بالواقع أنا من بريطانيا, لكنني مازلتُ أعيش في المالديف منذ 26 سنة. لذا, ذلك موطني حقيقة. المالديف، كما تعلمون، سلسلة من الجزر مقابل الساحل الجنوب الغربي من الهند. عاصمتها ماليه، حيث أعيش. في الواقع مكاننا حيث نجلس الآن في "مايسور" نحن أقرب لماليه من دلهي، على سبيل المثال.
Actually, I come from Britain, but I've been living in Maldives for 26 years now. So, that's home really. The Maldives, as I'm sure you're aware, are a chain of islands off the southwest coast of India here. Capital, Malé, where I live. Actually, sitting here today in Mysore, we're closer to Malé than we are to Delhi, for example.
إن كنت تعمل في مجال تقنية المعلومات، فالهند، بطبيعة الحال، هي أفضل مكان لك حالياً. ولكن، إن كنت عالم أحياء بحرية، فوجودك في المالديف ليس أمراً سيئاً على الإطلاق. وقد كانت مقري سكني طوال هذه السنين. من زارها يعرف روعة شعابها المرجانية، ومتعة الغوص والغطس في بحارها. أنا أقضي كل الوقت الذي يمكنني قضاؤه دارساً للكائنات البحرية. أدرس السمك، وأدرس الكائنات الكبيرة أيضاً، كالحيتان والدلافين.
If you're in IT, India, obviously, is the place to be at the moment. But if you're a marine biologist, Maldives is not such a bad place to be. And it has been my home these years. For those of you who've been there, fantastic coral reefs, fantastic diving, fantastic snorkeling. I spend as much of my time as possible investigating the marine life. I study fish, also the bigger things, whales and dolphins.
هذا حوت أزرق. لدينا حيتان زرقاء في المياه المحيطة بالمالديف، وفي المياه المحيطة بالهند. يمكننا أن نراها أيضاً على سواحل ولاية كيرلا (الهندية). وفي الواقع، نحن محظوظون جداً في هذا الإقليم. أحد أفضل الأماكن في العالم لرؤية الحيتان الزرقاء موجود هنا في هذا الإقليم. في سريلانكا، إن ذهبت إلى سواحلها الجنوبية، خلال فترة هبوب الرياح الموسمية الشمالية الغربية، يمكنك رؤية الحيتان الزرقاء بسهولة بالغة. لعله أفضل مكان في العالم لرؤيتها.
This is a blue whale. We have blue whales in the waters around here, off Maldives, around the waters of India. You can see them off Kerala. And, in fact, we're very lucky in this region. One of the best places in the world to see blue whales is here in this region. In Sri Lanka, if you go down to the south coast of Sri Lanka, during the northeast monsoon season, you can see blue whales very, very easily. It's probably the best place in the world to see them.
الآن، حين أتحدث عن فترة هبوب الرياح الموسمية الشمالية الشرقية فأنا متأكد من أن أغلبكم يعرف بالضبط ما أقصده، ولكن لعل بعضكم غير متأكد. علي أن أتحدث أكثر عن الرياح الموسمية. كلمة "مونسون" الإنجليزية، جذر هذه الكلمة، يأتي من كلمة "موسم".
Now, when I talk about the northeast monsoon season, I'm sure many of you here know exactly what I mean, but perhaps some of you are not quite so sure. I need to explain a little bit about monsoons. Now, monsoon, the root of the word "monsoon" comes from the word "season."
إذاً، هي مجرد موسم. وفي جنوب آسيا، يوجد موسمان. وفي الصيف تزداد الحرارة في الهند، يصبح الجو حاراً جداً. يرتفع الهواء الحار، ويتم سحب الهواء من فوق البحر بدلاً منه. وكيفية عملها هو أن الهواء يأتي من الجنوب الغربي. يتم سحب هذا الهواء من فوق المحيط هنا نحو الهند. إذاً الهواء يأتي من الجنوب الغربي. إنه رياح موسمية جنوبية غربية. تحمل هذه الريح الرطوبة حين تمر فوق المحيط. وهذا ما يأتينا بالأمطار الموسمية. ثم في فصل الشتاء تزداد البرودة. ينشئ فوق الهند ضغط عالي. وما يجعل المنظومة بأكملها تنعكس.
So, it's just a season. And there are two seasons in most of South Asia. And in the summer India heats up, gets very hot. Hot air rises, and air is drawn in off the sea to replace it. And the way it works is, it comes from the southwest. It comes off the ocean here and is drawn up towards India. So it comes from the southwest. It's a southwest monsoon. Picks up moisture as it crosses the ocean. That's what brings the monsoon rain. And then in the winter things cool down. High pressure builds over India. And the whole system goes into reverse.
أي، أن الرياح الآن تأتي من الشمال الشرقي خارجة من الهند، عبر المحيط الهندي، بهذا الاتجاه نحو أفريقيا. ابقوا ذلك في أذهانكم. الآن، أنا عالم أحياء بحرية. إلا أنني في الواقع أكاد أكون باحثاً طبيعياً تقليدياً، كما أظن. أنا مهتم بأشياء متعددة، كل شيء يتحرك تقريباً، مثل حشرات اليعسوب. في الحقيقة سأتحدث، ظهر هذا اليوم، عن الحشرات. إنها كائنات جميلة جداً، يسمونه القرمزي الشرقي.
