When I was a kid, my parents would tell me, "You can make a mess, but you have to clean up after yourself." So freedom came with responsibility. But my imagination would take me to all these wonderful places, where everything was possible. So I grew up in a bubble of innocence -- or a bubble of ignorance, I should say, because adults would lie to us to protect us from the ugly truth. And growing up, I found out that adults make a mess, and they're not very good at cleaning up after themselves.
Saat masih kecil, orang tua saya berkata, "Kamu boleh membuat kekacauan, tapi setelahnya harus kamu bereskan sendiri." Jadi, kebebasan diikuti dengan tanggung jawab. Tapi, imajinasi telah membawa saya ke berbagai tempat yang menakjubkan, yang memungkinkan semua hal terjadi. Saya tumbuh besar dalam gelembung keluguan -- atau lebih tepatnya, gelembung kebodohan, karena orang dewasa berbohong untuk melindungi kami dari kebenaran yang pahit. Semakin besar, saya menemukan bahwa orang dewasa juga membuat kekacauan, dan mereka tak begitu jago membereskannya.
Fast forward, I am an adult now, and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School. And it doesn't take too long before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash. So as good citizens, we clean up the beaches -- and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.
Sekarang, saya sudah dewasa, mengajar ilmu sains dan penemuan kepada masyarakat di Hong Kong Harbour School. Dan tak makan waktu lama bagi murid saya untuk pergi ke pantai dan menemukan gundukan sampah. Sebagai warga negara yang baik, kami membersihkan pantai -- tidak, dia tidak minum alkohol, dan kalaupun iya, bukan saya yang beri.
(Laughter)
(Tertawa)
And so it's sad to say, but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them. It's a horrifying fact. And in past decades, we've been taking those big ships out and those big nets, and we collect those plastic bits that we look at under a microscope, and we sort them, and then we put this data onto a map. But that takes forever, it's very expensive, and so it's quite risky to take those big boats out.
Berat mengatakannya, tetapi kini, lebih dari 80 persen laut dicemari limbah plastik. Ini fakta yang mengerikan. Dalam beberapa dekade terakhir, kita memberangkatkan kapal-kapal besar dengan jaring raksasa dan mengumpulkan limbah plastik itu serta menelitinya dengan mikroskop, lalu kita memilah mereka dan memasukkan datanya untuk dipetakan. Tetapi proses ini memakan waktu sangat lama, sangat mahal, dan menggunakan kapal-kapal besar itu beresiko cukup tinggi.
So with my students, ages six to 15, we've been dreaming of inventing a better way. So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop. And so we started building this small workbench, with different heights, so even really short kids can participate. And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.
Jadi, bersama murid-murid saya yang berusia 6 sampai 15 tahun, kami semua bermimpi menemukan cara yang lebih baik. Jadi, kami mengubah kelas kecil kami di Hong Kong menjadi bengkel. Dan kami mulai membangun meja kerja kecil ini dengan ketinggian berbeda, agar murid yang terpendek pun bisa ikut serta. Asal tahu saja, anak-anak dengan perkakas terlihat keren dan aman.
(Laughter)
(Tertawa)
Not really. And so, back to plastic. We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean, which is very small because it breaks down. And so this is how we work. I let the imaginations of my students run wild. And my job is to try to collect the best of each kid's idea and try to combine it into something that hopefully would work. And so we have agreed that instead of collecting plastic bits, we are going to collect only the data. So we're going to get an image of the plastic with a robot -- so robots, kids get very excited. And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping." We are so rapid at prototyping that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.
Tidak juga. Jadi, kembali ke plastik. Kami kumpulkan plastik dan menggerusnya sampai seukuran plastik di laut, yang sangat kecil karena sudah terurai. Begini cara kerja kami. Saya membiarkan imajinasi murid-murid berkembang liar. Tugas saya adalah mengumpulkan ide-ide terbaik dari mereka dan menggabungkannya menjadi hal yang mudah-mudahan bisa digunakan. Kami sepakat alih-alih mengumpulkan plastik, kami hanya akan mengumpulkan datanya. Jadi kami akan mengambil gambar plastik dengan robot -- karena robot membuat anak-anak jadi semangat. Kemudian, kami membuat "prototipe cepat." Kami sangat cepat mengerjakan prototipenya sampai-sampai sisa makan siang masih ada saat kami gunakan kotaknya.
