All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?
Добре, я хочу, щоб підняли руки ті, хто хоча б раз в житті видалив когось з друзів у Фейсбуці, тому що він або вона сказали щось образливе щодо політики, релігії, догляду за дітьми, їжі?
(Laughter)
(Сміх)
And how many of you know at least one person that you avoid because you just don't want to talk to them?
А хто з вас має хоча б одну людину, яку вони уникають, бо не хочуть з нею розмовляти?
(Laughter)
(Сміх)
You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady": Stick to the weather and your health. But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects --
Колись люб'язною розмовою вважалась така розмова, яку радив Генрі Гіґґінс у "Моїй чарівній леді": Розмовляйте про погоду та своє здоров'я. Проте у час кліматичних змін і суперечок щодо вакцинації...
(Laughter)
(Сміх)
are not safe either. So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can't speak to one another and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal. Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized, we are more divided, than we ever have been in history. We're less likely to compromise, which means we're not listening to each other. And we make decisions about where to live, who to marry and even who our friends are going to be, based on what we already believe. Again, that means we're not listening to each other. A conversation requires a balance between talking and listening, and somewhere along the way, we lost that balance.
Це теж невдала ідея. Отже, у світі, в якому ми зараз живемо, світі, де кожна бесіда може перейти у суперечку, де наші політики не в змозі спілкуватись одне з одним, і де навіть найбанальніші ідеї мають і прихильників, і опонентів, це не нормально. Дослідницький центр П'ю провів опитування 10,000 американців. Воно показало, що сьогодні ми поділені на два табори, між нами пролягає така прірва, як ще ніколи за всю історію людства. Ми рідше йдемо на компроміс. Це означає, що ми не прислухаємося одне до одного. Ми вирішуємо, де жити, з ким одружуватись і навіть хто буде нашими друзями залежно від наших вірувань. Отже, це ще раз означає, що ми не прислухаємося одне до одного. Розмова потребує балансу між говорінням і слуханням. І десь в процесі розмови ми втрачаємо цей баланс.
Now, part of that is due to technology. The smartphones that you all either have in your hands or close enough that you could grab them really quickly. According to Pew Research, about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day. And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends than they are to talk to them face to face. There's this great piece in The Atlantic. It was written by a high school teacher named Paul Barnwell. And he gave his kids a communication project. He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes. And he said this: “I came to realize...”
На це частково вплинули технології. Смартфони, які ви всі або тримаєте у руках, або досить поруч, щоб швидко схопити у разі потреби. За даними дослідження приблизно третина американських підлітків надсилає більше ста повідомлень за день. Багато хто з них, майже більшість, надають перевагу смс, аніж реальному спілкуванню з друзями. В "Атлантику" є чудова стаття, яку написав учитель старших класів Пол Барнвелл. Він дав своїм дітлахам проект на тему комунікацій. Він хотів навчити їх говорити на задану тему без шпаргалок. І він сказав: "Я зрозумів..."
(Laughter)
(Сміх)
"I came to realize that conversational competence might be the single most overlooked skill we fail to teach. Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens, but rarely do they have an opportunity to hone their interpersonal communications skills. It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: Is there any 21st-century skill more important than being able to sustain coherent, confident conversation?"
"Я зрозумів, що вміння говорити є, можливо, єдиним вмінням, якого ми не можемо навчити. Щодня діти годинами займаються справами та одне одним крізь екрани, проте вони рідко мають можливість відточувати майстерність спілкування. Це може прозвучати смішно, але ми маємо запитати себе: Чи є у 21 столітті щось важливіше, ніж бути спроможним вести логічну та впевнену розмову?"
Now, I make my living talking to people: Nobel Prize winners, truck drivers, billionaires, kindergarten teachers, heads of state, plumbers. I talk to people that I like. I talk to people that I don’t like. I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level. But I still have a great conversation with them. So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk and how to listen.
Тепер я заробляю на життя, спілкуючись з людьми: лауреатами Нобелівської премії, водіями вантажівок, мільярдерами, вихователями у дитячих садках, головами штатів, водопровідниками. Я кажу людям, що мені подобається і не подобається. Я кажу людям, з чим я не згодна особисто. Проте ми все ж таки ведемо чудову бесіду. Тому наступні 10 хвилин я витрачу на те, щоб навчити вас, як говорити і як слухати.
Many of you have already heard a lot of advice on this, things like look the person in the eye, think of interesting topics to discuss in advance, look, nod and smile to show that you're paying attention, repeat back what you just heard or summarize it. So I want you to forget all of that. It is crap.
Ви вже не раз чули багато порад. Наприклад, дивись співрозмовнику в очі, заздалегідь думай про цікаві теми для розмови, дивись, кивай головою та посміхайся, щоб показати свою увагу, повторюй те, що тільки що почув або підсумовуй. Отже, я хочу, щоб ви про все це забули. Це лайно.
(Laughter)
(Сміх)
There is no reason to learn how to show you're paying attention if you are in fact paying attention.
Немає сенсу навчатись тому, як показати свою увагу, якщо ти й так звертаєш увагу.
(Laughter)
(Сміх)
(Applause)
(Овації)
Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer that I do in regular life. So, I'm going to teach you how to interview people, and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists. Learn to have a conversation without wasting your time, without getting bored, and, please God, without offending anybody.
Тепер я використовую вміння професійного журналіста у звичайному житті. Отже, я хочу навчити вас, як брати інтерв'ю, і це насправді допоможе вам стати кращими співрозмовниками. Навчитись, як вести бесіду без марнування часу, без нудьги і, заради Бога, нікого не ображаючи.