So, the wind is now coming from the northeast out of India, across the Indian Ocean, this way towards Africa. Keep that in mind. Now, I'm a marine biologist, but I'm actually a bit of an old fashioned naturalist, I suppose. I'm interested in all sorts of things, almost everything that moves, including dragonflies. And I'm actually going to talk, this afternoon, about dragonflies. This is a very beautiful species, it's called the Oriental Scarlet.
وما يجب أن تعلمونه عن اليعسوب، أمر مهم جداً، هو أنها تضع بيضها في المياه العذبة. إنها بحاجة إلى المياه العذبة لتتكاثر. فهي تضع بيضها في المياه العذبة. يرقات صغيرة تفقس في المياه العذبة. تعتمد اليرقات على أشياء صغيرة أخرى للتغذية. إنها تتغذى على يرقات البعوض. إذاً، هي مهمة جداً. إنها تسيطر على تعداد يرقات البعوض، بالإضافة لأمور أخرى. وتواصل نموها عبر مراحل. ثم تتسلق خارج الماء، وتتدفق، في مرحلة البلوغ التي نراها. وعادة، يوجد الكثير من الاختلاف، ولكن إن كان لدينا يعسوب له، مثلاً، دورة حياتية ذات سنة واحدة، وهو أمر معتاد، اليرقات، التي تعيش في المياه العذبة، تعيش لعشر أو إحدى عشر شهراً. وبعد ذلك يعيش اليعسوب البالغ لشهر أو شهرين. أي، هو بالضرورة حيوان يعتمد على المياه العذبة. إنه بحاجة ماسة للماء العذب
And one thing you need to know about dragonflies, one important thing, is that they lay their eggs in fresh water. They need fresh water to breed. They lay the eggs into fresh water. Little larvae hatch out in fresh water. They feed on other little things. They feed on mosquito larvae. So, they're very important. They control mosquito larvae, among other things. And they grow and grow by stages. And they climb out of the water, burst out, as the adult which we see. And typically, there is a lot of variation, but if you have a dragonfly with, say, a one year life cycle, which is quite typical, the larva, living in the fresh water, lives for 10 or 11 months. And then the adult, which comes after, lives for one or two months. So it's essentially a freshwater animal. It really does need fresh water.
الآن، النوع المحدد من اليعسوب الذي أود الحديث عنه هو هذا، لأن معظم اليعسوب، كالذي رأيناه قبل قليل، حين يتواجد الناضج لفترة قصيرة - شهر أو شهرين على قيد الحياة، إنه لا يذهب بعيداً. إنه لا يستطيع السفر لمسافات طويلة. بضع كيلوميترات، وهو أمر معتاد. إنهم ماهرون في الطيران، ولكنهم لا يغطون مسافات طويلة. إلا أن هذا استثناء. يسمونه متصفح الكرة الأرضية، أو الطائرة الشراعية المتجولة. ويمكننا أن نجده في معظم أنحاء العالم، وهو ما يوحي به لنا اسمه. إنه يعيش في في المناطق الاستوائية، والأمريكتين، وأفريقيا، وآسيا، وأستراليا، والمحيط الهادي. وتتجول طولاً وعرضاً. هذا ما نعرفه حتى الآن. إلا أنه لم يُدرَس كما يجب.
Now, the particular species of dragonfly I want to talk about is this one, because most dragonflies, like the one we've just seen, when the adult is there for its brief one or two months of life, it doesn't go very far. It can't travel very far. A few kilometers, maybe, is quite typical. They are very good fliers, but they don't go too far. But this guy is an exception. And this is called the Globe Skimmer, or Wandering Glider. And, as the name might suggest, it is found pretty much around the world. It lives throughout the tropics, the Americas, Africa, Asia, Australia, into the Pacific. And it wanders far and wide. We know that much about it. But it really hasn't been studied very much.
نحن ننظر إلى يعسوب يبدو أنه دون المتوسط. إن كنت تنوي دراسة اليعسوب، فإنك تود دراسة اليعسوب المضيء الجميل، مثل تلك الحمراء. أو تلك النادرة جداً، تلك المعرضة للانقراض في أوطانها. أما هذا، فيبدو مملاً كما تعلمون. لونه يبعث للملل. وهو متواجد بكثرة. ونراه في كل مكان -- فلماذا نوليه أي اهتمام؟ إن اتخذت هذا الموقف، فأنت تفوت على نفسك أمراً مميزاً. لأن هذا اليعسوب يملك قصة جميلة ليرويها لك. وأشعر أنني محظوظ حين وقعت صدفة على قصته أثناء عيشي في الملاديف.
