لا تسمعون الكثير من الإشادة بالصين في الولايات المتحدة هذه الأيام. لنكون منصفين، الصين لا تقول أشياء رائعة عن الولايات المتحدة أيضًا.
You don't hear much praise for China in the United States these days. To be fair, China doesn't say great things about the US either.
(ضحك)
(Laughter)
الدولتان الكبيرتان عالقتا في طريق جيوسياسي مسدود وهذا سيء لمكافحة التغير المناخي. أنا محللة سياسات الاستدامة في الصين وشهدت ثورة في الطاقة النظيفة هناك التي يمكن أن تعني أمورًا كبيرة بالنسبة لبقية العالم. لكن أصبح واضحًا بالنسبة لي أنه إذا استمرت الولايات المتحدة في رؤية الصين كتهديد، لن يحدث الانتقال المطلوب بالسرعة والنطاق المتوقعين. نحتاج بشدة إلى التحول من العلاقات المتواضعة حاليًا وإعادة ضبط أسس بناءة بدلاً من المدمرة لثورة عالمية في مجال الطاقة النظيفة.
The two big nations are stuck in a geopolitical deadlock that is bad for progress to fight climate change. I'm a China sustainability policy analyst and I have witnessed a clean energy revolution there that could mean big things for the rest of the world. But it's become clear to me that if the US continues to see China as a threat, the desired transition will never happen at the faster pace and the larger scale as expected. We urgently need to pivot from the currently dismal relations and reset a constructive rather than destructive foundation for a global clean energy revolution.
(تصفيق)
(Applause)
لنلقِ نظرة على تصنيع الطاقة النظيفة، لأن هذا يبدو هو المكان الذي تكمن فيه التوترات اليوم. قال بعض المعلقين الأمريكيين، "أفضل فرصة كانت قبل عشر سنوات. وثاني أفضل فرصة هي الآن." أفضل فرصة كانت حملة الصين للاستثمار بشكل جريء وطموح في التكنولوجيات النظيفة مع حملة "الصين تصنع 2025". النتيجة هي نشر ضخم لحلول الطاقة النظيفة التي جعلت الصين زعيمة عالمية في هذا المجال. قانون تقليل التضخم في الولايات المتحدة لعام 2022 هو قانون مناخي يدعم الاستثمارات في إنتاج الطاقة النظيفة المحلية يمثل فرصة ثانية أفضل. المدير التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة ، فاتح، وصف هذه الديناميات بأنها "بداية عصر جديد لصناعة الطاقة النظيفة."
Let's take a look at the clean energy manufacturing, because this seems to be where the tension lies today. Some US commentators said, "The best chance was 10 years ago. The second best chance is now." The best chance was China's drive to invest aggressively and ambitiously in clean technologies with the China Make 2025 campaign. The outcome is massive deployment of clean energy solutions that established China as a global leader in this landscape. The US Inflation Reduction Act in 2022, a climate law that pushes for investments in domestic clean energy production, represents the second best chance. The IEA executive director Fatih vividly called this dynamic “the beginning of a new age of clean energy manufacturing.”
بفارق عقد من الزمن، تقف الصين والولايات المتحدة في وضع مختلف على سلسلة القيم العالمية. في حين أن الصين قد بدأت بالفعل العقد الثاني للانتقال، الولايات المتحدة لا تزال في بداياتها. تشير البيانات الأخيرة إلى أن الصين قدمت 77 بالمئة من البطاريات العام الماضي وهي على الطريق الصحيح لقيادة جميع الدول في تصنيع منتجات الطاقة النظيفة بحلول عام 2030. استثمارات الصين وضعتها أيضًا كزعيم عالمي، كمُصدر رئيسي لتلك التكنولوجيات: الطاقة الشمسية، الرياح، البطاريات، اختر ما تشاء.
A decade apart, China and the US stand at a different position along the global value chain. While China is already in the second decade of transition, the US is just starting to take off. The recent data shows China provided 77 percent of global batteries last year and it is right on track to lead all nations in manufacturing clean energy products by 2030. China's investment has also put it as a global leader, leading exporter of those technologies: solar, wind, batteries, you name it.