(Laughter)
(Tertawa)
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water and through the plastic that we have there -- and this is the image that we get in the robot. So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor, and the computer on board will process this image, and measure the size of each particle, so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.
Kami mengubah lampu meja dan kamera web menjadi pipa ledeng, dan merakitnya menjadi robot terapung yang bergerak perlahan di air dan di plastik yang ada di sana -- dan inilah gambar yang kami dapat dari robotnya. Di sini, tampak plastik mengapung perlahan melewati sensor dan komputer mengolah gambar ini, mengukur setiap partikel sehingga kita punya perkiraan kasar berapa banyak plastik yang ada di dalam air.
So we documented this invention step by step on a website for inventors called Instructables, in the hope that somebody would make it even better.
Kami mencatat setiap pengembangan penemuan ini di dalam situs Instructables, khusus untuk para penemu, agar orang lain bisa mengembangkannya lebih baik lagi.
What was really cool about this project was that the students saw a local problem, and boom -- they are trying to immediately address it.
Yang bagus dari proyek ini ialah murid-murid melihat masalah di sekitanya dan mereka kemudian mencoba mengatasinya.
[I can investigate my local problem]
[Saya bisa menyelidiki masalah di sekitar saya]
But my students in Hong Kong are hyperconnected kids. And they watch the news, they watch the Internet, and they came across this image. This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed, in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh. So they were very shocked, because this is the water they drink, this is the water they bathe in, this is the water they fish in -- this is the place where they live. And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown, so when everything is mixed up, it's really hard to see what's in the water. But, there's a technology that's rather simple, that's called spectrometry, that allows you see what's in the water. So we built a rough prototype of a spectrometer, and you can shine light through different substances that produce different spectrums, so that can help you identify what's in the water. So we packed this prototype of a sensor, and we shipped it to Bangladesh. So what was cool about this project was that beyond addressing a local problem, or looking at a local problem, my students used their empathy and their sense of being creative to help, remotely, other kids.
Tapi murid-murid saya di Hong Kong menerima informasi dari mana-mana. Mereka nonton berita, melihat internet, dan mereka menemukan foto ini. Anak ini, mungkin belum 10 tahun, membersihkan tumpahan minyak sendiri di Sundarbans, Bangladesh, daerah hutan bakau terbesar di dunia. Mereka sangat terkejut karena itu air yang mereka minum, mereka pakai mandi, tempat mereka memancing -- tempat mereka hidup. Dan Anda bisa lihat airnya coklat, lumpur dan minyaknya pun coklat, jadi ketika semuanya tercampur, sulit untuk melihat apa yang ada di dalam air. Tetapi, ada teknologi yang cukup sederhana, namanya spektrometri, yang memungkinkan melihat kandungan air. Jadi kami membuat prototipe kasar dari spektrometer, dan Anda bisa memancarkan sinar melalui zat-zat yang berbeda yang memproduksi spektrum berbeda, sehingga membantu Anda mengidentifikasi zat yang ada di air. Kami memasangi sensor pada prototipe ini, lalu kami kirim ke Bangladesh. Yang keren dari proyek ini adalah bukan hanya mengatasi masalah di sekitar atau mengamati masalah lokal saja, tetapi murid-murid saya menggunakan empati dan daya kreatif mereka untuk menolong anak-anak lain dari jauh.
[I can investigate a remote problem]
[Aku bisa menyelidiki masalah yang jauh]
So I was very compelled by doing the second experiments, and I wanted to take it even further -- maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.
Jadi, saya terdorong membuat eksperimen kedua dan saya ingin membawanya lebih jauh lagi -- mungkin mengatasi masalah yang lebih besar dan lebih dekat dengan saya.