It's a rather mediocre looking dragonfly. If you're going to study dragonflies, you want to study those really bright beautiful ones, like that red one. Or the really rare ones, the endemic endangered ones. This is, it seems a bit dull you know. It's sort of dull-colored. And it's fairly common. And it occurs everywhere -- you know, why bother? But if you take that attitude, you're actually missing something rather special. Because this dragonfly has a rather amazing story to tell. And I feel very privileged to have stumbled across it living in the Maldives.
حين ذهبت إلى الملاديف أول مرة، عاقداً العزم على الغوص، قاضياً معظم وقتي في الماء وتحت سطحه. لم ألاحظ اليعاسيب; ولا أهتم بوجودها من عدمه. لم ألاحظها. ولكن بعد بعض الوقت، بعض بضع شهور، في يوم ما حين كنت أخرج للتنزه، لاحظت فجأة مئات اليعاسيب، مئات اليعاسيب. شيء كهذا، هذه كلها من هذه فصيلة متصفح الكرة الأرضية. لم أكن أعلم وقتها، ولكنني أعلم الآن، إنهم متصفحو الكرة الأرضية، المئات منهم. وكانوا موجودين لفترة. ثم اختفوا.
When I first went to the Maldives, dead keen on diving, spent as much of my time as I could in and under the water. Didn't notice any dragonflies; maybe they were there, maybe they weren't. Didn't notice them. But after some time, after some months, one day as I was going out and about, suddenly I noticed hundreds of dragonflies, hundreds of dragonflies. Something like this, these are all this species Globe Skimmer. I didn't know at the time, but I know now, they're Globe Skimmers, hundreds of them. And they were there for some time. And then they were gone.
ولم أفكر بها أكثر من ذلك إلى العام التالي، حين حدث نفس المشهد مرة أخرى، ثم في السنة التالية، ثم في السنة التالية لها. وكان استيعابي بطيئاً، ولم أبدِ لها أي اهتمام. ولكني سألت بعض أصدقائي وزملائي من المالديف، وأكدوا تكرار ذلك كل سنة. وسألت الناس عن ذلك ونعم، يعلمون بذلك، ولكنهم لم يعلموا شيئاً، من أين أتت، أو أي شيء. ومرة أخرى لم أبدِ أي اهتمام. ولكن ببطىء اتضح لي، أن شيئاً متميزاً جداً يحدث.
And I didn't think anything more of it until the following year, when it happened again, and then the year after that, and then the year after that. And I was a bit slow, I didn't really take too much notice. But I asked some Maldivian friends and colleagues, and yes they come every year. And I asked people about them and yes, they knew, but they didn't know anything, where they came from, or anything. And again I didn't think too much of it. But slowly it began to dawn on me that something rather special was happening.
لأن اليعسوب يحتاج لمياه عذبة للتكاثر. و المالديف، وأنا متأكد أن بعضكم زارها -- إذاً، هنا المنزل. إذاً، المالديف، مكان جميل. (ضحك) يتكون بالكامل من الشعاب المرجانية وفوق الشعاب المرجانية تلال رملية. متوسط الارتفاع، هذا القدر فوق مستوى البحر إذاً، احتباس حراري، ارتفاع مستوى الماء، إنها قضية خطيرة. ولكني لن أتحدث عن ذلك. أمرٌ آخر مهم عن هذه التلال الرملية هو أنها حين تمطر تتخلل مياه الأمطار التربة. إذاً، تختفي. إذاً، المياه تحت التربة. يمكن لجذور الأشجار أن تنمو فيها. يمكن للبشر حفرها من أجل الآبار.
Because dragonflies need fresh water to breed. And the Maldives, and I'm sure some of you have been there -- so here is home. So, Maldives, beautiful place. (Laughter) It's built entirely of coral reefs. And on top of the coral reefs are sand banks. Average height, about that much above sea level. So, global warming, sea level rise, it's a real serious issue. But I'm not going to talk about that. Another important point of these sand banks is that when it rains, the rainwater soaks down into the soil. So, it's gone. So, it stays under the soil. The trees can put their roots into it. Humans can dig holes and make a well.
أما اليعسوب -- فالأمر ماكر بعض الشيء. لا توجد مياه عذبة سطحية. لا توجد بِرَك، ولا جداول، ولا أنهار ولا بحيرات، لا شيء من هذا القبيل. إذاً، لماذا كل سنة الملايين من اليعسوب، الملايين، الملايين من اليعسوب تظهر فجأة. أصابني شيء من الفضول. في الحقيقة سأقف هنا، لأني أريد أن أسأل، ولأنه يوجد الكثيرون ممن، من الهنود بالطبع، ممن قضوا جزءاً من طفولتهم هنا. الهنود منكم أو من قضوا طفولتهم في هنا في الهند، ارفعوا أياديكم لنرى، من منكم -- ليس الآن، ليس الآن! حماسكم زائد. حماسكم زائد. لا. انتظروا. انتظروا. انتظروا إلى حين أقول "هيا". سأقول "هيا".