تخبرني تجربتي المهنية أيضًا أن الولايات المتحدة يمكن أن تستفيد كثيرًا من التفاني الثابت للصين في دفع عملية الانتقال إلى الطاقة النظيفة ببعض الطرق الرئيسية.
My professional experience also tells me that the US can learn a great deal from China's steadfast dedication to push forward the clean energy transition in some key ways.
أولًا، الصين تقوم بإعادة تنشيط أكبر نظام طاقة في العالم باستخدام الطاقة النظيفة وبنية تحتية ذكية. ويمكن للولايات المتحدة أن تتكيف مع هذا بمنحنى تعلم أقصر بكثير وتكاليف مخفضة. ففي النصف الأول من هذا العام شهدنا أن 34 في المئة من كهرباء الصين تم توليدها من مصادر غير أحفورية، على الطريق الصحيح لتوفير 39 في المئة بحلول عام 2025. كما تم التخطيط له، والهدف هو الوصول إلى 80 في المئة بحلول عام 2035. بين الآن وعام 2035، تركز الجهود الوطنية في الصين على التوسع السريع للمنشآت واستهلاك الطاقة النظيفة في جميع القطاعات التي يمكن أن تتخيلها. في الوقت نفسه، هي ملتزمة أيضًا بتعزيز نظام نقل وتوزيع الشبكة لاستيعاب هذا النمو في الطاقة المتجددة.
Firstly, China is re-energizing the world's largest energy system with renewables and smart grid infrastructure. And the US can adapt this with a much shorter learning curve and reduced costs. The first half of this year saw 34 percent of China’s electricity generated from non-fossil fuels, right on track to deliver 39 percent by 2025, as has been planned, and aiming for 80 percent by 2035. Between now and 2035, China's national endeavors are focused on rapid expansion of installations and also consumption of clean energy in all sectors you could imagine. In the meantime, it's also dedicated to enhancing grid transmission and distribution systems to accommodate this growth of renewables.
تعمل الولايات المتحدة والصين على أنظمة الطاقة في سياقين تنظيميين مختلفين، لكنهما تشتركان في المنطق وأيضًا التقنيات عند تصميم وبناء نظام شبكة نظيفة ذكية بانبعاثات كربونية صفر. لقد أصبحت الصين أيضًا جريئة حقاً في ريادة تطوير شبكات الجيل الخامس وأنظمة الطاقة القائمة على الذكاء الصناعي ونشر أنظمة الشبكة عالية الجهد بالإضافة إلى تقنيات المركبات إلى الشبكة لاستيعاب ارتفاع عدد السيارات الكهربائية. تجربة الصين يمكن أن تقدم مرجعًا أو رؤية ثمينة للولايات المتحدة لخفض انبعاثات نظام الطاقة الخاص بها.
US and China operate power systems in two different regulatory contexts, but share the logic and also technicality when designing and building a clean, smart, net-zero carbon emissions grid system. China is also becoming a real daredevil in pioneering the development of 5G and AI-enabled power systems and deploying the ultra-high-voltage grid systems supplemented by vehicle-to-grid technologies in order to accommodate the rise of EVs. China's experience can provide an invaluable reference or insight for the US to decarbonize your own power system.
ثانيًا، تقود الصين حملة عالمية لزيادة استخدام الطاقة الشمسية. النموذج الاجتماعي والاقتصادي والبيئي المعتمد في الصين يمكن أن يساعد الولايات المتحدة على مواجهة تحديات الظلم المناخي داخليًا. إن طاقة الشمس تصبح الخيار الأقل تكلفة لإنتاج الكهرباء الجديدة في معظم أنحاء العالم اليوم. تتوقع الوكالة الدولية للطاقة (IEA) نمو توليد الطاقة الشمسية بنسبة متوسطة سنويًا بنسبة 25 في المئة بين عامي 2022 و 2030، وهذا يعادل حوالي ١٠ مرات من إجمالي التركيبات العالمية الحالية، من أجل تحقيق صفر انبعاثات كربونية بحلول منتصف القرن. أو لنضعها بشكل آخر، هذا يعني تركيب واحد بقدرة ١ كيلوواط للطاقة الشمسية لكل شخص بحلول عام 2030. الرقم الحالي يبلغ عُشر كيلوواط على مستوى العالم اليوم. الصين في طريقها لتحقيق خُمسَيّ كيلوواط بحلول نهاية هذا العام.
