мястото за вас в момента. Но ако сте морски биолог, Малдивите са не лошо място. Те са мой дом през тези години. За онези от вас, които са били там - фантастични коралови рифове, фантастично гмуркане, фантастично шнорхелуване. Прекарвам възможно най-много от времето си в изследване на морския живот. Изучавам рибите, също по-големите същества, китове и делфини.
If you're in IT, India, obviously, is the place to be at the moment. But if you're a marine biologist, Maldives is not such a bad place to be. And it has been my home these years. For those of you who've been there, fantastic coral reefs, fantastic diving, fantastic snorkeling. I spend as much of my time as possible investigating the marine life. I study fish, also the bigger things, whales and dolphins.
Това е син кит. Имаме сини китове във водите тук наоколо, до Малдивите, около водите на Индия. Може да ги видите до крайбрежието на Керала. Всъщност в този регион имаме голям късмет. Едно от най-добрите места в света за наблюдаване на сини китове е тук, в този регион. В Шри Ланка, ако слезете до южния бряг на Шри Ланка, по време на североизточния мусонен сезон, може да видите сини китове много, много лесно. Това вероятно е най-доброто място в света за наблюдаването им.
This is a blue whale. We have blue whales in the waters around here, off Maldives, around the waters of India. You can see them off Kerala. And, in fact, we're very lucky in this region. One of the best places in the world to see blue whales is here in this region. In Sri Lanka, if you go down to the south coast of Sri Lanka, during the northeast monsoon season, you can see blue whales very, very easily. It's probably the best place in the world to see them.
Като говоря за североизточен мусонен сезон - сигурен съм, че много от вас тук знаят точно какво имам предвид, но вероятно някои от вас не са чак толкова сигурни. Трябва да обясня малко за мусоните. Мусон, коренът на думата "мусон" идва от думата "сезон".
Now, when I talk about the northeast monsoon season, I'm sure many of you here know exactly what I mean, but perhaps some of you are not quite so sure. I need to explain a little bit about monsoons. Now, monsoon, the root of the word "monsoon" comes from the word "season."
Той е просто сезон. В по-голямата част от Южна Азия има два сезона. През лятото Индия се затопля, става много горещо. Горещият въздух се издига и се привлича въздух откъм морето, който да го замести. Начинът, по който действа е, че идва от югозапад. Идва откъм океана тук и се изтегля към Индия. Идва от югозапад. Това е югозападен мусон. Поема влага, докато прекосява океана. Това носи мусонния дъжд. А после, през зимата, нещата се охлаждат. Над Индия се натрупва високо налягане. И цялата система се обръща.
So, it's just a season. And there are two seasons in most of South Asia. And in the summer India heats up, gets very hot. Hot air rises, and air is drawn in off the sea to replace it. And the way it works is, it comes from the southwest. It comes off the ocean here and is drawn up towards India. So it comes from the southwest. It's a southwest monsoon. Picks up moisture as it crosses the ocean. That's what brings the monsoon rain. And then in the winter things cool down. High pressure builds over India. And the whole system goes into reverse.
И така, сега вятърът идва от североизток извън Индия, през Индийския океан, насам към Африка. Имайте това предвид. Аз съм морски биолог. Но всъщност съм малко старомоден натуралист, предполагам. Интересувам се от всякакви неща - почти всичко, което се движи, включително водни кончета. Всъщност този следобед ще говоря за водни кончета. Това е един много красив вид, нарича се Ориенталско алено.
So, the wind is now coming from the northeast out of India, across the Indian Ocean, this way towards Africa. Keep that in mind. Now, I'm a marine biologist, but I'm actually a bit of an old fashioned naturalist, I suppose. I'm interested in all sorts of things, almost everything that moves, including dragonflies. And I'm actually going to talk, this afternoon, about dragonflies. This is a very beautiful species, it's called the Oriental Scarlet.