But dragonflies -- a bit tricky. There is no surface fresh water. There are no ponds, streams, rivers, lakes, nothing like that. So, why is it that every year millions of dragonflies, millions, millions of dragonflies turn up? I got a little bit curious. In fact I'll stop here, because I want to ask, and there is a lot of people who, from India of course, people who grew up spending your childhood here. Those of you who are Indian or spent your childhood here, let me have a show of hands, who of you -- not yet, not yet! You're too keen. You're too keen. No. Hang on. Hang on. Wait for the go. I'll say go.
الذين ترعرعوا في الهند، هل تذكرون في طفولتكم، اليعسوب، حشد من اليعسوب؟ ربما في المدرسة، ربما ربطتم خيوط صغيرة عليهم؟ ربما قطعتموهم إرباً إرباً؟ لا اسألكم عن ذلك. كل ما عليكم قوله، هل تذكرون رؤية الكثير من اليعاسيب. أين الأيادي المرفوعة؟ أين الأيادي المرفوعة؟ شكراً. شكراً. إها ظاهرة منتشرة في ربوع جنوب آسيا، بما في ذلك المالديف. وبدأ الفضول ينتابني عن ذلك.
Those of you who grew up in India, do you remember in your childhood, dragonflies, swarms of dragonflies? Maybe at school, maybe tying little bits of string onto them? Maybe pulling bits off? I'm not asking about that. You've only got to say, do you remember seeing lots of dragonflies. Any hands? Any hands? Yes. Thank you. Thank you. It's a widespread phenomenon throughout South Asia, including the Maldives. And I got a bit curious about it.
في المالديف، والآن في الهند تتوفر المياه بكثرة، إذاً، اليعاسيب، نعم، بالطبع. لمَ لا؟ ولكن في المالديف، لا توجة مياه عذبة. إذاً، ماذا تفعل هنا بالضبط؟ وأول شيء فعلته هو بدأت تسجيل أوقات ظهورها في المالديف. وظهر لي الجواب، ٢١ أكتوبر/تشرين أول. ليس كل سنة، هذا متوسط التواريخ. إذاً، أنا أسجل ذلك منذ ١٥ سنة حتى الآن. قد تعتقد أنها تأتي من الهند. أقرب الأماكن. ولكن في أكتوبر، تذكروا، ما زلنا في خضم الرياح الموسمية الجنوبية الغربية، المالديف ما زالت تتعرض للرياح الموسمية الجنوبية الغربية. ولكن الرياح، برتابة، كل مرة، تأتي من الشرق. إنها متجهة إلى الهند، ولا تأتي منها. إذاً، هل هذه الأشياء، كيف تصل هذه الأشياء إلى هنا؟ هل تأتي من الهند بعكس اتجاه الرياح؟ بدا ذلك مستبعداً قليلاً.
In the Maldives -- now, in India there is plenty of water, so, dragonflies, yeah, of course. Why not? But in Maldives, no fresh water. So, what on Earth is going on? And the first thing I did was started recording when they turned up in the Maldives. And there is the answer, 21st of October. Not every year, that's the average date. So, I've been writing it down for 15 years now. You'd think they're coming from India. It's the closest place. But in October, remember, we're still in southwest monsoon, Maldives is still in the southwest monsoon. But wind is, invariably, every time, is from the west. It's going towards India, not from India. So, are these things, how are these things getting here? Are they coming from India against the wind? Seemed a bit unlikely.
إذاً، رفعت سماعة الهاتف. المالديف أرخبيل طويل. يمتد لمسافة ٥٠٠ ميل تقريباً، طبعاً هنا الهند. رفعت السماعة واتصلت على أصدقاء وزملاء. متى تلاحظون ظهور اليعاسيب؟ وبعد قليل، بدأت الصورة تتضح. في بانغلور، أرسل إليَّ زميل معلومات تمسح ٣ سنوات، متوسط، ٢٤ سبتمبر/ز\أيلول، إذاً قرب نهاية سبتمبر. في مدينة فاننتابورام، تتأخر قليلاً. في أقصى شمال المالديف، تتأخر قليلاً. ثم في العاصمة ماليه، ثم أبعد جنوباً. ثم في أقصى جنوب المالديف. الأمر واضح جداً، إنها تأتي من الهند. ولكنها تعبر 400 ميل في المحيط، بعكس اتجاه الرياح. كيف يمكنها فعل ذلك. لم أعلم.
So, next thing I did is I got on the phone. Maldives is a long archipelago. It stretches about 500 miles, of course it's India here. I got on the phone and emailed to friends and colleagues. When do you see the dragonflies appear? And pretty soon, a picture started emerging. In Bangalore, a colleague there sent me information for three years, average, 24th of September, so late September. Down in Trivandrum, a bit later. Far north of Maldives, a bit later. Then Malé, then further south. And then the southernmost Maldives. It's pretty obvious, they're coming from India. But they are coming 400 miles across the ocean, against the wind. How on Earth are they doing that? I didn't know.