Secondly, China is leading a global campaign to increase solar usage. The social, economic and environmental model deployed in China can help the US to address climate injustice challenges domestically. Solar energy is becoming the least-cost option for new electricity generation in most parts of the world today. The IEA forecasts an average annual solar generation growth of 25 percent between 2022 and 2030, which is about 10 times of the current total global installations, in order to achieve net-zero carbon emissions by mid-century. Or to put it another way, this is one kilowatt solar installation per person by 2030. That number stands today at one-tenth kilowatt globally. China is on its way to achieve two-fifths kilowatt by the end of this year.
لسد الفجوة، أطلقت مجموعة من أبرز الجامعات والمؤسسات الصينية حملة في الصين تدعو بأهمية تركيب واحد كيلوواط للطاقة الشمسية لكل شخص بحلول عام 2030. الاستراتيجية هي - تحويل ذلك أيضًا إلى حملة عالمية، تسمى "الشمس تنير الكوكب". الاستراتيجية تهدف إلى استخدام تركيب الطاقة الشمسية كنقطة تدخل لاستكشاف كيف يمكن الانتقال إلى الطاقة النظيفة في المناطق الريفية في الصين أن يفيد في تحقيق أهداف الاستدامة الأخرى للأمم المتحدة. من جهة واحدة، فإنها فعالة من حيث التكلفة. تحتاج تركيبة الطاقة الشمسية بقدرة ١ كيلوواط إلى مساحة خمسة أمتار مربعة واستثمارًا مقدمًا قيمته 500 دولار للتثبيت. عند الانتهاء، تولد الكهرباء الخضراء مع تجنب انبعاثات الكربون. ومن جهة أخرى، فإنها تُظهر أيضًا أنه يمكن خلق وزيادة مزايا مشتركة. يمكن أن يجلب الانتقال السريع إلى الطاقة الريفية استثمارات جديدة ويمكنه أيضًا خلق فرص نمو لتمكين الطاقة الخضراء، مثل الغذاء والزراعة وصيد الأسماك وخدمات الطاقة، والسياحة وغيرها من الصناعات. تجربة الصين بالتأكيد يمكن أن تكون قيمة جدًا بالنسبة للولايات المتحدة للتفكير في حلول لمعالجة الظلم المناخي. "الشمس تنير الكوكب" هو التطلع. كما توفر للزملاء في الولايات المتحدة العمل مع أقرانهم من الصين وأجزاء أخرى من العالم للتصدي حقًا لتحدي الظلم المناخي.
To bridge the gap, a group of leading Chinese universities and institutions launched a China campaign advocating one kilowatt solar installation per person by 2030. The strategy is -- and also turning that into a global campaign, called Solar Lights the Planet. The strategy is to really use solar installation as the intervention point to explore how rural energy transition in China can benefit other UN sustainability targets. On one side, it's cost-effective. One kilowatt solar installation requires five square meters of space and a 500-dollar upfront investment to install. When completed, it generates green electricity while avoiding carbon emissions. And on the other side, it also demonstrates that co-benefits can be created and maximized. Rapid rural energy transition can bring new investment and also create green power-enabled growth opportunities, for instance, food, agriculture, fishery, energy services, tourism and other industries. China's experience definitely can be very valuable for the US to think about the solutions to address climate injustice. Solar Lights The Planet is the ambition. It also offers colleagues in the United States to work with peers from China and other parts of the world to really tackle the climate injustice challenge.
