ربما لا تعلمون هذا ولكنني اليوم أحتفل بذكرة سنوية . لا .. أنا لست متزوجة .. ولكن منذ عام من اليوم .. استيقظت من غيبوبة دامت شهراً كاملاً بعد عملية إستبدالٍ لرئتيّ أمرٌ جنوني.. أليس كذلك .. شُكراً
You may not know this, but you are celebrating an anniversary with me. I'm not married, but one year ago today, I woke up from a month-long coma, following a double lung transplant. Crazy, I know. Insane. Thank you.
قيل ستة سنوات من ذلك اليوم كنت قد بدأت مسيرتي المهنية كمغنية أوبرا في أوروبا ولكن حينها تم تشخيصي بارتفاع ضغط الدم الرئوي مجهول السبب والذي يعرف أيضاً ب " بي إتش " انه يحدث جراء " ثخانة " في الاوردة الرئوية مما يجعل الطرف الايمن من القلب يعمل بصورة فوق طاقته مما يسبب ما أدعوه أثر جرينتش الرجعي لقد كان حجم قلبي ثلاث مرات ونصف أكبر من الحجم الطبيعي و الانشطة الجسدية مرهقة جداً للأشخاص المشخصين بهذا المرض وعادة خلال عامين إلى خمسة أعوام تتوفاهم المنية ! حينها ذهبت لرؤية مختصة بهذا المرض وكانت الافضل في هذا المجال وقالت لي أنه يتوجب علي التوقف عن الغناء فقالت " ان هذه المقامات العالية سوف تقتلك " دون أن تملك أي دليل طبي يدعم كلامها ذاك الذي يخص وجود علاقة بين الأداء الاوبرالي وبين ارتفاع ضغط الدم الرئوي وقد كانت متأكدةً تماماً أنني كنت أقوم " بنعيّ " نفسي صحيح انني كنت مقيدة تجاه الانشطة الجسدية ولكن فيما يخص الغناء لم أكن كذلك فعندما كان الهواء يخرج من رئتي عبر الاوتار الصوتية ومن ثم يخرج من شفتي كصوت كنت اشعر حينها .. بأني اقرب ما يكون إلى السمو ولم اكن أنوي التخلي عن كل هذا بسبب حدس أحد الاطباء .. لا أكثر
Six years before that, I was starting my career as an opera singer in Europe, when I was diagnosed with idiopathic pulmonary hypertension -- also known as PH. It happens when there's a thickening in the pulmonary veins, making the right side of the heart work overtime, and causing what I call the reverse-Grinch effect. My heart was three-and-a-half sizes too big. Physical activity becomes very difficult for people with this condition, and usually after two to five years, you die. I went to see this specialist, and she was top-of-the-field and told me I had to stop singing. She said, "Those high notes are going to kill you." While she didn't have any medical evidence to back up her claim that there was a relationship between operatic arias and pulmonary hypertension, she was absolutely emphatic I was singing my own obituary. I was very limited by my condition, physically. But I was not limited when I sang, and as air came up from my lungs, through my vocal cords and passed my lips as sound, it was the closest thing I had ever come to transcendence. And just because of someone's hunch, I wasn't going to give it up.
ولحسن الحظ .. قابلت " رضا جرجس " وهو شخص عمليٌ جداً ولديه فريق من المختصين يعملون في جامعة " جونز هوبكينز " وهذا الفريق لم يكن يردني فحسب ان استطيع البقاء على قيد الحياة بل كان يريدني ان اعيش حياتي بكل إمكانياتها و فرصها وكان هذا يعني القيام ببعض التنازلات فأنا في الاساس من ولاية كولورادوا انها ترتفع ميلاً عن سطح البحر ونشأت هناك مع 10 إخوة و أخوات ومع والدين رائعين جداً ولكن الارتفاع - عن سطح البحر - كان يزيد من اعراض مرضي فاضطررت للانتقال إلى بالتيمور .. بجانب الأطباء وانضممت الى معهد موسيقي قريب مني لم اكن استطيع المشي كما اعتدت ذلك فتخليت عن الكعب العالي واستغنيت عن ملح الطعام وبدأت أصبح نباتية وبدأت بأخذ عينات كبيرة من " السيلدينافيل " والمعروف أيضاً بإسم " الفياجرا "
Thankfully, I met Reda Girgis, who is dry as toast, but he and his team at Johns Hopkins didn't just want me to survive, they wanted me to live a meaningful life. This meant making trade-offs. I come from Colorado. It's a mile high, and I grew up there with my 10 brothers and sisters and two adoring parents. Well, the altitude exacerbated my symptoms. So I moved to Baltimore to be near my doctors and enrolled in a conservatory nearby. I couldn't walk as much as I used to, so I opted for five-inch heels. And I gave up salt, I went vegan, and I started taking huge doses of sildenafil, also known as Viagra.
