Which of these three people is doing something risky?
Quen dos tres está a facer algo arriscado?
Is it the one who takes their cholesterol medication with grapefruit juice?
O que toma a medicación para o colesterol xunto con zume de pomelo?
The one who takes Acetaminophen pain relievers for a sore ankle before going out for drinks?
A que toma paracetamol coma analxésico para a dor nun nocello antes de saír de copas?
Or the one who’s on a blood-thinning medication and takes an aspirin for a headache?
Ou o que está a tratamento anticoagulante e toma aspirina cando lle doe a cabeza?
Actually, all of them are. Each has inadvertently created a drug interaction that could, in extreme cases, lead to kidney failure; liver damage; or internal bleeding. Drug interactions happen when the combination of a drug with another substance causes different effects than either would individually. Foods, herbal supplements, legal drugs, and illicit substances can all cause drug interactions.
En realidade, todos eles. Sen querer, todos están a xerar una interacción farmacolóxica que, en casos extremos, podería causar un fallo renal, dano no fígado ou unha hemorraxia interna. As interaccións farmacolóxicas ocorren cando a combinación dun fármaco con outra substancia causa efectos diferentes aos que producirían individualmente. Alimentos, suplementos a base de plantas e as drogas legais ou ilegais poden inducir interaccións farmacolóxicas.
Most drug interactions fall into two categories. Some take place when two substances’ effects influence each other directly. In other cases, one substance effects how the body processes another, like how it is absorbed, metabolized, or transported around the body.
A maioría das interaccións pódense clasificar en dúas categorías. Algunhas ocorren cando os efectos de dúas substancias inflúen uns sobre os outros de forma directa. Noutros casos, unha substancia afecta á forma na que o corpo procesa a outra, é dicir, en como se absorbe, metaboliza ou transporta a través do organismo.
Blood thinners and aspirin, for example, have similar effects that become dangerous when combined. Both prevent blood clots from forming— blood thinners by preventing the formation of the clotting factors that hold clots together, and aspirin by preventing blood cells from clumping into groups that become clots. Individually, these effects are usually safe, but taken together, they can prevent blood clotting to a dangerous extent, possibly causing internal bleeding.
Por exemplo, os anticoagulantes e a aspirina producen efectos similares que son perigosos ao se combinar. Os dous impiden a formación de coágulos: os anticoagulantes, evitando a formación dos factores de coagulación, que unen entre si os coágulos, e a aspirina, evitando que as células sanguíneas se agrupen e se transformen en coágulos. Por separado, os efectos adoitan ser seguros, pero xuntos poden inhibir a coagulación ata niveis perigosos e causar hemorraxias internas.
While blood thinners and aspirin are generally harmless when taken individually, interactions where one substance exacerbates the effects of another can also take place between drugs that are independently harmful. Cocaine and heroin are each dangerous, and those dangers compound when the two drugs are combined— even though their behavioral effects may feel like they cancel each other out. Cocaine is a stimulant, and many of its effects, like increased heart rate, cause the body to need more oxygen. But heroin, a depressant, slows breathing— reducing the body’s oxygen supply just when it needs more. This combination strains the organs and can cause respiratory failure and death.
Aínda que os anticoagulantes e a aspirina normalmente son inofensivos por separado, as interaccións nas que unha substancia intensifica os efectos doutra tamén poden ter lugar entre drogas daniñas de forma individual. A cocaína e a heroína son perigosas de por si, e o perigo agrávase ao se combinar, aínda que poderiamos pensar que se anularían porque provocan efectos contrarios individualmente. A cocaína é un estimulante, e moitos dos seus efectos, como o aumento da frecuencia cardíaca, fan que o corpo precise máis osíxeno. A heroína, un depresor, fai a respiración máis lenta, o que diminúe a subministración de osíxeno cando o corpo máis o necesita. Esta combinación “estresa” os órganos
The interaction between grapefruit juice and certain medications in class of cholesterol-lowering drugs called statins, has to do with drug metabolism. The liver produces enzymes, molecules that facilitate the breakdown of substances that enter the body. Enzymes can both activate drugs, by breaking them down into their therapeutic ingredients from more complex molecules, and deactivate them, by breaking harmful compounds down into harmless metabolites. There are many, many different enzymes, each of which has a binding site that fits a specific molecule.
e pode causar fallo respiratorio e mesmo a morte. A interacción entre o zume de pomelo e algúns medicamentos para o colesterol, chamados estatinas, está relacionada co metabolismo dos fármacos. O fígado produce enzimas, moléculas que facilitan a ruptura das substancias que entran no organismo. As enzimas poden tanto activar os fármacos, descompoñendo moléculas complexas nos seus principios activos, coma desactivalos, ao converter compostos daniños en metabolitos inocuos. Existen unha chea de enzimas diferentes, cada unha cun sitio de unión que encaixa cunha molécula específica.
Grapefruit binds to the same enzyme as statins, making less of that enzyme available to break down statins. So combining the two means that a greater concentration of the drug stays in the bloodstream for a longer period of time, potentially causing kidney failure.
O pomelo únese á mesma enzima que as estatinas e fai que haxa menos enzima dispoñible para metabolizar as estatinas. Combinalos implica que unha maior concentración de fármaco permanecerá no sangue durante máis tempo, o cal pode derivar nun fallo hepático.
Alcohol can also alter the function of the enzyme that breaks down Acetaminophen, the active ingredient in pain relievers like Tylenol and paracetamol. When someone takes Acetaminophen, some of it is converted into a toxic substance. At the recommended dose, there isn’t usually enough of this toxic byproduct to cause harm. But heavy drinking can alter enzyme activity so more of that byproduct is produced, potentially causing liver damage even with what’s usually a safe dose of acetominophen.
O alcohol tamén pode alterar a función da enzima que metaboliza o paracetamol, o principio activo de analxésicos coma o Gelocatil ou o Apiretal. Ao tomar paracetamol, unha parte transfórmase nunha substancia tóxica. Coa dose recomendada, non se adoita producir suficiente metabolito tóxico para que cause danos. Pero beber moito pode alterar a actividade da enzima e facer que se produza máis cantidade desta substancia, polo que pode ocorrer un dano hepático mesmo cunha dose segura de paracetamol.
Meanwhile, the herbal remedy Saint John’s Wort increases the liver’s production of a particular enzyme. That means the drugs this enzyme is responsible for breaking down get metabolized faster— sometimes too fast, before they can have their therapeutic effects.
Por outra banda, a herba de San Xoán aumenta a produción hepática dunha enzima en concreto. Isto provoca que os fármacos que transforma esta enzima se metabolicen antes, por veces demasiado rápido, antes de que poidan producir o seu efecto terapéutico.
In spite of the dizzying number of possible interactions, most of the dangerous interactions with commonly used drugs are well known. And new developments in science are helping us keep better track of drug interactions than ever. Some researchers are developing AI programs that can predict the side effects of drug interactions before they occur, using information about the landscape of protein interactions within your body. For the new drugs that are being developed all the time, supercomputers are being used to find potential interactions while those drugs are still in development.
Pese á cantidade inxente de posibles interaccións, coñécense moi ben moitas das relacionadas cos fármacos máis comúns. Os novos descubrimentos científicos están axudando a facer mellor que nunca un seguimento das interaccións farmacolóxicas. Algúns investigadores están a desenvolver programas de intelixencia artificial que son quen de predicir os efectos adversos das interaccións empregando información sobre o panorama das interaccións proteicas. Os superordenadores están a empregarse para achar potenciais interaccións durante o proceso de descubrimento de fármacos mentres aínda se están a desenvolver.