ثالثا، تعمل الصين على تعميم الاقتصاد التدويري وتحول سلاسل توريدها. بواسطة توحيد الجهود، يمكن للصين والولايات المتحدة، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي، إعادة ضبط سلسلة التوريد العالمية بشكل قوي على أسس مستدامة تمامًا. الصين هي قوة تصنيع عالمية. طلبها من المواد الخام والمعادن الحرجة ينمو بشكل هائل. كما نعلم جميعًا، لا يمكن للكوكب بأي حال من الأحوال تحمل الدمار البيئي الناتج عن استيراد أربع أضعاف وفي بعض الحالات حتى ست اضعاف كمية المعادن الحرجة الحالية لمواكبة الانتقال الطاقي المخطط. الاقتصاد التدويري يقدم علاجًا لفصل النمو عن استخدام الموارد.
Thirdly, China is mainstreaming a circular economy and transforming its supply chains. Joining forces, China, the US, together with the EU, can literally reset the global supply chain solidly on sustainability. China is a global manufacturing powerhouse. Its demand for raw materials and critical metals is growing exponentially. As we all know, the planet cannot possibly afford the ecological destruction from quadruple, and in some cases even six times the current import of critical metals to match the planned energy transition. A circular economy offers a remedy to decouple the growth from resource use.
تتمتع الصين أيضاً بوضع جيد لإعادة ضبط سلاسل التوريد الخاصة بها مع التدوير في القلب. اليوم، تعيد الصين تدوير أكثر من 95 بالمائة من النيكل والليثيوم. المجتمعات التجارية لها دور كبير لتقوم به، من خلال تقديم حلول أو إجابات لمعرفة العقبات التي يجب إزالتها، وما هي الحلول المبتكرة لاستخدامها، وما هي النماذج التجارية التي يجب تعزيزها، والأهم بكثير، كيفية تعزيز شراكة عالمية للعمل معًا لتشكيل سلسلة الإمداد العالمية المستدامة والدائرية. وهذا هو السبب في أن مجموعة من المؤسسات الصينية تعمل معًا، لإطلاق مبادرة "التدوير الصيني ١٠٠"، التي تستهدف أن تجد مسارات بحلول عام 2030 لإغلاق الحلقة في إعادة التدوير للمعادن الحرجة وأيضًا لقطاع الطاقة. هدفها هو جذب ما لا يقل عن ١٠٠ شركة للعمل معًا للعثور على مسارات بديلة. تجربة الصين يمكن أن تصبح مرجعًا هامًا جدًا بالنسبة للولايات المتحدة لاتخاذ قرارات استثمارية. لتعتنق الاقتصاد التدويري الآن.
China is also well positioned to reset its supply chains with circularity at the core. Today, China recycles more than 95 percent of nickel and lithium. Business communities have a big role to play, providing solutions or answers to what hurdles to remove, what innovative solutions to deploy, what business models actually to promote, and very importantly, how to consolidate a global partnership to work together to shape our sustainable and circular global supply chain. Which is why a group of Chinese organizations are working together, kicking off a China Circularity 100 initiative, aiming by 2030 to really find the pathways to close the loop in recycling for critical metals and also for the energy sector. It's targeting at least 100 companies to work together to find the alternative pathways. China's practice can become a very important reference for the United States to make investment decisions to embrace circularity now.
إذاً، كيف نبدأ شراكة جديدة بين الولايات المتحدة والصين؟ حسنًا، الحكومتان ... يجب أن تبدأا بسرد منقح، سرد ذا بنية حسنة، وروح تعاونية. في هذه الأثناء، يجب على الدولتين أن تؤكدا لبقية العالم أنهما يعملان حقًا وبإخلاص معًا للعثور على بدائل وإعادة بناء الشراكة.
So how do we jump-start a new US-China partnership? Well, the two governments ... should start with a revised narrative, one that is with good intention, as well as with collaborative spirit. In the meantime, the two nations need to assure the rest of the world that they are really seriously and sincerely working together to find their alternative and to rebuild partnership.
شيء واحد يجب أن نتذكره: التغير المناخي لا يهتم بانقساماتنا الأيديولوجية. بدلاً من ذلك، يطالب بإجراءات جماعية تقدم نتائج.
One thing to keep in mind: the climate change doesn't care about our ideological divide. Rather, it demands for collective actions that deliver outcomes.