(ضحك)
(Laughter)
كان والدي وجدي يبحثان على الدوام عن أحدث بديل (طبي/تقليدي) فيما يخص علاج ارتفاع ضغط الدم الرئوي ولكن بعد ستة أشهر لم أعد اتمكن من تسلق تلة صغيرة .. او تسلق السلالم بالكاد كنت استطيع الوقوف دون أن اشعر أنني على وشك الاغماء لقد خضعت لقسطرة قلبية حيث يتم فيها قياس ضغط الدم في الاوردة الرئوية والتي يجب ان تكون بين 15 و 20 ولكن ضغطي كان 146 انا أحب فعل الاشياء الكبيرة .. وهذا عنى أمراً واحداً لقد عنى هذا طريقة علاج قوية فيما يخص ارتفاع ضغط الدم الرئوي .. وهو يدعى فلولان وهو ليس مجرد دواء او جرعات انما هو نمط حياة بأكملها فالاطباء يضعون " أنبوب قسطرة " في صدرك متصلة إلى مضخة تزن أربعة أرطال ونصف تبقى معك طيلة اليوم .. وطيلة الوقت تراقب ضخ الدواء في جسدك مباشرة الى قلبك وهو ليس دواء ملائم في معظم الحالات فالدواء هذا عادة له الكثير من الاعراض الجانبية فإن أكلت كثيرأً من ملح الطعام كزبدة الفستق .. او سندويش من اللحوم الباردة سوف تُنقل غالباً لاحقاً إلى وحدة العناية المركزة وإن عبرت عبر كاشف للمعادن فسوف تلقى حتفك على الاغلب وان حدث و تشكلت فقاعة هواء داخل محلول دوائك الذي يقوم بخلطه كل صباح وبقيت هناك دون ان تطرد فسوف تلقى حتفك أيضاً على الاغلب وان انتهى الدواء .. فسوف تلقى حتفك لا محالة
My father and my grandfather were always looking for the newest thing in alternative or traditional therapies for PH, but after six months, I couldn't walk up a small hill. I couldn't climb a flight of stairs. I could barely stand up without feeling like I was going to faint. I had a heart catheterization, where they measure this internal arterial pulmonary pressure, which is supposed to be between 15 and 20. Mine was 146. I like to do things big, and it meant one thing: there is a big gun treatment for pulmonary hypertension called Flolan, and it's not just a drug; it's a way of life. Doctors insert a catheter into your chest, which is attached to a pump that weighs about four-and-a-half pounds. Every day, 24 hours, that pump is at your side, administering medicine directly to your heart, and it's not a particularly preferable medicine in many senses. This is a list of the side effects: if you eat too much salt, like a peanut butter and jelly sandwich, you'll probably end up in the ICU. If you go through a metal detector, you'll probably die. If you get a bubble in your medicine -- because you have to mix it every morning -- and it stays in there, you probably die. If you run out of medicine, you definitely die.
