So what does the happiest man in the world look like? He certainly doesn't look like me. He looks like this. His name is Matthieu Ricard. So how do you get to be the happiest man in the world? Well it turns out there is a way to measure happiness in the brain. And you do that by measuring the relative activation of the left prefrontal cortex in the fMRI, versus the right prefrontal cortex. And Matthieu's happiness measure is off the charts. He's by far the happiest man ever measured by science. Which leads us to a question: What was he thinking when he was being measured? Perhaps something very naughty. (Laughter) Actually, he was meditating on compassion. Matthieu's own experience is that compassion is the happiest state ever.
Que aspeto tem o homem mais feliz do mundo? Certamente não se parece comigo. É este o seu aspeto. O Chama-se Matthieu Ricard. Como é que alguém consegue tornar-se no homem mais feliz do mundo? Acontece que há uma forma de medir a felicidade no cérebro. Isso faz-se medindo a ativação relativa do córtex pré-frontal esquerdo numa Ressonância Magnética Funcional, em comparação com o córtex pré-frontal direito. A medida da felicidade de Matthieu ultrapassa todos os limites. Ele é, de longe, o homem mais feliz alguma vez medido pela ciência. O que nos leva a perguntar: Em que é que ele estava a pensar quando estava a ser medido? Talvez nalguma coisa muito marota. (Riso) Na verdade, ele estava a meditar sobre a compaixão. A experiência pessoal de Matthieu é que a compaixão é o estado mais feliz de todos.
Reading about Matthieu was one of the pivotal moments of my life. My dream is to create the conditions for world peace in my lifetime -- and to do that by creating the conditions for inner peace and compassion on a global scale. And learning about Matthieu gave me a new angle to look at my work. Matthieu's brain scan shows that compassion is not a chore. Compassion is something that creates happiness. Compassion is fun. And that mind-blowing insight changes the entire game. Because if compassion was a chore, nobody's going to do it, except maybe the Dalai Lama or something. But if compassion was fun, everybody's going to do it. Therefore, to create the conditions for global compassion, all we have to do is to reframe compassion as something that is fun.
Ler sobre Matthieu foi um dos pontos de viragem da minha vida. O meu sonho é criar as condições para a paz mundial no meu tempo de vida. E fazê-lo, criando as condições para a paz interior e a compaixão numa escala global. Ficar a conhecer Matthieu deu-me um novo ponto de vista para olhar o meu trabalho. A observação do cérebro de Matthieu mostra que a compaixão não é um frete. A compaixão é algo que gera felicidade. A compaixão é divertida. E essa noção extraordinária muda tudo. Porque, se a compaixão fosse um frete, ninguém iria praticá-la — exceto talvez o Dalai Lama ou assim. Mas, se a compaixão for divertida, toda a gente vai praticá-la. Portanto, para criar as condições para a compaixão global, tudo o que temos de fazer é reformular a compaixão como algo que é divertido.
But fun is not enough. What if compassion is also profitable? What if compassion is also good for business? Then, every boss, every manager in the world, will want to have compassion -- like this. That would create the conditions for world peace. So, I started paying attention to what compassion looks like in a business setting. Fortunately, I didn't have to look very far. Because what I was looking for was right in front of my eyes -- in Google, my company.
Mas a diversão não é suficiente. E se a compaixão também for lucrativa? E se a compaixão também for boa para o negócio? Então, todos os patrões, todos os gestores no mundo, vão querer ter compaixão — desta forma. Isso criaria as condições para a paz mundial Por isso, comecei a prestar atenção à forma que a compaixão pode tomar num ambiente de negócios. Felizmente, não tive de ir muito longe. Porque aquilo que eu procurava estava mesmo à minha frente — na Google, a minha empresa.
I know there are other compassionate companies in the world, but Google is the place I'm familiar with because I've been there for 10 years, so I'll use Google as the case study. Google is a company born of idealism. It's a company that thrives on idealism. And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide. In Google, expressions of corporate compassion almost always follow the same pattern. It's sort of a funny pattern. It starts with a small group of Googlers taking the initiative to do something. And they don't usually ask for permission; they just go ahead and do it, and then other Googlers join in, and it just gets bigger and bigger. And sometimes it gets big enough to become official. So in other words, it almost always starts from the bottom up.