Нещо, което трябва да знаете за водните кончета, нещо важно, е, че те снасят яйцата си в сладка вода. Имат нужда от сладка вода, за да се развъждат. Снасят яйцата в сладка вода. Малките ларви се излюпват в сладка вода. Хранят се с други малки организми. Хранят се с ларви на комари. Затова са много важни. Сред другите неща, контролират ларвите на комари. Те растат и растат на стадии. Излизат от водата и изхвърчат навън като възрастния индивид, когото виждаме. Обикновено има множество разновидности. Но ако имате водно конче с, например, едногодишен жизнен цикъл, което е доста типично, ларвата, живееща в сладка вода, живее 10 или 11 месеца. А после възрастният, който излиза после, живее един или два месеца. Така че по същество то е сладководно животно. Наистина има нужда от сладка вода.
And one thing you need to know about dragonflies, one important thing, is that they lay their eggs in fresh water. They need fresh water to breed. They lay the eggs into fresh water. Little larvae hatch out in fresh water. They feed on other little things. They feed on mosquito larvae. So, they're very important. They control mosquito larvae, among other things. And they grow and grow by stages. And they climb out of the water, burst out, as the adult which we see. And typically, there is a lot of variation, but if you have a dragonfly with, say, a one year life cycle, which is quite typical, the larva, living in the fresh water, lives for 10 or 11 months. And then the adult, which comes after, lives for one or two months. So it's essentially a freshwater animal. It really does need fresh water.
А този вид водни кончета, за които искам да говоря, защото повечето водни кончета, като онова, което току-що видяхме, когато възрастният е там за своите кратки един или два месеца живот, не стига много далеч. Не може да пътува много надалеч. Няколко километра, може би, е доста типично. Те летят много добре, но не ходят твърде далеч. Това обаче е изключение. Нарича се "глобален летец", или "скитащ плъзгач". И, както името може да предполага, се среща общо взето по целия свят. Живее из целите тропици, Америките, Африка, Азия, Австралия, в Тихия океан. И скита надлъж и нашир. Толкова знаем за него. Но всъщност не е проучвано много.
Now, the particular species of dragonfly I want to talk about is this one, because most dragonflies, like the one we've just seen, when the adult is there for its brief one or two months of life, it doesn't go very far. It can't travel very far. A few kilometers, maybe, is quite typical. They are very good fliers, but they don't go too far. But this guy is an exception. And this is called the Globe Skimmer, or Wandering Glider. And, as the name might suggest, it is found pretty much around the world. It lives throughout the tropics, the Americas, Africa, Asia, Australia, into the Pacific. And it wanders far and wide. We know that much about it. But it really hasn't been studied very much.
То е доста посредствено на вид водно конче. Ако ще проучваш водните кончета, искаш да проучваш онези наистина ярки и красиви, като това, червеното. Или наистина редките, ендемично застрашените. Това е... изглежда малко скучно, разбирате ли. Някак скучно оцветено. И доста обичайно. Среща се навсякъде - защо да си прави труда човек? Но ако приемеш тази нагласа, всъщност пропускаш нещо доста специално. Защото това водно конче може да разкаже твърде изумителна история. Чувствам се много привилегирован, че се натъкнах на него, живеейки на Малдивите.
It's a rather mediocre looking dragonfly. If you're going to study dragonflies, you want to study those really bright beautiful ones, like that red one. Or the really rare ones, the endemic endangered ones. This is, it seems a bit dull you know. It's sort of dull-colored. And it's fairly common. And it occurs everywhere -- you know, why bother? But if you take that attitude, you're actually missing something rather special. Because this dragonfly has a rather amazing story to tell. And I feel very privileged to have stumbled across it living in the Maldives.
Когато отидох за пръв път на Малдивите, адски вманиачен по гмуркането, прекарвах колкото може повече от времето си под водата. Не забелязвах никакви водни кончета; може да е имало, може и да е нямало. Не ги забелязвах. Но след ивестно време, след няколко месеца, един ден, докато ходех наоколо, изведнъж забелязах стотици водни кончета, стотици водни кончета. Нещо такова са всички видове "глобален летец". Не знаех по онова време, но сега знам, те са глобални летци, стотици от тях. Бяха там за известно време. А после изчезнаха.