لذا لا أحد يريد ان يخضع لعلاج " فلولان " ولكن في ذلك الوقت كنت احتاجه .. كان نعمة من الله فخلال أيام تمكنت من السير مجدداً وخلال بضعة اسابيع .. كنت أُغني وخلال بضعة اشهر أديت أدائي الاول في مركز كيندي لقد كانت المضخة تمثل إشكالية في بعض الاحيان أثناء الإداء وقمت بوضعها أسفل ملابسي وتثبيتها بزنار .. و ضمادة " إيس " - ضمادة قماشية مرنة - كنت اقضي الكثير من الوقت في المصاعد لكي أتأكد ان المضخة لن تظهر .. واحاول حشرها بصورة ما داخل ملابسي وأتمنى أن لا تفتح الابواب حتى انتهي من ذلك وكان الانبوب الذي يخرج من صدري مأسآة بالنسبة لمصممي الملابس لقد انتهيت من الدراسات العليا في عام 2006 وحصلت على منحة لكي اعود الى أوروبا وبعد عدة أيام من وصولي قابلت هذا العظيم .. قائد اوركسترا قديم جعلني أشارك في معظم ادواره ولم يمض وقت طويل حتى بدأت اجول بين بودابست .. ميلان وفلورنسا رغم اني كنت متصلة بهذه الالة البشعة .. التي تحتاج الكثير من الصيانة .. كانت حياتي رائعة فيما يخص جزء الاوبرا وكانت معقدة أيضاً جداً ولكن بصورة ممتعة
No one wants to go on Flolan. But when I needed it, it was a godsend. Within a few days, I could walk again. Within a few weeks, I was performing, and in a few months, I debuted at the Kennedy Center. The pump was a little bit problematic when performing, so I'd attach it to my inner thigh with the help of the girdle and an ACE bandage. Literally hundreds of elevator rides were spent with me alone stuffing the pump into my Spanx, hoping the doors wouldn't open unexpectedly. And the tubing coming out of my chest was a nightmare for costume designers. I graduated from graduate school in 2006, and I got a fellowship to go back to Europe. A few days after arriving, I met this wonderful, old conductor who started casting me in all of these roles. And before long, I was commuting between Budapest, Milan and Florence. Though I was attached to this ugly, unwanted, high-maintenance, mechanical pet, my life was kind of like the happy part in an opera -- very complicated, but in a good way.
ولكن في فبراير \ شباط من عام 2008 توفي جدي ولقد كان يعني الكثير جداً بالنسبة لعائلتنا وكنا نحبه كثيراً وهذا لم يجعلني مستعدة لما حدث لاحقاً فخلال سبعة اسابيع أتلقى اتصالاً من عائلتي يقول .. ان والدي اصيب بحادثة سيارة مميت .. ولقي حتفه كنت قد غدوت حينها ابنة 24 عام .. وكان موتي امرٌ متوقع بصورة كبيرة ولكن موته هو - والدي - ربما الطريقة الوحيدة التي يمكن ان اعبر بها عما حصل لي حينها هي بالقول .. ان وفاته قد عجلت بموعد وفاتي حينها ومتجاهلةً تعليمات الاطباء .. والاهل رجعت لكي احضر الجنازة كنت احتاج ان اقول له وداعاً بصورة ما .. مهما كان ذلك الوداع يعني ولكن خلال فترة قصيرة بدأت اعاني قصوراً في القسم الايمن من قلبي وكان يتوجب علي ان اغادر مدينتي الى منطقة تقع على مستوى البحر وانا اعلم تماما .. انني قد لا أرى مدينتي مرة أخرى
Then in February of 2008, my grandfather passed away. He was a big figure in all of our lives, and we loved him very much. It certainly didn't prepare me for what came next. Seven weeks later, I got a call from my family. My father had been in a catastrophic car accident, and he died. At 24, my death would have been entirely expected. But his -- well, the only way I can articulate how it felt was that it precipitated my medical decline. Against my doctors' and family's wishes, I needed to go back for the funeral. I had to say goodbye in some way, shape or form. But soon I was showing signs of right-heart failure, and I had to return to sea level, doing so knowing that I probably would never see my home again.