ما فعلته بعد ذلك هو عدُّ اليعاسيب. أردت معرفة موسميتها، في أي وقت من السنة، هنا يكون بداية ظهورها، ما مدة بقاؤها؟ هل يعطني ذلك المزيد من الدلائل؟ لذلك، بدأت عملاً علمياً شديد الصرامة. عملت على تقسم العمل بشكل علمي صارم. امتطيت دراجتي، وقدتها حول جزيرة مالييه. مسافة ٥ كيلومترات، أعدُّ اليعاسيب طوال الوقت، محاولاً تفادي الاصطدام بالناس أثناء نظري إلى الشجر.
The next thing I did was I started counting dragonflies. I wanted to know about their seasonality, what time of year, this is when they first arrive, but how long are they around for? Does that give any clues? So, I started a very rigorous scientific process. I had a rigorous scientific transect. I got on my bicycle, and I cycled around the island of Malé. It's about five kilometers around, counting the dragonflies as I go, trying not to bump into people as I'm looking in the trees.
وهي تظل هنا لفترة قصيرة جداً، أكتوبر/تشرين الأول، نوفمبر/تشرين الثاني، ديسمبر/كانون الأول. فقط. ثم يبدأون بالاختفاء، يبقى القليل، ولكن هذا كل شيء. أكتوبر/تشرين الأول، نوفمبر/تشرين الثاني، ديسمبر/كانون الأول. هذا ليس موسم الرياح الموسمية الشمالية الشربية. وليس موسم الرياح الجنوبية الغربية. إنه موسم ما بين مواسم الرياح الموسمية، الوقت الذي يتغير فيه اتجاه الرياح.
And they're here for a very short time, October, November, December. That's it. And then they tail off, there's a few, but that's it. October, November, December. That is not the northeast monsoon season. That's not the southwest season. That's the inter-monsoon, the time when the monsoon changes.
الآن، ما قلته هو، ستجدون الرياح الموسمية الجنوبية الغربية في اتجاه، ثم تتغير وتجدون الرياح الموسمية الشمالية الشرقية في الاتجاه الآخر. وهذا يعطي الانطباع بأن لديك كتلة هوائية واحدة ترتفع وتنخفض، ترتفع وتنخفض. هذا انطباع خاطئ. ما يجري، في الواقع، هو أن لدينا كتلتين هوائيتين. وتوجد جبهة هوائية بينهما، وهذه الجبهة تتحرك. إذاً، إن كانت الهند هنا، حين تكون الجبهة الهوائية فوق الهند نحو الرياح الموسمية الجنوبية الغربية. ثم تتحرك الجبهة الهوائية نحو الرياح الموسمية الشمالية الشرقية. وهذه الجبهة في الوسط ليست عمودية، بل على زاوية.
Now, what I said was, you get the southwest monsoon going one way, and then it changes and you get the northeast monsoon going the other way. And that sort of gives the impression you've got one air mass going up and down, up and down. It doesn't work like that. What happens, actually, is there is two air masses. And there is a front between them, and the front moves. So, if you've got India here, when the front is up above India you're into the southwest monsoon. Then the front moves into the northeast monsoon. And that front in the middle is not vertical, it's at an angle.
إذاً، حين تعبر الجبهة فوق ماليه أنا أقف في ماليه تحت الجبهة. قد أكون في وسط الرياح الموسمية الجنوبية الغربية. إلا أن الرياح فوقي هي من الرياح الموسمية الشمالية الغربية. إذاً، هذه اليعاسيب تأتي من الهند على متن الرياح الموسمية الشمالية الشرقية. ولكن على ارتفاع 1000 إلى 2000 متر في الهواء. مذهل. هذه الحشرات الصغيرة، والتي ترونها هنا [في الهند]، لا يزيد طولها عن بوصتين، خمس سنتمترات، تطير الملايين منها، 400 ميل عبر المحيط، بارتفاع ألفي متر. مذهل جداً.
So, as it comes over towards Malé I'm standing in Malé underneath the front. I can be in the southwest monsoon. But the wind above is from the northeast monsoon. So, the dragonflies are actually coming from India on the northeast monsoon, but at an altitude at 1,000 to 2,000 meters up in the air. Incredible. These little insects, it's the same ones we see out here [in India], two inches long, five centimeters long, flying in their millions, 400 miles across the ocean, at 2,000 meters up. Quite incredible.
إذاً، كنت مسروراً جداً مع نفسي. اندهشت، تتبعت هذه، أعلم كيف يأتون هنا. ثم حككت رأسي قليلاً، وهذا جيّد، أعرف كيف يأتون هنا، ولكني لا أعرف لماذا يأتون إلى هنا؟ ماذا تفعل الملايين من اليعاسيب، عابرةً المحيطات كل عام متجهة نحو حتفها؟ هذا غير منطقي. لا يوجد شيئ لها في المالديف. ماذا يفعلون؟ في الحقيقة، ولنختصر قصتها الطويلة، هي في الواقع تطير فوق المحيط. إنها تطير إلى شرق أفريقيا.
So, I was quite pleased with myself. I thought wow, I've tracked this one, I know how they come here. Then I scratched my head a bit, and that's okay, I know how they come here, but why do they come here? What are millions of dragonflies doing, flying out over the ocean every year to their apparent doom? It doesn't make sense. There is nothing for them in Maldives. What on Earth are they doing? Well, to cut a long story short, they're actually flying right across the ocean. They're making it all the way across to East Africa.