So I'm half Japanese and half French, and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan. It was so violent that it triggered several giant waves -- they are called tsunami -- and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan. More than 14,000 people died in an instant. Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima, the nuclear power plant just by the water. And today, I read the reports and an average of 300 tons are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean. And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137. If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere. But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity has been washed away from the Japanese coast, and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue. Well, reality is a bit more complicated than this.
Saya separuh Jepang dan Prancis, dan Anda mungkin ingat gempa bumi besar di Jepang tahun 2011. Gempa itu begitu kuat sehingga menciptakan ombak raksasa -- yang disebut tsunami -- dan tsunami tersebut menghancurkan banyak kota di pesisir timur Jepang. Lebih dari 14.000 orang tewas seketika. Bencana itu juga merusak pembangkit tenaga nuklir Fukushima, yang berlokasi di dekat pantai. Hari ini, saya membaca laporan sekitar 300 ton material nuklir bocor dari pembangkit Fukushima ke Samudra Pasifik. Saat ini di seluruh Samudra Pasifik terdapat tanda kontaminasi cesium-137. Jika Anda pergi ke luar Pesisir Barat, jejak Fukushima bisa dilihat di mana-mana. Tapi jika Anda melihat peta, sebagian besar radioaktivitas sepertinya telah tersapu dari pesisir Jepang dan sebagian besar pesisirnya tampak aman -- warnanya biru. Kenyataannya agak lebih rumit dari itu.
So I've been going to Fukushima every year since the accident, and I measure independently and with other scientists, on land, in the river -- and this time we wanted to take the kids. So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.
Saya pergi ke Fukushima setiap tahun setelah kecelakaan itu, dan melakukan pengukuran mandiri bersama ilmuwan lain, di tanah, di sungai -- dan kali ini, kami mau mengajak anak-anak. Tentu saja kami tidak membawa mereka ke sana, para orang tua pasti protes.
(Laughter)
(Tertawa)
But every night we would report to "Mission Control" -- different masks they're wearing. It could look like they didn't take the work seriously, but they really did because they're going to have to live with radioactivity their whole life. And so what we did with them is that we'd discuss the data we collected that day, and talk about where we should be going next -- strategy, itinerary, etc... And to do this, we built a very rough topographical map of the region around the nuclear power plant. And so we built the elevation map, we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity, and we sprayed water to simulate the rainfall. And with this we could see that the radioactive dust was washing from the top of the mountain into the river system, and leaking into the ocean. So it was a rough estimate.
Tapi, setiap malam kami melapor ke "Pusat Kendali Misi" -- mereka memakai topeng yang berbeda. Kelihatannya mereka tak serius, tapi mereka benar-benar serius karena mereka harus hidup dengan radioaktivitas seumur hidup mereka. Jadi, yang kami lakukan ialah mendiskusikan data-data yang kami peroleh hari itu, dan apa yang harus kami lakukan selanjutnya -- strategi, rencana, dan sebagainya. Untuk mewujudkannya, kami membuat peta tofografis kasar dari daerah di sekitar pembangkit listrik tenaga nuklir. Kami membuat peta elevasi, kami menebar pigmen yang melambangkan data radioaktivitas terkini, dan kami menyemprotkan air sebagai simulasi hujan. Dengan melakukan hal ini, kami dapat melihat debu radioaktif terbawa dari atas gunung ke sungai dan masuk ke lautan. Itulah kira-kira gambarannya.
But with this in mind, we organized this expedition, which was the closest civilians have been to the nuclear power plant. We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant, and with the help of the local fisherman, we are collecting sediment from the seabed with a custom sediment sampler we've invented and built. We pack the sediment into small bags, we then dispatch them to hundreds of small bags that we send to different universities, and we produce the map of the seabed radioactivity, especially in estuaries where the fish will reproduce, and I will hope that we will have improved the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.