كنت قد ألغيت معظم إلتزاماتي في الصيف ولكن بقى واحد منها في تل أبيب، وذهبت وبعد أحد العروض كنت بالكاد استطيع أن " أجر " نفسي من المنصة إلى سيارة الاجرة جلست هناك .. وشعرت بضغط الدم ودفقه المرتفع وهو يسري في وجهي وبدأت في الصحراء هناك .. اشعر بالبرد الشديد .. بدأت أصابعي تتحول الى اللون الازرق كنت اقول في نفسي .. " مالذي يحصل لي ؟ " كنت اسمع صمامات قلبي وهي تفتح وتُغلق ومن ثم توقفت سيارة الاجرة وسحبت نفسي بصعوبة منها وكنت أشعر بثقل نفسي .. كما لو كنت واقفة في مصعد .. لقد وقعت على باب غرفتي .. وزحفت الى الحمام حيث وجدت المشكلة .. لقد نسيت ان اخلط اهم مكون من مكونات دوائي .. لقد شعرت انني أموت حينها .. وان لم اقم بخلط هذه المادة بسرعة لن أغادر تلك الغرفة حية فبدأت الخلط وشعرت ان كل شيء يقع من يدي .. وبدأت تختلط الامور علي .. ولكني استمريت بذلك .. وأخيراً .. وبعد الانتهاء من القارورة الاخيرة .. وطرد فقاعة الهواء الاخيرة وصلت الخليط الى المضخة .. والانبوب واستلقيت هناك .. متأملةً ان يأخذ مفعوله بسرعة كافية ! وان لم يحدث ذلك .. فربما سوف اذهب لرؤية والدي وبسرعة لم اكن اتوقعها خلال بضع دقائق - لحسن الحظ - بدأت اشعر بظهور طفح جلدي في قدمي وهو تأثير جانبي من تأثيرات الدواء وعلمت حينها انني سوف اصبح جيدة لاحقاً
I canceled most of my engagements that summer, but I had one left in Tel Aviv, so I went. After one performance, I could barely drag myself from the stage to the taxicab. I sat down and felt the blood rush down from my face, and in the heat of the desert, I was freezing cold. My fingers started turning blue, and I was like, "What is going on here?" I heard my heart's valves snapping open and closed. The cab stopped, and I pulled my body from it feeling each ounce of weight as I walked to the elevator. I fell through my apartment door and crawled to the bathroom where I found my problem: I had forgotten to mix in the most important part of my medicine. I was dying, and if I didn't mix that stuff up fast, I would never leave that apartment alive. I started mixing, and I felt like everything was going to fall out through one hole or another, but I just kept on going. Finally, with the last bottle in and the last bubble out, I attached the pump to the tubing and lay there hoping it would kick in soon enough. If it didn't, I'd probably see my father sooner than I anticipated. Thankfully, in a few minutes, I saw the signature hive-like rash appear on my legs, which is a side effect of the medication, and I knew I'd be okay.
نحن في عائلتنا لا نهابُ شيئاً ولكني كنت خائفة عدت بعدها الى الولايات المتحدة الامريكية وكنت متأملةً ان اعود الى اوروبا لاحقاً ولكن قسطرة القلب .. كانت تشير الى قرب الاجل .. وانه لا امكانية من الذهاب الى اي مكان .. ابعد من مستشفى جامعة جونز هوبكينز قمت ببعض الادوار من حين الى آخر ولكن حالتي الصحية بدأت تتضعضع وكذلك صوتي وكان طبيبي يحثني على ان اضع اسمي على قائمة المنتظرين لعمليات استبدال الاعضاء ولكني رفضت كنت أملك صديقتين توفيتا مؤخراً بعد عدة اشهر من قيامهما بعمليات جراحية تشابه تلك - تقصد الاستبدال - وكنت اعلم شاباُ توفي وهو ينتظر عملية استبدال وكان يعاني من نفس مرضي - ارتفاع ضغط الدم الرئوي - كنت أريد أن أستمر بالحياة كنت أظن ان خلايا البخار .. هي خيارٌ ملائم ولكنها لم تتطور الى نقطة .. بحيث استطيع الاستفادة منهم ومن ثم اخذت إستراحة رسمية من العمل وذهبت الى عيادة في كليفلاند لكي يتم اعادة تقيمي للمرة الثالث خلال خمس سنوات من اجل عملية زرع الرئتين وكنت جالسة هناك واتحدث بدون حماس الى جراح زراعة الاعضاء واسئله فيما يخص العملية وما هي الامور الواجب القيام بها من اجل الاستعداد لها فقال لي " كوني سعيدة " المريض السعيد .. هو مريضٌ معافى ! كانت " هجمة لفظية " غيرت من مناحي تفكيري فيما يخص الحياة والطب وكونفوشيوس ! ولكني لم اكن اريد عملية الزرع ولكن خلال شهر عدت الى المستشفى لانني بدأت أعاني من " خرخرة " كبيرة في رئتي مثيرٌ للإهتمام ! وكنت اعاني من قصور في الجهة اليمنى من القلب
We're not big on fear in my family, but I was scared. I went back to the States, anticipating I'd return to Europe, but the heart catheterization showed that I wasn't going anywhere further that a flight-for-life from Johns Hopkins Hospital. I performed here and there, but as my condition deteriorated, so did my voice. My doctor wanted me to get on the list for a lung transplant. I didn't. I had two friends who had recently died months after having very challenging surgeries. I knew another young man, though, who had PH who died while waiting for one. I wanted to live. I thought stem cells were a good option, but they hadn't developed to a point where I could take advantage of them yet. I officially took a break from singing, and I went to the Cleveland Clinic to be reevaluated for the third time in five years, for transplant. I was sitting there kind of unenthusiastically talking with the head transplant surgeon, and I asked him if I needed a transplant, what I could do to prepare. He said, "Be happy. A happy patient is a healthy patient." It was like in one verbal swoop he had channeled my thoughts on life and medicine and Confucius. I still didn't want a transplant, but in a month, I was back in the hospital with some severely edemic kankles -- very attractive. And it was right-heart failure.