أعرف ذلك عن طريق أصدقائي الذين يعملون في مسامك سفن الأبحاث والذين أرسلوا لي تقارير من السفن في وسط المحيط. أعرف ذلك لأن لدي تقرير من السيشيل، وهي تتطابق مع ملاحظاتي، هنا. وأعلم ذلك لأنه حين تنظر إلى سقوط الأمطار، هذه الحشرات بالذات، متصفحي الكرة الأرضية تتكاثر في برك مؤقتة ناتجة عن سقوط الأمطار. حسناً، إنها تلد بيضها حيث تسقط الأمطار الموسمية، أمطار الرياح الموسمية. يجب على اليرقات أن تنمو بسرعة. لا يستغرق ذلك سوى ست أسابيع. بدل 11 شهراً يحتاجون ست أسابيع، تفقس ثم تنطلق.
I know that because I have friends who work on fisheries' research vessels who have sent to me reports from boats out in the ocean. I know because we have reports from Seychelles, which fit in as well, down here. And I know because when you look at the rainfall, these particular insects, these Globe Skimmers breed in temporary rain water pools. Okay, they lay their eggs where the seasonal rains are, the monsoon rains. The larvae have to develop very quickly. They only take six weeks. Instead of 11 months, they're six weeks. They're up, and they're off.
الآن، هنا لدينا، في حالة أنكم لم تقرأوه في الخلف، في الأعلى تساقط أمطار في الهند. ونحن نبدأ في يونيو/حزيران. إذاً هذه أمطار موسمية. عندما يحين سبتمبر/أيلول، أكتوبر/تشرين الأول، تبدأ بالجفاف. لا شيء لهذه اليعاسيب. ولا مزيد من الأمطار الموسمية. عليهم البحث عن الأمطار الموسمية. ويطيرون نحو الجنوب. فيما تنسحب الرياح الموسمية نحو الجنوب يعبرون خلال كارناتاكا، إلى كيرلا. ثم تنفذ اليابسة تحتهم. إنهم ماهرون جداً في الطيران. هذا النوع بالذات يستطيع الطيران آلاف الكيلومترات. وتواصل رحلتها. والرياح الشمالية الشرقية تحملها معها عبر المحيط إلى أفريقيا، حيث تمطر. وتبدأ بالتزاوج في أمطار أفريقيا. الآن، هذا جنوب شرق أفريقيا. إنها تجعل الأمر يبدو وكأن هناك فترتي تزاوج هنا. الأمر أكثر تعقيداً من ذلك.
Now, here we have, in case you can't read at the back, the top is rainfall for India. And we're starting in June. So this is the monsoon rain. By September, October, it's drying out. Nothing for these dragonflies. There is no more seasonal rain. They've got to go hunting for seasonal rain. And they fly south. As the monsoon withdraws to the south they come down through Karnataka, into Kerala. And then they run out of land. But they are incredibly good fliers. This particular species, it can fly for thousands of kilometers. And it just keeps going. And the wind, the northeast wind swooshes it around and carries it off across the ocean to Africa, where it's raining. And they are breeding in the rains of Africa. Now, this is southeast Africa. It makes it look like there are sort of two breeding periods here. It's slightly more complicated than that.
ما يحدث هو أنها تتزاوج في الأمطار الموسمية هنا. واليعاسيب التي ترونها اليوم في الخارج، في الحرم الجامعي، هي نسل هذا الجيل. فقسوا في الهند. إنهم يبحثون عن مكان للتزاوج. إن أمطرت ستتزاوج. إلا أن معظمها ستواصل. والمحطة المقبلة، ربما بعد أربع أو خمس أيام ستكون شرق أفريقيا. ستلقي بهم الرياح إلى هنا. إن مروا على المالديف فقد تلقي نظرة، لا يوجد شيء، سيواصلون.
What's happening is they are breeding in the monsoon rains here. And the dragonflies you can see today outside here, on the campus, are the young of this generation. They hatched out in India. They're looking for somewhere to breed. If it rains here they'll breed. But most of them are going to carry on. And next stop, perhaps only four or five days away is going to be East Africa. The wind will swoosh them out across here. If they pass the Maldives they might go and have a look, nothing there, they'll carry on.
هنا، هنا، كينيا، شرق أفريقيا لتوهم خرجوا من قحط طويل. لتوها هطلت الأمطار الأسبوع الماضي. هطلت أمطار قصيرة الأمد وهي تمطر هناك الآن. واليعاسيب هناك. لدي تقارير من الكثيرين. اليعاسيب هنا الآن. وهي تتزاوج هناك. حين يقوم هؤلاء، سيضعون بيضهم الآن. ستفقس خلال ست أسابيع. في ذلك الحين ستنتقل الأنطار الموسمية. ليست هناك، بل هنا. سيطيرون إلى هنا. واللمحة الذكية هي أن الرياح تلتقي في نقطة واحدة حيث توجد الأمطار. تنزل الأمطار، هذه أمطار صيفية. هذه الرياح الموسمية الصيفية. الشمس فوقنا هناك. الأمطار الصيفية في جنوبي أفريقيا. الشمس فوقنا، الحرارة على أشدها، التبخر على أشده، والغيوم على أشدها، الأمطار على أشدها، أي أفضل الفرص للتكاثر.