Sei que há outras empresas compassivas no mundo, mas a Google é o lugar com que estou familiarizado porque estou lá há 10 anos. Por isso vou usar a Google como o estudo de caso. A Google é uma empresa nascida a partir do idealismo. É uma empresa que prospera no idealismo. E talvez por causa disso, a compaixão é orgânica e generalizada por toda a empresa. Na Google, as manifestações de compaixão empresarial seguem quase sempre o mesmo padrão. É um padrão algo engraçado. Começa com um pequeno grupo de Googlers tomando a iniciativa de fazer alguma coisa. Geralmente não pedem autorização; simplesmente vão em frente e fazem-no, e outros Googlers juntam-se a eles, aquilo fica maior e maior, e, por vezes, fica suficientemente grande para se tornar oficial. Então, por outras palavras, começa quase sempre de baixo para cima.
And let me give you some examples. The first example is the largest annual community event -- where Googlers from around the world donate their labor to their local communities -- was initiated and organized by three employees before it became official, because it just became too big. Another example, three Googlers -- a chef, an engineer and, most funny, a massage therapist -- three of them, they learned about a region in India where 200,000 people live without a single medical facility. So what do they do? They just go ahead and start a fundraiser. And they raise enough money to build this hospital -- the first hospital of its kind for 200,000 people. During the Haiti earthquake, a number of engineers and product managers spontaneously came together and stayed overnight to build a tool to allow earthquake victims to find their loved ones. And expressions of compassion are also found in our international offices.
Vou dar-vos alguns exemplos. O primeiro exemplo é o maior acontecimento comunitário anual em que Googlers de todo o mundo doam o seu trabalho às suas comunidades locais. Ele foi iniciado e organizado por três empregados antes de se tornar oficial, porque tornou-se muito grande. Outro exemplo, três Googlers — um cozinheiro, um engenheiro e, curiosamente, um massagista — os três, ouviram falar de uma região na Índia onde viviam 200 000 pessoas, sem uma única infraestrutura médica. Então, o que fazem eles? Vão em frente e começam uma ação para juntar fundos. Juntam dinheiro suficiente para construir este hospital, o primeiro hospital deste género para 200 000 pessoas. Durante o terramoto do Haiti, uma série de engenheiros e gestores de produto juntaram-se espontaneamente e ficaram acordados a noite toda para criar uma ferramenta que tornasse possível que as vítimas do terramoto encontrassem os seus entes queridos. Também se encontram manifestações de compaixão
In China for example, one mid-level employee initiated the largest social action competition in China, involving more than 1,000 schools in China, working on issues such as education, poverty, health care and the environment. There is so much organic social action all around Google that the company decided to form a social responsibility team just to support these efforts. And this idea, again, came from the grassroots, from two Googlers who wrote their own job descriptions and volunteered themselves for the job. And I found it fascinating that the social responsibility team was not formed as part of some grand corporate strategy. It was two persons saying, "Let's do this," and the company said, "Yes." So it turns out that Google is a compassionate company, because Googlers found compassion to be fun.
nos nossos escritórios internacionais. Na China por exemplo, um empregado, quadro médio, iniciou a maior competição de ação social na China envolvendo mais de 1000 escolas na China. trabalhando em questões como o ensino, a pobreza, cuidados de saúde e ambiente. Há tanta ação social orgânica por toda a Google, que a empresa decidiu formar uma equipa de responsabilidade social para apoiar estes esforços. Esta ideia, de novo, veio das bases, de dois Googlers que escreveram as suas descrições de funções e se ofereceram para o cargo. Acho fascinante que a equipa de responsabilidade social não tenha sido formada com base nalguma grandiosa estratégia empresarial. Foi tipo, duas pessoas disseram: "Vamos fazer isto," e a empresa disse: "Sim." Então, acontece que a Google é uma empresa compassiva, porque os Googlers descobriram que a compaixão é divertida.
But again, fun is not enough. There are also real business benefits. So what are they? The first benefit of compassion is that it creates highly effective business leaders. What does that mean? There are three components of compassion. There is the affective component, which is, "I feel for you." There is the cognitive component, which is, "I understand you." And there is a motivational component, which is, "I want to help you." So what has this got to do with business leadership? According to a very comprehensive study led by Jim Collins, and documented in the book "Good to Great," it takes a very special kind of leader to bring a company from goodness to greatness. And he calls them "Level 5 leaders." These are leaders who, in addition to being highly capable, possess two important qualities, and they are humility and ambition. These are leaders who are highly ambitious for the greater good. And because they're ambitious for a greater good, they feel no need to inflate their own egos. And they, according to the research, make the best business leaders. And if you look at these qualities in the context of compassion, we find that the cognitive and affective components of compassion -- understanding people and empathizing with people -- inhibits, tones down, what I call the excessive self-obsession that's in us, therefore creating the conditions for humility.