When I first went to the Maldives, dead keen on diving, spent as much of my time as I could in and under the water. Didn't notice any dragonflies; maybe they were there, maybe they weren't. Didn't notice them. But after some time, after some months, one day as I was going out and about, suddenly I noticed hundreds of dragonflies, hundreds of dragonflies. Something like this, these are all this species Globe Skimmer. I didn't know at the time, but I know now, they're Globe Skimmers, hundreds of them. And they were there for some time. And then they were gone.
Не мислих повече за това до следващата година, когато се случи отново, после на следващата година, и на следващата година. Бях малко бавен, всъщност не обръщах твърде много внимание. Но попитах някои малдивски приятели и колеги - и, да, те идват всяка година. Попитах хората за тях и - да, те знаеха, но не знаеха нищо - откъде идват, или каквото и да било. И отново, не се замислях твърде много за това. Но бавно започна да ми просветва, че се случваше нещо доста специално.
And I didn't think anything more of it until the following year, when it happened again, and then the year after that, and then the year after that. And I was a bit slow, I didn't really take too much notice. But I asked some Maldivian friends and colleagues, and yes they come every year. And I asked people about them and yes, they knew, but they didn't know anything, where they came from, or anything. And again I didn't think too much of it. But slowly it began to dawn on me that something rather special was happening.
Защото водните кончета имат нужда от сладка вода, за да се развъждат. А Малдивите - сигурен съм, че някои от вас са били там... Ето го домът. Малдивите, прекрасно място. (Смях) Изградено изцяло от коралови рифове. А върху кораловите рифове има пясъчни брегове. Приблизителна височина горе-долу толкова над морското равнище. Глобално затопляне, покачване на морското равнище, това е наистина сериозен въпрос. Но няма да говоря за това. Друг важен момент при тези пясъчни брегове е, че когато вали, дъждовната вода се просмуква надолу в почвата. Така че изчезва. Тя остава под почвата. Дърветата могат да я достигнат с корени. Хората могат да копаят дупки и да правят кладенци.
Because dragonflies need fresh water to breed. And the Maldives, and I'm sure some of you have been there -- so here is home. So, Maldives, beautiful place. (Laughter) It's built entirely of coral reefs. And on top of the coral reefs are sand banks. Average height, about that much above sea level. So, global warming, sea level rise, it's a real serious issue. But I'm not going to talk about that. Another important point of these sand banks is that when it rains, the rainwater soaks down into the soil. So, it's gone. So, it stays under the soil. The trees can put their roots into it. Humans can dig holes and make a well.
Но водните кончета - малко по-трудно. Няма повърхностна сладка вода. Няма водопои, потоци, реки, езера, нищо такова. Тогава защо всяка година се появяват милиони водни кончета, милиони, милиони водни кончета? Започнах да любопитствам. Всъщност, ще спра тук, защото искам да попитам - има много хора, които, от Индия, разбира се, хора, израснали през детството си тук. Онези от вас, които са индийци или са прекарали детството си тук, вдигнете ръце - кои от вас... не още, не още! Прекалено сте нетърпеливи. Не. Чакайте. Чакайте. Изчакайте да дам знак. Ще дам знак.
But dragonflies -- a bit tricky. There is no surface fresh water. There are no ponds, streams, rivers, lakes, nothing like that. So, why is it that every year millions of dragonflies, millions, millions of dragonflies turn up? I got a little bit curious. In fact I'll stop here, because I want to ask, and there is a lot of people who, from India of course, people who grew up spending your childhood here. Those of you who are Indian or spent your childhood here, let me have a show of hands, who of you -- not yet, not yet! You're too keen. You're too keen. No. Hang on. Hang on. Wait for the go. I'll say go.