Selanjutnya, kami mengatur ekspedisi yang merupakan ekspedisi terdekat manusia ke pembangkit listrik tenaga nuklir. Kami berlayar 1,5 kilometer mendekati pembangkit listrik itu dan dengan bantuan nelayan lokal, kami mengumpulkan sedimen dari dasar laut dengan peralatan sederhana yang kami ciptakan dan rakit. Kami memasukkan sedimen tersebut ke dalam kantong-kantong kecil, lalu kami bagi lagi mereka ke ratusan kantong yang kami kirimkan ke berbagai universitas dan kami memproduksi peta radioaktif di dasar laut terutama di daerah muara tempat ikan akan bereproduksi dan saya berharap kami akan meningkatkan keselamatan nelayan lokal dan keamanan sushi kegemaran Anda.
(Laughter)
(Tertawa)
You can see a progression here -- we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem. And it's been super exciting to work at these different scales, with also very simple, open-source technologies. But at the same time, it's been increasingly frustrating because we have only started to measure the damage that we have done. We haven't even started to try to solve the problems. And so I wonder if we should just take a leap and try to invent better ways to do all these things.
Perkembangannya dapat dilihat, kami berangkat dari masalah lokal ke masalah di tempat jauh ke masalah global. Dan sangatlah menarik bekerja dalam skala yang berbeda ini, dengan teknologi yang sangat sederhana dan terbuka bagi siapapun. Namun pada saat yang sama, rasanya semakin kesal karena kami baru mulai mengukur kerusakan yang kita buat. Kami belum lagi memulai untuk memecahkan masalah tersebut. Jadi saya bertanya-tanya bagaimana kalau kami langsung saja mencoba menciptakan cara baru untuk melakukan semua hal tersebut.
And so the classroom started to feel a little bit small, so we found an industrial site in Hong Kong, and we turned it into the largest mega-space focused on social and environmental impact. It's in central Hong Kong, and it's a place we can work with wood, metal, chemistry, a bit of biology, a bit of optics, basically you can build pretty much everything there. And its a place where adults and kids can play together. It's a place where kids' dreams can come true, with the help of adults, and where adults can be kids again.
Ruangan kelas kami pun mulai terasa sempit, jadi kami mendapati satu situs industri di Hong Kong dan kami mengubahnya menjadi ruang besar yang berfokus pada dampak sosial dan lingkungan. Letaknya di pusat Hong Kong dan tempat ini menjadi tempat kami bekerja dengan kayu, logam, kimia, sedikit ilmu biologi, sedikit ilmu optik, intinya, semua hal bisa Anda kerjakan di sana. Tempat di mana anak-anak dan dewasa dapat bermain bersama. Tempat di mana impian anak-anak menjadi nyata, dengan bantuan orang dewasa, dan orang dewasa bisa menjadi anak-anak lagi.
Student: Acceleration! Acceleration!
Siswa: Percepatan! Percepatan!
Cesar Harada: We're asking questions such as, can we invent the future of mobility with renewable energy? For example. Or, can we help the mobility of the aging population by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?
Cesar Harada: Pertanyaan kami antara lain, bisakah kita menciptakan pergerakan masa depan dengan teknologi terbarukan? Itu contohnya. Atau, bisakah kita membantu pergerakan populasi orang tua dengan mengubah kursi roda standar menjadi kendaraan listrik yang keren?
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies, but the very worst legacy that we can leave our children is lies. We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth because we need their imagination to invent the solutions.
Jadi, plastik, minyak, dan radioaktivitas ialah warisan kita yang sangat buruk, namun warisan terburuk yang bisa kita berikan untuk anak kita ialah kebohongan. Kita tak dapat lagi melindungi anak-anak kita dari kenyataan pahit karena kita membutuhkan imajinasi mereka untuk menciptakan solusi.
So citizen scientists, makers, dreamers -- we must prepare the next generation that cares about the environment and people, and that can actually do something about it.
[Imajinasi lebih penting dari pengetahuan] Jadi Anda para ilmuwan, pencipta, pemimpi, Anda harus mempersiapkan generasi mendatang yang peduli dengan lingkungan hidup dan masyarakat, yang dapat mengambil langkah-langkah untuk mewujudkannya.
Thank you.
Terima kasih.
(Applause)
(Tepuk tangan)