Can you guess what you’re looking at? Is it a fuzzy sock? An overripe banana? A moldy tube of toothpaste? In fact, this is the humble sea cucumber, and while it might look odd, its daily toil paves the way for entire ecosystems to thrive.
Czy odgadniesz, co to jest? Puchata skarpetka? Przejrzały banan? Spleśniała tubka pasty do zębów? Tak naprawdę jest to strzykwa i mimo dziwnego wyglądu jej codzienna harówka przyczynia się do rozkwitu całych ekosystemów.
Sea cucumbers are members of the phylum Echinodermata, along with sea urchins, starfish and other radially symmetrical, “spiny-skinned” marine invertebrates. Some sea cucumbers have feathery tentacles flowing from their mouths, some are puffed like bloated balloons, and others simply look like Headless Chicken Monsters— the actual name given to a rare deep-sea species. But they are generally characterized by their long, cylindrical shape. A sea cucumber is essentially a brainless, fleshy form surrounding a digestive tract, bookended by a mouth and an anus.
Strzykwy należą do typu Echinodermata, tak jak jeżowce, rozgwiazdy i inne promienisto symetryczne, "kolczaste" bezkręgowce morskie. Niektóre strzykwy mają pierzaste czułki wypływające z otworu gębowego, niektóre są napęczniałe jak balony, a inne wyglądają jak "bezgłowe kurczaki", co jest autentyczną nazwą rzadkiego głębokomorskiego gatunku, Mają charakterystyczny kształt podłużnych wałków. Strzykwa to w zasadzie bezmózgi twór otaczający układ trawienny, z otworem gębowym z jednej i odbytem z drugiej strony.
Adhesive tube feet run the length of their bodies and allow them to scoot along the seafloor. Specialized tube feet can be used for feeding and respiration, though many sea cucumbers actually breathe through their anuses. Rhythmically contracting and relaxing their muscles, they draw water in and out over an internal lung-like structure called a respiratory tree that extracts oxygen from seawater.
Lepkie rurkowate stopy wzdłuż całego ciała umożliwiają im chodzenie po morskim dnie. Wyspecjalizowane stopy pomagają w odżywaniu i oddychaniu, choć wiele strzykw właściwie oddycha przez odbyt. Przez rytmiczne kurczenie i rozkurczanie mięśni wciągają i wydalają wodę przez wewnętrzną płucopodobną strukturę zwaną drzewem oddechowym, która wydobywa tlen z wody morskiej.
Certain species of crabs and pearlfish take advantage of this rhythmic action and, once the sea cucumber’s anus is dilated, they shimmy in and take shelter. The rear end of a single sea cucumber can harbor up to fifteen pearlfish at a time. However, it seems that not all sea cucumbers put up with this intrusive behavior. Some species are equipped with five teeth around their anus, suggesting that they may have taken an evolutionary stand against unwanted guests.
Pewne gatunki krabów i karapowatych korzystają z tej rytmicznej czynności i kiedy odbyt strzykwy jest rozszerzony, dają nurka do środka. W odbycie strzykwy może mieszkać nawet 15 karapowatych naraz. Jednak nie wszystkie strzykwy tolerują takie natrętne zachowanie. Niektóre gatunki wyposażone są w pięć zębów wokół odbytu, co świadczy o ewolucyjnym sprzeciwie wobec niechcianych gości.
But even sea cucumbers that lack anal teeth are outfitted with tools to defend themselves. They evade threats and launch counter-attacks using their mutable collagenous tissue, or MCT. This gel-like tissue contains bundles of collagen, called “fibrils.” Proteins can interact with these fibrils to slide them together, stiffening the tissue, or apart, softening it. This versatile tissue has many advantages: it aids in efficient locomotion, enables sea cucumbers to fit into small spaces, and allows them to reproduce asexually by splitting apart. But MCT’s most explosive application is employed when a predator attacks.