Онези от вас, които са израснали в Индия, помните ли през вашето детство водни кончета, рояци водни кончета? Може би в училище, може би сте връзвали конци върху тях? Може би сте издърпвали парченца от тях? Аз не ви питам за това. Само трябва да кажете, помните ли да сте виждали много водни кончета. Вдигнете ръце. Вдигнете ръце. Да. Благодаря. Благодаря. Това е широко разпространен феномен из цяла Южна Азия, включително Малдивите. Обзе ме любопитство за това.
Those of you who grew up in India, do you remember in your childhood, dragonflies, swarms of dragonflies? Maybe at school, maybe tying little bits of string onto them? Maybe pulling bits off? I'm not asking about that. You've only got to say, do you remember seeing lots of dragonflies. Any hands? Any hands? Yes. Thank you. Thank you. It's a widespread phenomenon throughout South Asia, including the Maldives. And I got a bit curious about it.
На Малдивите - е, в Индия има много вода, така че, водни кончета - да, разбира се. Защо не? Но на Малдивите няма сладка вода. Тогава какво, за бога, става? Първото, което направих, е да започна да документирам кога се появяват на Малдивите. И ето отговора - 21-ви октомври. Не всяка година, това е приблизителната дата. Записвам го вече 15 години. Човек би си помислил, че идват от Индия. Това е най-близкото място. Но през октомври - помнете, още сме в югозападния мусон, Малдивите са още в югозападния мусон. Но вятърът неизменно, всеки път е от запад. Той духа към Индия, не от Индия. Тогава как тези неща, как те стигат дотам? Да не би да идват от Индия срещу вятъра? Изглежда малко невероятно.
In the Maldives -- now, in India there is plenty of water, so, dragonflies, yeah, of course. Why not? But in Maldives, no fresh water. So, what on Earth is going on? And the first thing I did was started recording when they turned up in the Maldives. And there is the answer, 21st of October. Not every year, that's the average date. So, I've been writing it down for 15 years now. You'd think they're coming from India. It's the closest place. But in October, remember, we're still in southwest monsoon, Maldives is still in the southwest monsoon. But wind is, invariably, every time, is from the west. It's going towards India, not from India. So, are these things, how are these things getting here? Are they coming from India against the wind? Seemed a bit unlikely.
Следващото, което направих, е да седна на телефона. Малдивите са дълъг архипелаг. Простират се на около 500 мили (804,7 км.), разбира се, тук е Индия. Седнах на телефона и изпратих и-мейли до приятели и колеги. Кога се появяват тези водни кончета? Доста скоро картината започна да се изяснява. В Бангалор - един колега там ми изпрати информация за три години, приблизително 24 септември, така че в края на септември. Долу в Тривандрум - малко по-късно. Далеч на север на Малдивите - малко по-късно. После Мале, после още по на юг. А после - най-южните Малдиви. Доста очевидно е, че идват от Индия. Но идват от 400 мили (643,7 км.) през океана, срещу вятъра. Как, за бога, го правят? Не знаех.
So, next thing I did is I got on the phone. Maldives is a long archipelago. It stretches about 500 miles, of course it's India here. I got on the phone and emailed to friends and colleagues. When do you see the dragonflies appear? And pretty soon, a picture started emerging. In Bangalore, a colleague there sent me information for three years, average, 24th of September, so late September. Down in Trivandrum, a bit later. Far north of Maldives, a bit later. Then Malé, then further south. And then the southernmost Maldives. It's pretty obvious, they're coming from India. But they are coming 400 miles across the ocean, against the wind. How on Earth are they doing that? I didn't know.
Следващото, което направих, беше, че започнах да броя водни кончета. Исках да науча сезонността им, по кое време на годината, кога пристигат за пръв път, но колко дълго са наоколо? Дава ли това някакви насоки? Започнах много задълбочен научен процес. Направих сериозен научен разрез. Качих се на велосипеда си и карах по остров Мале, той е с обиколка около пет километра, като броях водните кончета, докато карах, опитвайки се да не се блъскам в хората, докато гледам в дърветата.