Here, here, Kenya, East Africa, they've actually just come out of a long drought. Just last week the rains broke. The short rains broke and it's raining there now. And the dragonflies are there. I have reports from my various contacts. The dragonflies are here now. They're breeding there. When those guys, they'll lay their eggs now. They'll hatch out in six weeks. By that time the seasonal rains have moved on. It's not there, it's down here. They'll fly down here. And the clever thing is the wind is always converging to where the rain is. The rain occurs, these are summer rains. This is a summer monsoon. The sun is overhead there. Summer rains in southern Africa. The sun is overhead, maximum heating, maximum evaporation, maximum clouds, maximum rainfall, maximum opportunities for reproduction.
ليس ذلك فقط، لدينا أيضاً انتقال للحرارة، الهواء يرتفع حيث الطقس ساخن، يتم سحب الهواء. لديك تلاقي الرياح. إذاً، حيثما يهطل المطر يتم سحب الهواء لتعويض الهواء الصاعد. إذاً، حين يفقس اليعسوب الصغير هنا، فإنه يصعد في الهواء، ويُحمَل تلقائياً حيث يهطل المطر. تضع البيض، الجيل القادم، يصعدون، محمولة تلقائياً إلى حيث تهطل الأمطار. الآن عادت إلى هناك. إنها تخرج، ثم يحين وقت العودة. إذاً، خلال أربع أجيال، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ثم العودة.
Not only that, because you have this convection, you have this rising of the air where it's hot, air is drawn in. There's a convergence. So, wherever the rain is falling, the air is drawn towards it to replace the air that's rising. So, the little fellow that hatches out here, he gets up into the air, he is automatically carried to where the rain is falling. Lay their eggs, next generation, they come up, automatically carried to where the rain is falling. It's now back there. They come out, it's time to come back. So, in four generations, one, two, three, four and then back.
دورة كاملة للمحيط الهندي. طول الدورة 16,000 كيلومتراً. 16,000 كيلومتراً، أربع أجيال، اسمحوا لي، لحضرة طولها بوصتين. هائل جداً. الحضور القادمون من أمريكا الشمالية يعرفون الفراش الملكي. والتي إلى اليوم، تملك أطول مسار هجرة لحشرة معروف لنا. مسارها لا يزيد على نصف مسار اليعاسيب. وهذا العبور، فوق المحيط هو العبور المحيطي الطبيعي الحقيقي الوحيد لأي حشرة. إنه عمل هائل. ووقعت عليه لأنني عشت في ماليه، في المالديف لفترة كافية ليستوعب عقلي أن شيئاً مميزاً يحدث.
A complete circuit of the Indian Ocean. This is a circuit of about 16,000 kilometers. 16,000 kilometers, four generations, mind you, for a two inch long insect. It's quite incredible. Those of you from North America will be familiar with the Monarch butterfly. Which, up until now has had the longest known insect migration. It's only half the length of this one. And this crossing here, of the ocean, is the only truly regular transoceanic crossing of any insect. A quite incredible feat. And I only stumbled on this because I was living in Malé, in Maldives for long enough for it to percolate into my brain that something rather special was going on.
ولكن اليعاسيب ليست المخلوقات الوحيدة التي تحقق هذا العبور. القصة أطول من ذلك. أنا مهتم بالطيور. وأنا أعرف هذا الطائر. إنه طائر مميز. إنه طائر الباز. يُسمى الباز ذي الأقدام الحمراء الشرقي، كما هو واضح. ولكنه يسمى أيضاً صقر العمورية. ويسمى صقر العمورية لأنه يتزاوج في عمّورلاند. القريبة من نهر عمّور، الواقع هنا. إنها الحدود، أغلبها الحدود بين الصين وروسيا، هنا في الشرق الأقصى.
But dragonflies are not the only creatures that make the crossing. There is more to the story. I'm also interested in birds. And I'm familiar with this fellow. This is a rather special bird. It's a falcon. It's called the eastern red-footed falcon, obviously. But it's also called the Amur Falcon. And it's called the Amur Falcon because it breeds in Amurland. Which is an area along the Amur River, which is up here. It's the border, much of it is the border between China and Russia, up here in the far east.