Mas, de novo, a diversão não é suficiente. Há também verdadeiros benefícios para o negócio. Quais são eles? O primeiro benefício da compaixão é produzir líderes de negócio altamente eficazes. O que significa isso? Há três componentes na compaixão. Há o componente afetivo, que é, "sinto por ti." Há o componente cognitivo, que é, "compreendo-te." E há o componente motivacional, que é, "Quero ajudar-te." Então o que tem isto a ver com a liderança do negócio? De acordo com um estudo muito completo realizado por Jim Collins, e documentado no livro "De Bom a Excelente," é preciso um tipo de líder muito especial para levar uma empresa do bom ao excelente. Ele chama-lhes "líderes de nível cinco." São líderes que, para além de serem altamente competentes, possuem duas qualidades importantes, que são humildade e ambição. Estes são líderes que são altamente ambiciosos em relação ao bem maior. E como ambicionam um bem maior, não sentem qualquer necessidade de alimentar os seus egos. São eles, de acordo com a pesquisa, que dão os melhores líderes de negócio. Se olharmos para estas qualidades no contexto da compaixão, descobrimos que os componentes cognitivo e afetivo da compaixão — compreender as pessoas e sentir empatia pelas pessoas — inibe, ameniza o que eu chamo a excessiva auto-obsessão que há em nós, criando assim as condições para a humildade.
The motivational component of compassion creates ambition for greater good. In other words, compassion is the way to grow Level 5 leaders. And this is the first compelling business benefit. The second compelling benefit of compassion is that it creates an inspiring workforce. Employees mutually inspire each other towards greater good. It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. I mean, you come to work in the morning, and you work with three guys who just up and decide to build a hospital in India. It's like how can you not be inspired by those people -- your own coworkers? So this mutual inspiration promotes collaboration, initiative and creativity. It makes us a highly effective company.
O componente motivacional da compaixão cria a ambição do bem maior. Por outras palavras, a compaixão é a forma de produzir líderes de nível 5. E este é o primeiro benefício convincente para o negócio. O segundo benefício convincente para o negócio é criar uma força de trabalho inspiradora. Os empregados inspiram-se mutuamente no caminho para o bem maior. Isso cria uma comunidade vibrante e enérgica em que as pessoas se admiram e respeitam umas às outras. Quer dizer, vamos trabalhar de manhã, e trabalhamos com três tipos que decidiram construir um hospital na Índia. Como é que podemos não ser inspirados por essas pessoas, os nossos próprios colegas de trabalho? Por isso, esta inspiração mútua promove a colaboração, a iniciativa e a criatividade. Faz de nós uma empresa altamente eficaz.
So, having said all that, what is the secret formula for brewing compassion in the corporate setting? In our experience, there are three ingredients. The first ingredient is to create a culture of passionate concern for the greater good. So always think: how is your company and your job serving the greater good? Or, how can you further serve the greater good? This awareness of serving the greater good is very self-inspiring and it creates fertile ground for compassion to grow in. That's one.
Então, depois de dizer tudo isto, qual é a fórmula secreta para fabricar compaixão no ambiente empresarial? Na nossa experiência, há três ingredientes. O primeiro ingrediente é criar uma cultura de apaixonada preocupação pelo bem maior. Por isso, pensem sempre, como é que a vossa empresa e o vosso emprego estão a servir o bem maior? Ou, como podem servir melhor o bem maior? Esta consciência de servir o bem maior é muito autoinspiradora e cria solo fértil onde a compaixão pode crescer. É um dos ingredientes.
The second ingredient is autonomy. So in Google, there's a lot of autonomy. And one of our most popular managers jokes that, this is what he says, "Google is a place where the inmates run the asylum." And he considers himself one of the inmates. If you already have a culture of compassion and idealism and you let your people roam free, they will do the right thing in the most compassionate way.
O segundo ingrediente é a autonomia. Na Google, há muita autonomia. E um dos nossos gestores mais populares, faz piadas com isso. Diz assim: "A Google é um lugar "onde são os internos que gerem o hospício." E ele considera-se um dos internos. Se já tiverem uma cultura de compaixão e idealismo, e deixarem o vosso pessoal vaguear livre, eles farão o que está certo da maneira mais compassiva.
The third ingredient is to focus on inner development and personal growth. Leadership training in Google, for example, places a lot of emphasis on the inner qualities, such as self-awareness, self-mastery, empathy and compassion, because we believe that leadership begins with character. We even created a seven-week curriculum on emotion intelligence, which we jokingly call "Searching Inside Yourself." It's less naughty than it sounds. So I'm an engineer by training, but I'm one of the creators and instructors of this course, which I find kind of funny, because this is a company that trusts an engineer to teach emotion intelligence. What a company.