The next thing I did was I started counting dragonflies. I wanted to know about their seasonality, what time of year, this is when they first arrive, but how long are they around for? Does that give any clues? So, I started a very rigorous scientific process. I had a rigorous scientific transect. I got on my bicycle, and I cycled around the island of Malé. It's about five kilometers around, counting the dragonflies as I go, trying not to bump into people as I'm looking in the trees.
А те са тук много за кратко. Октомври, ноември, декември. Това е. И малко остатък накрая, но това е всичко. Октомври, ноември, декември. Това не е североизточният мусонен сезон. Не е югозападният сезон. Това е между мусоните, времето, когато мусонът се променя.
And they're here for a very short time, October, November, December. That's it. And then they tail off, there's a few, but that's it. October, November, December. That is not the northeast monsoon season. That's not the southwest season. That's the inter-monsoon, the time when the monsoon changes.
Онова, което казах, беше - югозападният мусон върви в една посока, а после се променя и североизточният мусон тръгва в другата посока. Това някак създава впечатлението, че една въздушна маса се движи нагоре-надолу, нагоре-надолу. Не става така. Онова, което всъщност се случва е, че има две въздушни маси. А между тях има фронт, и фронтът се движи. Значи, Индия е тук, когато фронтът е горе над Индия, сте в югозападния мусон. После фронтът се придвижва в североизточния мусон. А този фронт в средата не е вертикален, той е под ъгъл.
Now, what I said was, you get the southwest monsoon going one way, and then it changes and you get the northeast monsoon going the other way. And that sort of gives the impression you've got one air mass going up and down, up and down. It doesn't work like that. What happens, actually, is there is two air masses. And there is a front between them, and the front moves. So, if you've got India here, when the front is up above India you're into the southwest monsoon. Then the front moves into the northeast monsoon. And that front in the middle is not vertical, it's at an angle.
Така че, докато идва към Мале, аз стоя в Мале под фронта. Може да съм в югозападния мусон. Но вятърът отгоре е от североизточния мусон. Така че водните кончета всъщност идват от Индия по североизточния мусон. Но на височина 1000 до 2000 метра горе във въздуха. Невероятно. Тези малки насекоми, същите, които виждаме тук навън (в Индия), дълги два инча, дълги пет сантиметра, летящи с милиони на 400 мили през океана, на височина 2000 метра. Доста невероятно.
So, as it comes over towards Malé I'm standing in Malé underneath the front. I can be in the southwest monsoon. But the wind above is from the northeast monsoon. So, the dragonflies are actually coming from India on the northeast monsoon, but at an altitude at 1,000 to 2,000 meters up in the air. Incredible. These little insects, it's the same ones we see out here [in India], two inches long, five centimeters long, flying in their millions, 400 miles across the ocean, at 2,000 meters up. Quite incredible.
Бях доста доволен от себе си. Мислех си: уау, проследих го, знам как стигат дотук. После си почесах главата малко - е, добре, знам как идват тук, но защо идват тук? Защо милиони водни кончета прелитат над океана всяка година, към очевидната си гибел? Не изглежда смислено. На Малдивите няма нищо за тях. Какво, за бога, правят? Е, за да съкратя историята, всъщност летят право през океана. Стигат чак до източна Африка.
So, I was quite pleased with myself. I thought wow, I've tracked this one, I know how they come here. Then I scratched my head a bit, and that's okay, I know how they come here, but why do they come here? What are millions of dragonflies doing, flying out over the ocean every year to their apparent doom? It doesn't make sense. There is nothing for them in Maldives. What on Earth are they doing? Well, to cut a long story short, they're actually flying right across the ocean. They're making it all the way across to East Africa.
Знам това, защото имам приятели, които работят на изследователски плавателни съдове в риболовни райони и ми изпращат доклади от кораби навън, в открития океан. Знам, защото имаме доклади от Сейшелите, които също съвпадат, тук долу. И знам, защото, като погледнете валежите, точно тези насекоми, тези глобални летци се развъждат във временни водни басейни. Така. Снасят яйцата си там, където са сезонните дъждове, мусонните дъждове. Ларвите трябва да се развиват много бързо. Правят го само за шест седмици. Вместо за 11 месеца, те се развиват за шест седмици, излизат и отлитат.