إذاً، سيبيريا، مانشوريا. وهنا تتزاوج. وإن كنت طائر باز فإنه مكان جيد لقضاء الصيف. إلا أنه مكان بمنتهى السوء لقضاء الشتاء. إنه، يمكنكم التخيل بطبيعة الحال. إذاً، سيفعل الباز ما سيفعله أي طائر عاقل، إنه ينتقل إلى إلى الجنوب. إنها تنتقل إلى الجنوب. ينتقل السرب بأكمله إلى الجنوب. إلا أن العقلانية تتوقف هنا. إذاً، هي لا تتوقف هنا، أو حتى هنا. لا، إنهم ينحرفون عابرين هنا. ولديهم محطة للراحة في شمال شرق الهند. ثم تصل إلى خط العرض المقارب لمومباي أو غوا. ثم تنطلق عبر المحيط، إلى كينيا. هنا، وتقضي الشتاء هنا [في جنوبي أفريقيا]. هائل. هذه الهجرة عظيمة جداً لأي طائر جارح. إنها فعلاً هجرة هائلة.
So, Siberia, Manchuria. And that's where it breeds. And if you're a falcon it's quite a nice place to be in the summer. But it's a pretty miserable place to be in the winter. It's, well, you can imagine. So, as any sensible bird would do, he moves south. They move south. The whole population moves south. But then the being sensible stopped. So, now they don't stop here, or even down here. No, they turn across here. They have a little refueling stop in northeastern India. They come to the latitude of about Mumbai or Goa. And then they strike out across the ocean, down to Kenya. And down here, and they winter down here [in southern Africa]. Incredible. This is the most extraordinary migration of any bird of prey. A quite incredible migration.
وهم ليسوا فقط القادرين على مثل هذا العبور. لديهم أكثر الرحلات إثارة، ولكن غيرهم يقوم بالعبور من الهند إلى أفريقيا. منهم هذا، الصقر. هذا طائر جميل جداً، هذا الوقواق الرزين. القادمون من شمالي الهند يعرفون هذا الطائر. إنه يأتي مع الرياح الموسمية. في هذا الوقت من العام تعبر إلى أفريقيا. وهذا الطائر، الشقراق، طائر جميل جداً. معروف باسم الشقراق الأوراسيوي. في الهند يظهر في الجزء شمال الشرقي، لذلك تُعرَفُ هناك باسم الشقراق الكشميري. ومع هذه الطيور، ما فعلته أنني قمت بجمع كل السجلات، كافة السجلات المتعلقة بهذه الطيور، جمعتها ببعضها، واكتشفت أنها تهاجر في نفس الوقت مع اليعاسيب. إنهم يستفيدون من الرياح ذاتها. إنها تسافر في نفس الوقت مع نفس الرياح لتقوم بعملية العبور. أنا أعلم أنها تتنقل على نفس خط العرض.
And they are not the only one that makes the crossing. They have the most incredible journey, but several make the crossing from India to Africa. Includes this one, the hobby. This fellow is a very nice bird, this is the Pied cuckoo. Those of you from northern India will be familiar with this. It comes with the monsoons. This time of year they cross back to Africa. And this guy, the roller, a rather beautiful bird. It's known as the Eurasian Roller. In India it occurs in the northwest, so it's known as the Kashmir Roller. And these birds, what I've done is I've complied all the records, all the available records of these birds, put them together, and found out they migrate at exactly the same time as the dragonflies. They make use of exactly the same winds. They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. I know they travel at the same altitude.
يُعرَفُ هذا باسم صقر العمورية. للأسف قابل أحد هذه الصقور نهاية مأساوية. كان يطير فوق ساحل غوا، قبل 21 سنة، 1988، أكتوبر/تشرين الأول 1988. كانت مقاتلة من البحرية الهندية تطير فوق غوا، وتعطل محرك، في منتصف الليل، ولحسن الحظ يوجد محرك آخر، عادت المقاتلة للقاعدة، وأخرجوا بقايا [شقراق أوراسياوي]. يطير في الليل فوق المحيط الهندي بارتفاع 2,424 متر. بمثل ارتفاع طيران اليعاسيب. إذاً، هي تستخدم الرياح نفسها. والأمر الأخر، العامل المهم الآخر لكل هذه الطيور، كلهم متوسطي الحجم، هذا يشمل الشريحة التالية، آكل النحل. آكلات النحل تأكل النحل. هذا لديه خد أزرق جميل. أنه آكل نحل ذا خطين أزرقين. وجميع أفراد هذه الفصيلة تعبر من الهند إلى شرق أفريقيا وتأكل الحشرات، خصوصاً الكبيرة، بحجم اليعاسيب. شكراً جزيلاً. (تصفيق)
It's known about the Amur Falcon. This guy, unfortunately, one of these met an unfortunate end. He was flying off the coast of Goa, 21 years ago, 1988. October, 1988. An Indian Navy jet was flying off Goa, bang! In the middle of the night. Fortunately, a two engine jet got back to base, and they pulled the remains of one of these [Eurasian Rollers] out. Flying at night over the Indian Ocean 2,424 meters. Same height as the dragonflies go. So, they are using the same winds. And the other thing, the other important factor for all these birds, all medium sized fellows, and this includes the next slide as well, which is a bee-eater. Bee-eaters eat bees. This one has a nice blue cheek. It's a Blue-cheeked Bee-eater. And every one of these birds that makes the crossing from India to East Africa eats insects, large insects, the size of dragonflies. Thank you very much. (Applause)