يبدو أن محاصرة الصين باعتبارها تهديدًا للأمن القومي تعني أن الولايات المتحدة، وليس الصين، هي القائد العالمي المشروع في هذا التحول. ومع ذلك، كأكبر اقتصاد متقدم في العالم، لا تلبي الولايات المتحدة المعايير المتوقعة من قائد عالمي. في الوقت نفسه، لا تقدم الولايات المتحدة لبقية العالم حلاً كافيًا ومتاحًا وبأسعار معقولة لحلول الطاقة النظيفة، ولا تلتزم أيضًا بتنفيذ التزاماتها المالية للدول النامية الأخرى وفقًا لاتفاقية باريس.
Cornering China as a national security threat seems to claim that the US, rather than China, is the legitimate and trustworthy global leader in this transition. And yet, as the world's largest developed economy, the US doesn't meet the bar of what's expected of a global leader. Along the line, it doesn't provide the rest of the world with sufficient, accessible and affordable clean energy solutions, nor does it provide, deliver its financial commitments to other developing countries under the Paris Agreement.
وبلا شك، يجب على الصين أيضًا أن تقطع مسافة طويلة فيما يتعلق بإعادة النظر في استراتيجيتها وسلوكها في التعامل مع الولايات المتحدة. يجب عليها بذل جهد إضافي لإقناع العالم بأنها ليست تهديدًا، بل شريكًا موثوقًا به، مستعدًا وقادرًا على العمل مع الولايات المتحدة للانتقال نحو شراكة تعاونية.
And China undoubtedly has to go a long way too in rethinking its strategy and behavior in dealing with the US. It needs to make extra efforts to convince the world that it's not a threat, but rather a trusted partner, willing and capable to work with the US to shift towards a collaborative partnership.
دعوني أترك هذا المسرح بنوع من التفاؤل الحذر. قلبي يشعر بالبهجة عندما تبدأ وسائل الإعلام في بلدينا في سرد قصص مختلفة عن الولايات المتحدة والصين. رحلة وزير الخزانة يلين إلى الصين الأسبوع الماضي انتشرت على نحو واسع في وسائل التواصل الاجتماعي الصينية. ترحيب قوس قزح بوصولها إلى مطار بكين يمثل بعض الأمل وأيضًا بداية جديدة للعلاقات الثنائية. وحبها لشوربة الفطر البري من إقليم يونان --
Let me leave this stage with some sort of cautious optimism. My heart feels enlightened when media in our two countries start to tell different US-China stories. Treasury Secretary Yellen's China trip last week went viral in Chinese social media. The rainbow welcoming her landing in Beijing Airport represents some hope and also a new beginning of bilateral relations. And her love for the wild mushroom soup from Yunnan province --
(ضحك)
(Laughter)
حقًا يمنحني هذا النوع من الدفء وأيضًا لمسة إنسانية حلوة.
literally gives me this kind of a warm and also sweet human touch.
وعندي رسالة إلى مبعوث المناخ جون كيري، الذي سيأتي إلى الصين في وقت لاحق هذا الشهر. تعلمون، أعلنت الحكومتان بالفعل عددًا كبيرًا من التزامات مشتركة وإجراءات جماعية لمكافحة تغير المناخ. الآن ما يلزم على وجه السرعة هو رؤية مشتركة، ورسالة، وطموح، وحكمة، والأهم من ذلك بكثير، بوصلة لتوجيه الجميع مرة أخرى على الطريق الصحيح، لاتخاذ إجراءات جماعية وتحقيق النتائج المستحقة. يبدو لي أن هذا هو الشرط الضروري للجميع للحفاظ على مستقبل مستدام في متناول اليد.
And I have a message to climate envoy John Kerry, who is coming to China later this month. You know, the two governments have already declared quite a number of joint commitments and collective actions to fight climate change. What's urgently needed now is a shared vision, mission, aspiration, wisdom and very importantly, a compass to guide everyone back on track, to take collective actions and deliver the due results. It seems to me that's the must-have precondition for us all in order to keep a sustainable future within reach.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)