I know that because I have friends who work on fisheries' research vessels who have sent to me reports from boats out in the ocean. I know because we have reports from Seychelles, which fit in as well, down here. And I know because when you look at the rainfall, these particular insects, these Globe Skimmers breed in temporary rain water pools. Okay, they lay their eggs where the seasonal rains are, the monsoon rains. The larvae have to develop very quickly. They only take six weeks. Instead of 11 months, they're six weeks. They're up, and they're off.
Тук имаме - в случай, че не можете да разчитате отзад, горе са валежите за Индия. Започваме през юни. Това е мусонният дъжд. До септември, октомври пресъхва. Няма нищо за тези водни кончета. Няма повече сезонен дъжд. Те трябва да тръгнат на лов за сезонен дъжд. И летят на юг. Докато мусонът се оттегля на юг, те слизат надолу през Карнатака в Керала. А после земята им свършва. Но те са изключително добри летци. Точно този вид може да лети на хиляди километри. И просто продължава нататък. А вятърът, североизточният вятър го отвява нататък и го пренася през океана до Африка, където вали. И те се развъждат в дъждовете на Африка. Това е югоизточна Африка. Изглежда, има един вид два развъдни периода тук. Всъщност е малко по-сложно.
Now, here we have, in case you can't read at the back, the top is rainfall for India. And we're starting in June. So this is the monsoon rain. By September, October, it's drying out. Nothing for these dragonflies. There is no more seasonal rain. They've got to go hunting for seasonal rain. And they fly south. As the monsoon withdraws to the south they come down through Karnataka, into Kerala. And then they run out of land. But they are incredibly good fliers. This particular species, it can fly for thousands of kilometers. And it just keeps going. And the wind, the northeast wind swooshes it around and carries it off across the ocean to Africa, where it's raining. And they are breeding in the rains of Africa. Now, this is southeast Africa. It makes it look like there are sort of two breeding periods here. It's slightly more complicated than that.
Онова, което се случва, е, че се размножават в мусонните дъждове тук. А водните кончета, които виждате днес тук навън, в двора, са децата на това поколение. Те са се излюпили в Индия. Те търсят къде да се развъждат. Ако вали тук, ще се развъждат. Но повечето от тях ще продължат. А следващата спирка, може би само на четири или пет дни разстояние, ще бъде източна Африка. Вятърът ще ги отнесе дотук. Ако минат покрай Малдивите, може да отидат да погледнат, там няма нищо, и продължават.
What's happening is they are breeding in the monsoon rains here. And the dragonflies you can see today outside here, on the campus, are the young of this generation. They hatched out in India. They're looking for somewhere to breed. If it rains here they'll breed. But most of them are going to carry on. And next stop, perhaps only four or five days away is going to be East Africa. The wind will swoosh them out across here. If they pass the Maldives they might go and have a look, nothing there, they'll carry on.
Тук, тук, Кения, източна Африка всъщност тъкмо са излезли от дълга суша. Едва миналата седмица са започнали дъждовете. Започнали са кратките дъждове и сега там вали. И водните кончета са там. Имам доклади от различни познати. Водните кончета са тук сега. Развъждат се тук. Ето тези, те ще снесат яйцата си сега. Ще се излюпят след шест седмици. Дотогава сезонните дъждове са се преместили нататък. Не са там, а тук долу. Те ще отлетят тук долу. А умното е, че вятърът винаги клони натам, където е дъждът. Дъждът се появява, това са летни дъждове. Това е летен мусон. Слънцето е горе, там. Летни дъждове в южна Африка. Слънцето е горе, максимална горещина, максимално изпаряване, максимални облаци, максимални валежи, максимални възможности за възпроизводство.