Nawet strzykwy bez odbytniczych zębów mają narzędzia obrony. Unikają zagrożeń i odpierają ataki z pomocą zmiennej tkanki kolagenowej. Ta żelopodobna tkanka zawiera wiązki kolagenu zwane "fibrylami". Białka mogą oddziaływać na te fibryle, zsuwając je razem, by usztywnić tkankę, lub rozsuwając, by ją zmiękczyć. Ta uniwersalna tkanka ma wiele zalet: pomaga w efektywnym poruszaniu się, pozwala strzykwom mieścić się w małych przestrzeniach i rozmnażać się bezpłciowo przez podział. Ale najbardziej wybuchowe zastosowanie odpiera ataki drapieżników.
By loosening the attachments of internal tissues then quickly softening and contracting their muscles, many species are capable of shooting a wide range of organs out of their anuses. This act is called “evisceration” and it’s a surprisingly effective defense mechanism. In addition to startling and distracting predators, the innards of some sea cucumber species are sticky and toxic. Evisceration may seem drastic, but sea cucumbers are able to regenerate what they’ve lost to their gut reaction in just a few weeks’ time.
Przez rozluźnienie więzi tkanek wewnętrznych, a następnie zwiotczenie i skurczenie mięśni, wiele gatunków umie wystrzelić szeroką gamę narządów wewnętrzych przez odbyt. Ta czynność to "ewisceracja" i jest to zaskakująco skuteczny mechanizm samoobrony. Pomijając element zaskoczenia i rozproszenia drapieżników, wnętrzności niektórych strzykw są klejące i toksyczne. Ewisceracja może wydawać się drastyczna, lecz strzykwy potrafią zregenerować stracone narządy w kilka tygodni.
Aside from the few species that have evolved to swim and those that feed without moving, many of these cumbersome creatures pass their time grazing the seabed. Sea cucumbers are found everywhere from shallow shores to abyssal trenches 6,000 meters below sea level. On the deep sea floor, they comprise the majority of animal biomass, reaching up to 95% in some areas.
Oprócz kilku gatunków przystosowanych do pływania i tych żywiących się bez ruchu, wiele z tych nieporęcznych stworzeń spędza czas, pasąc się na morskim dnie. Strzykwy są wszędzie, od płytkich brzegów po rowy 6000 metrów pod poziomem morza. Na głębokomorskim dnie stanowią większość zwierzęcej biomasy, aż do 95% w niektórych rejonach.
As these sausage-shaped wonders trudge along, they vacuum up sand, digest the organic matter it contains, and excrete the byproduct. In this process, sea cucumbers clean and oxygenate the seafloor by breaking down detritus and recycling nutrients. This creates the conditions for sea grass beds and shellfish to thrive. Sea cucumber excretions can also aid in coral formation and may play a role in buffering marine environments from ocean acidification. As the ocean’s vacuum cleaners, they are very good at their job: about half of the sandy seafloor is thought to have passed through the digestive tract of a sea cucumber.
Kiełbasko-kształtne cuda natury po drodze wciągają piasek, trawią substancje organiczne w nim zawarte i wydzielają produkty uboczne. W ten sposób strzykwy oczyszczają i natleniają dno morskie przez rozkładanie szczątków i odzyskiwanie składników odżywczych. To tworzy warunki dla rozwoju trawy morskiej i mięczaków. Wydaliny strzykw mogą też wspomagać tworzenie się raf koralowych i łagodzenie skutków zakwaszania oceanów dla środowisk morskich. Są znakomitymi odkurzaczami oceanu. Uważa się, że połowa piaszczystego dna przeszła przez układ trawienny strzykw.
So next time you’re rejoicing in the feeling of sand crunching between your toes, consider this: those very grains of sand might have, at one point or another, been excreted by a pickle that breathes through its butt.
Kiedy cieszysz się skrzypieniem piasku pod stopami pomyśl, że właśnie te ziarenka piasku w tym czy innym czasie mogły być wydalone przez ogórek oddychający tyłkiem.