O terceiro ingrediente é focarmo-nos no desenvolvimento interior e no crescimento pessoal. A formação da liderança na Google, por exemplo, coloca uma grande ênfase nas qualidades interiores, como a autoconsciência, o autodomínio, empatia e compaixão, porque acreditamos que a liderança começa com o carácter. Criámos mesmo um currículo de sete semanas em inteligência emocional a que chamámos por brincadeira "Buscando Dentro de Si." É menos maroto do que parece. Sou engenheiro de formação, mas sou um dos criadores e instrutores deste curso, o que me parece algo engraçado, porque é uma empresa que confia num engenheiro para ensinar inteligência emocional. Que empresa.
(Laughter)
(Risos)
So "Search Inside Yourself" -- how does it work? It works in three steps. The first step is attention training. Attention is the basis of all higher cognitive and emotional abilities. Therefore, any curriculum for training emotion intelligence has to begin with attention training. The idea here is to train attention to create a quality of mind that is calm and clear at the same time. And this creates the foundation for emotion intelligence. The second step follows the first step.
Então, como funciona "Buscando Dentro de Si"? Funciona em três passos. O primeiro passo é o treino da atenção. A atenção é a base de todas as capacidades cognitivas e emocionais mais elevadas. Por conseguinte, qualquer currículo para o treino da inteligência emocional tem de começar pelo treino da atenção. A ideia aqui é treinar a atenção para criar uma qualidade mental que é calma e clara ao mesmo tempo. E isto cria os alicerces para a inteligência emocional. O segundo passo segue o primeiro passo.
The second step is developing self-knowledge and self-mastery. So using the supercharged attention from step one, we create a high-resolution perception into the cognitive and emotive processes. What does that mean? It means being able to observe our thought stream and the process of emotion with high clarity, objectivity and from a third-person perspective. And once you can do that, you create the kind of self-knowledge that enables self-mastery.
O segundo passo é o desenvolvimento do autoconhecimento e do autodomínio. Então, usando a super-estimulada atenção do primeiro passo, criamos uma perceção em alta-resolução dos processos cognitivos e emocionais. O que significa isso? Significa sermos capazes de observar o nosso fluxo de pensamentos e o processo da emoção com grande clareza, objetividade e de uma perspetiva na terceira pessoa. Assim que o conseguimos fazer, criamos o tipo de autoconhecimento que possibilita o autodomínio.
The third step, following the second step, is to create new mental habits. What does that mean? Imagine this. Imagine whenever you meet any other person, any time you meet a person, your habitual, instinctive first thought is, "I want you to be happy. I want you to be happy." Imagine you can do that. Having this habit, this mental habit, changes everything at work. Because this good will is unconsciously picked up by other people, and it creates trust, and trust creates a lot of good working relationships. And this also creates the conditions for compassion in the workplace. Someday, we hope to open-source "Search Inside Yourself" so that everybody in the corporate world will at least be able to use it as a reference.
O terceiro passo, que segue o segundo passo, é criar novos hábitos mentais. O que significa isso? Imaginem o seguinte. Imaginem que, sempre que conhecem qualquer pessoa, cada vez que conhecem uma pessoa, o vosso primeiro pensamento, habitual e instintivo é: "Quero que sejas feliz. "Quero que sejas feliz." Imaginem que conseguem fazer isso. Ter este hábito, este hábito mental, muda tudo no trabalho. Porque esta boa vontade é captada inconscientemente pelas outras pessoas, e cria confiança, e a confiança cria uma série de boas relações profissionais. Isso cria também as condições para a compaixão no local de trabalho. Um dia, esperamos disponibilizar "Buscar Dentro de Si" em código aberto para que toda a gente no mundo empresarial possa ao menos usá-lo como uma referência.
And in closing, I want to end the same place I started, with happiness. I want to quote this guy -- the guy in robes, not the other guy -- the Dalai Lama, who said, "If you want others to be happy, practice compassion. If you want to be happy, practice compassion." I found this to be true, both on the individual level and at a corporate level. And I hope that compassion will be both fun and profitable for you too.
Para concluir, quero acabar no mesmo sítio em que comecei, com a felicidade. Quero citar este tipo — o tipo de túnica, não o outro — o Dalai Lama, que disse: "Se queres que os outros sejam felizes, pratica a compaixão. "Se queres ser feliz, pratica a compaixão." Descobri que isto é verdade, quer a nível individual, quer a nível empresarial. Espero que a compaixão seja ao mesmo tempo divertida e lucrativa para vocês também.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)