وقررت أخيراً انه حان الوقت لكي أتبع نصيحة الاطباء فقد حان وقت الذهاب الى كليفلند لكي انتظر - الانتظار المؤلم - لكي يتم استبدال \ زرع الرئتين وفي صباح اليوم التالي كنت مازلت في المستشفى تلقيت اتصالاً هاتفياً لقد كانت طبيبتي من كليفلاند ماري بوديف وقالت ان هناك رئتين تطابق المطلوب وتحقق تطابق الانسجة وكانت هاتين الرئتين من ولاية تكساس وكان الجميع سعيداً من اجلي باستثنائي لانه وبالرغم من مشاكل رئتي فقد قضيت معظم حياتي ادربهما ولم اكن متحمسة جداً .. للتخلي عنهما طرت لاحقاً إلى كليفلاند ولحقت بي عائلتي لكي يلاقوني قبل اجراء العملية ويقولون ما قد يكون حينها الوداع الاخير لكن الاعضاء لا تنتظر أحداً فدخلت الى العملية الجراحية قبل ان أتمكن من توديع عائلتي وآخر شيء أتذكره انني كنت مستلقية على بطانية بيضاء اقول للجراح خاصتي .. أرغب برؤيتي والدتي مرة أخرى بعد العملية وحاول من فضلك ان تنقذ صوتي ومن ثم غرقت في دنيا الاحلام
I finally decided it was time to take my doctor's advice. It was time for me to go to Cleveland and to start the agonizing wait for a match. But the next morning, while I was still in the hospital, I got a telephone call. It was my doctor in Cleveland, Marie Budev. And they had lungs. It was a match. They were from Texas. And everybody was really happy for me, but me. Because, despite their problems, I had spent my whole life training my lungs, and I was not particularly enthusiastic about giving them up. I flew to Cleveland, and my family rushed there in hopes that they would meet me and say what we knew might be our final goodbye. But organs don't wait, and I went into surgery before I could say goodbye. The last thing I remember was lying on a white blanket, telling my surgeon that I needed to see my mother again, and to please try and save my voice. I fell into this apocalyptic dream world.
خلال ساعات العملية الجراحية التي دامت 13.5 ساعة كدت أُفارق الحياة مرتين .. وتم ضخ 10 لترات من الدم في جسدي والجراح صاحب خبرة مدتها 20 عاماً قال ان عملية الزرع التي قام بها هي اصعب ما قام به على الاطلاق وقد تركوا صدري بدون تقطيب لمدة اسبوعين بعد العملية ويمكنكم ان ترون قلبي المنتفخ حينها كيف ينبض في داخلي كنت متصلة الى عدد كبير من الآلات لكي أبقى على قيد الحياة وقد اصيب جلدي بعدوى ما وكنت أتمنى ان يعود لي صوتي ولكن أطبائي علموا ان انبابيب التنفس التي كانت تعبر حنجرتي يمكن ان تكون قد دمرت الحبال الصوتية وان اضطروا لإبقائها .. فإنه من المحال ان استطيع الغناء مجدداً لذا طلب طبيبي .. من طبيب الاذن والحنجرة - الافضل على الاطلاق ان يقوم بعمل جراحي لكي يحاول ان يحرك تلك الانابيب حول الحنجرة الصوتية قال لي .. ان هذا يمكن ان يقتلك .. فقام جراحي الخاص بهذه العملية .. وفي الجراحة الاخيرة التي كانت تهدف لإنقاذ صوتي
During the thirteen-and-a-half-hour surgery, I flatlined twice, 40 quarts of blood were infused into my body. And in my surgeon's 20-year career, he said it was among the most difficult transplants that he's ever performed. They left my chest open for two weeks. You could see my over-sized heart beating inside of it. I was on a dozen machines that were keeping me alive. An infection ravaged my skin. I had hoped my voice would be saved, but my doctors knew that the breathing tubes going down my throat might have already destroyed it. If they stayed in, there was no way I would ever sing again. So my doctor got the ENT, the top guy at the clinic, to come down and give me surgery to move the tubes around my voice box. He said it would kill me. So my own surgeon performed the procedure in a last-ditch attempt to save my voice.