Here, here, Kenya, East Africa, they've actually just come out of a long drought. Just last week the rains broke. The short rains broke and it's raining there now. And the dragonflies are there. I have reports from my various contacts. The dragonflies are here now. They're breeding there. When those guys, they'll lay their eggs now. They'll hatch out in six weeks. By that time the seasonal rains have moved on. It's not there, it's down here. They'll fly down here. And the clever thing is the wind is always converging to where the rain is. The rain occurs, these are summer rains. This is a summer monsoon. The sun is overhead there. Summer rains in southern Africa. The sun is overhead, maximum heating, maximum evaporation, maximum clouds, maximum rainfall, maximum opportunities for reproduction.
Не само това, защото я има тази конвекция, издигането на въздуха, където е горещо, се изтегля въздух. Има конвергенция. И така, където пада дъждът, въздухът се притегля към него, за да замести въздуха, който се издига. Това мъниче, което се излюпва тук, то се издига във въздуха и е автоматично пренесено нататък, където пада дъждът. Снасят яйцата си, следващото поколение, те се издигат, автоматично пренесени там, където пада дъждът. Сега се връща тук. Те излизат, време е за връщане. И така, за четири поколения, едно, две, три, четири и се връщат.
Not only that, because you have this convection, you have this rising of the air where it's hot, air is drawn in. There's a convergence. So, wherever the rain is falling, the air is drawn towards it to replace the air that's rising. So, the little fellow that hatches out here, he gets up into the air, he is automatically carried to where the rain is falling. Lay their eggs, next generation, they come up, automatically carried to where the rain is falling. It's now back there. They come out, it's time to come back. So, in four generations, one, two, three, four and then back.
Една пълна обиколка на Индийския океан. Това е обиколка от около 16 000 километра. 16 000 километра, четири поколения, и всичко това - от едно насекомо с дължина два инча. Доста невероятно. Онези от вас, които са от Северна Америка, ще са запознати с пеперудата монарх. Която досега имаше най-дългата позната миграция на насекоми. Тя е с дължина едва половината от тази. А това прекосяване тук, на океана е единственото наистина редовно презокеанско прекосяване от което и да било насекомо. Доста невероятен подвиг. Натъкнах се на това само защото живях в Мале, на Малдивите достатъчно дълго, за да се процеди в мозъка ми, че се случва нещо доста специално.
A complete circuit of the Indian Ocean. This is a circuit of about 16,000 kilometers. 16,000 kilometers, four generations, mind you, for a two inch long insect. It's quite incredible. Those of you from North America will be familiar with the Monarch butterfly. Which, up until now has had the longest known insect migration. It's only half the length of this one. And this crossing here, of the ocean, is the only truly regular transoceanic crossing of any insect. A quite incredible feat. And I only stumbled on this because I was living in Malé, in Maldives for long enough for it to percolate into my brain that something rather special was going on.
Но водните кончета не са единствените създания, които осъществяват прекосяването. Историята продължава. Интересувам се също и от птици. И съм запознат с ето този вид. Това е доста специална птица. Това е сокол. Нарича се източен червенокрак сокол, очевидно. Но се нарича също сокол Амур. Нарича се сокол Амур, защото се размножава в Амурланд. Това е област по река Амур, която е тук горе. Тя е границата, голяма част от нея е границата между Китай и Русия, тук, най- на изток.
But dragonflies are not the only creatures that make the crossing. There is more to the story. I'm also interested in birds. And I'm familiar with this fellow. This is a rather special bird. It's a falcon. It's called the eastern red-footed falcon, obviously. But it's also called the Amur Falcon. And it's called the Amur Falcon because it breeds in Amurland. Which is an area along the Amur River, which is up here. It's the border, much of it is the border between China and Russia, up here in the far east.
И така - Сибир, Манджурия. Там се развъжда. Ако сте сокол, това е доста хубаво място за вас през лятото. Но е доста ужасно място през зимата. Там е... е, можете да си представите. Така че, както би направила всяка здравомислеща птица, той се движи на юг. Те се движат на юг. Цялата популация се движи на юг. Но после здравомисленето спира. Те не спират тук, или дори тук долу. Не, завиват тук. Правят малка спирка за презареждане в североизточна Индия. Идват на ширината горе-долу на Бомбай или Гоа. А после минават през океана, долу до Кения. И тук долу, а зимуват тук долу [в южна Африка]. Невероятно. Това е най-невероятната миграция на която и да било граблива птица. Доста невероятна миграция.