رغم ان والدتي لم تستطع ان تقول الوداع قبل العملية الجراحية الا انها لم تبتعد عني نهائياً في الاشهر التي تلت العملية الجراحية - فترة التعافي - وان اردتم مثالاً عن المثابرة وقوة العزيمة جميع تلك يحيطها جمال آخاذ فوالدتي كذلك منذ عام منذ هذا اليوم استيقظت كنت ازن 95 رطلاً وكان هناك العديد من الانابيب التي تحيط بجسدي حينها لم اتمكن من السير .. ولا من التحدث ولا الاكل .. ولا التحرك وحتماً لم اتمكن حينها من الغناء ولا حتى التنفس ! ولكن عندما استيقظت رأيت والدتي ولم استطع إلا أن ابتسم
Though my mom couldn't say goodbye to me before the surgery, she didn't leave my side in the months of recovery that followed. And if you want an example of perseverance, grit and strength in a beautiful, little package, it is her. One year ago to this very day, I woke up. I was 95 lbs. There were a dozen tubes coming in and out of my body. I couldn't walk, I couldn't talk, I couldn't eat, I couldn't move, I certainly couldn't sing, I couldn't even breathe, but when I looked up and I saw my mother, I couldn't help but smile.
أتعلمون الموت محيط بنا .. سواء كان سببه قصورٌ قلبي او فشل في الرئة او بواسطة حادث سير ولكن الحياة ليست تتعلق دوماً بتفادي الموت .. أليس كذلك ؟ انها أن نعيش حقاً ان الظروف الصحية لا يمكنها على الاطلاق ان تحدد من الظروف النفسية وطباع الفرد وعندما يتسنى للناس متابعة شغفهم فإن الاطباء سيعالجون مرضى أكثر سعادة .. وافضل حالاً .. وأصحاء أكثر ! لقد كان والدي متوترين جداً حيال ذهابي وسفري وغنائي حول العالم ولكنهم علموا ان قيامي بذلك هو افضل علاج بالنسبة لي بدلاً من انشغل بحالتي الصحية .. والنفسية طيلة الوقت .. انا ممتنة جداً لانهم سمحوا لي بذلك
Whether by a Mack truck or by heart failure or faulty lungs, death happens. But life isn't really just about avoiding death, is it? It's about living. Medical conditions don't negate the human condition. And when people are allowed to pursue their passions, doctors will find they have better, happier and healthier patients. My parents were totally stressed out about me going and auditioning and traveling and performing all over the place, but they knew that it was much better for me to do that than be preoccupied with my own mortality all of the time. And I'm so grateful they did.
في الصيف الذي مضى .. تمكنت من الجري .. والغناء والرقص .. واللعب مع ابناء اخوتي .. واخواتي ومع والدتي .. واخوتي .. واخواتي .. وجدي .. وجدتي في مرتفعات كولورادو وانا لا استطيع ان اتوقف عن التفكير بتلك الطبيبة التي أوصت بإمتناعي عن الغناء وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا وعندما نقوم بذلك .. لن نحصل حينها على مرضى تعيش طويلاً وتتعافى بل أكثر من هذا .. فإن بعضنا سيتمكن حتى من الغناء بعد تعافيه
This past summer, when I was running and singing and dancing and playing with my nieces and my nephews and my brothers and my sisters and my mother and my grandmother in the Colorado Rockies, I couldn't help but think of that doctor who told me that I couldn't sing. And I wanted to tell her, and I want to tell you, we need to stop letting disease divorce us from our dreams. When we do, we will find that patients don't just survive; we thrive. And some of us might even sing.
(تصفيق) < غناء باللغة الفرنسية >
(Applause) [Singing: French]
شُكراً لكم (تصفيق) شُكراً لكم وأرغب بأن اشكر عازفة البيانو " مونيكا لي " (تصفيق) شُكراً لكم جزيلاً شُكراً لكم
Thank you. (Applause) Thank you. And I'd like to thank my pianist, Monica Lee. (Applause) Thank you so much. Thank you.