So, Siberia, Manchuria. And that's where it breeds. And if you're a falcon it's quite a nice place to be in the summer. But it's a pretty miserable place to be in the winter. It's, well, you can imagine. So, as any sensible bird would do, he moves south. They move south. The whole population moves south. But then the being sensible stopped. So, now they don't stop here, or even down here. No, they turn across here. They have a little refueling stop in northeastern India. They come to the latitude of about Mumbai or Goa. And then they strike out across the ocean, down to Kenya. And down here, and they winter down here [in southern Africa]. Incredible. This is the most extraordinary migration of any bird of prey. A quite incredible migration.
И те не са единствените, които осъществяват прекосяването. Правят най-невероятното пътуване, но няколко правят прекосяването от Индия до Африка. Включително този, Хоби. Това е много симпатична птица. Това е пъстрата кукувица. Онези от вас, които са от северна Индия, ще я познават. Тя идва с мусоните. По това време на годината преминават обратно към Африка. А тази, жълтоклюна чавка, доста красива птица. Позната е като евразийска жълтоклюна чавка. В Индия се появява на северозапад. Известна е като кашмирска жълтоклюна чавка. Тези птици - онова, което направих, е да взема предвид всички документи, всички налични документи за тези птици, да ги събера заедно, и открих, че те мигрират точно по същото време като водните кончета. Използват точно същите ветрове. Пътуват точно по същото време със същите ветрове, за да осъществят прекосяването. Знам, че пътуват на същата височина.
And they are not the only one that makes the crossing. They have the most incredible journey, but several make the crossing from India to Africa. Includes this one, the hobby. This fellow is a very nice bird, this is the Pied cuckoo. Those of you from northern India will be familiar with this. It comes with the monsoons. This time of year they cross back to Africa. And this guy, the roller, a rather beautiful bird. It's known as the Eurasian Roller. In India it occurs in the northwest, so it's known as the Kashmir Roller. And these birds, what I've done is I've complied all the records, all the available records of these birds, put them together, and found out they migrate at exactly the same time as the dragonflies. They make use of exactly the same winds. They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. I know they travel at the same altitude.
Знае се за сокола Амур. Този, за съжаление, един от тези е срещнал нещастен край. Летял е покрай брега на Гоа преди 21 години - през 1988-а, октомври 1988-а. Един самолет от индийския флот летял край Гоа, и бум - посред нощ, за щастие самолетът бил двумоторен, върнал се в базата и измъкнали останките от един от тях. Летящ през нощта над индийския океан на 2424 метра. Същата височина, на която минават водните кончета. Значи, използват същите ветрове А другото - другият важен фактор за всички тези птици, всички със среден размер, това включва и следващия кадър, който е пчелояд. Пчелоядите ядат пчели. Този има хубава синя буза. Това е синьобуз пчелояд. Всяка от тези птици, които осъществяват прекосяването от Индия до Източна Африка, яде насекоми, големи насекоми с размера на водни кончета. Много благодаря. (Аплодисменти)
It's known about the Amur Falcon. This guy, unfortunately, one of these met an unfortunate end. He was flying off the coast of Goa, 21 years ago, 1988. October, 1988. An Indian Navy jet was flying off Goa, bang! In the middle of the night. Fortunately, a two engine jet got back to base, and they pulled the remains of one of these [Eurasian Rollers] out. Flying at night over the Indian Ocean 2,424 meters. Same height as the dragonflies go. So, they are using the same winds. And the other thing, the other important factor for all these birds, all medium sized fellows, and this includes the next slide as well, which is a bee-eater. Bee-eaters eat bees. This one has a nice blue cheek. It's a Blue-cheeked Bee-eater. And every one of these birds that makes the crossing from India to East Africa eats insects, large insects, the size of dragonflies. Thank you very much. (Applause)