We've all had really great conversations. We've had them before. We know what it's like. The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood. There is no reason why most of your interactions can't be like that.
Ми всі колись вели справді чудові бесіди. Вони вже траплялися раніше. Ми знаємо, що це таке. Така бесіда, після якої відчуваєш щирий інтерес і натхнення, або ж з відчуття, що ти налагодив справжній зв'язок чи тебе чудово зрозуміли. Немає причини в тому, чому більшість з наших розмов не може бути такою.
So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them, but honestly, if you just choose one of them and master it, you'll already enjoy better conversations.
У мене є 10 основних правил. Я розкажу вам про них, проте, чесно кажучи, якщо ви виберете одне з них та оволодієте ним, ви вже зможете насолоджуватись кращими співбесідами.
Number one: Don't multitask. And I don't mean just set down your cell phone or your tablet or your car keys or whatever is in your hand. I mean, be present. Be in that moment. Don't think about your argument you had with your boss. Don't think about what you're going to have for dinner. If you want to get out of the conversation, get out of the conversation, but don't be half in it and half out of it.
Отже, по-перше: не робіть багато справ одночасно. Я не маю на увазі просто відкласти телефон або планшет, або ключ від авто, або що ви там тримаєте у руці. Будьте тут. У теперішньому моменті. Не думайте про вашу сварку з керівником. Не думайте про те, що ви будете їсти на вечерю. Якщо хочете припинити розмову, припиніть ії, але не будьте десь посеред.
Number two: Don't pontificate. If you want to state your opinion without any opportunity for response or argument or pushback or growth, write a blog.
По-друге: не говоріть зверхньо. Якщо хочете висловити свою думку і не почути при цьому відповіді та заперечень, ведіть блог.
(Laughter)
(Сміх)
Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show: Because they're really boring. If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion. If they're liberal, they're going to hate big banks and oil corporations and Dick Cheney. Totally predictable. And you don't want to be like that. You need to enter every conversation assuming that you have something to learn. The famed therapist M. Scott Peck said that true listening requires a setting aside of oneself. And sometimes that means setting aside your personal opinion. He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener. Again, assume that you have something to learn.
Є гарна причина, чому я не дозволяю великим знавцям приходити на моє шоу: тому що вони дуже нудні. Якщо вони - консерватори, вони будуть ненавидіти Обаму, маркування їжі й аборти. Якщо вони - ліберали, вони ненавидітимуть великі банки, нафтові корпорації та Діка Чейні. Як же це передбачувано! А ви не хочете бути такими. Ви маєте вступати у кожну бесіду розуміючи, що вам є чого навчитись. Відомий терапевт Морган Скотт Пек говорив, що справжнє слухання - це бути поза собою. А іноді це означає бути поза своєю думкою. Він сказав, що відчуваючи таке схвалення, мовець буде все менш і менш уразливим, більш охочим відкрити внутрішній світ свого розуму слухачеві. Визнайте, що вам є чому вчитись.
Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't." I put it this way: Everybody is an expert in something.
Білл Най: "Кожний, кого ти зустрічаєш, знає щось, чого не знаєш ти". Я трактую це так: Кожний є експертом в чомусь.
Number three: Use open-ended questions. In this case, take a cue from journalists. Start your questions with who, what, when, where, why or how. If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out. If I ask you, "Were you terrified?" you're going to respond to the most powerful word in that sentence, which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't." "Were you angry?" "Yes, I was very angry." Let them describe it. They're the ones that know. Try asking them things like, "What was that like?" "How did that feel?" Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response.
По-третє: ставте відкриті запитання. В цьому випадку використаємо хитрість журналістів. Починайте запитання зі слів хто, що, коли, де, чому та як. Якщо ви спитаєте складно, ви отримаєте просту відповідь. Якщо я вас запитаю: "Ти налякався?", ви відповісте на найсильніше слово у контексті, тобто на "налякався", тому відповідь буде "так" або "ні". "Ти розлютився?" "Так, я розлютився". Дайте їм можливість описати це. Вони ж це знають. Спробуйте запитати "І як це було?" "Що ти відчував у той момент?" Тому що їм можливо потрібно буде зупинитись на декілька секунд і подумати, а ви отримаєте набагато цікавішу відповідь.
Number four: Go with the flow. That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind. We've heard interviews often in which a guest is talking for several minutes and then the host comes back in and asks a question which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered. That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that. And we do the exact same thing. We're sitting there having a conversation with someone, and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
Наступне: будьте в потоці. Це означає, що думки будуть з'являтись у вашій голові, і вам потрібно буде їх звідти відпускати. Ми часто чули про інтерв'ю, в якому гість декілька хвилин розмовляє, а потім ведучий ставить за питання, яке, здається, з'явилось раптово або на яке вже відповідали. Це означає, що, мабуть, ведучий припинив слухати ще декілька хвилин тому, адже він думав про це дуже розумне питання, отже, він був змушений це запитати. І ми робимо те ж саме. Ми десь сидимо й спілкуємось з кимось, а потім ми згадуємо той раз, коли зустріли Г'ю Джекмана у кав'яні.
(Laughter)
(Сміх)
And we stop listening. Stories and ideas are going to come to you. You need to let them come and let them go.
І припиняємо слухати. Історії та ідеї будуть приходити до вас. Ви маєте як приймати їх, так і відпускати.
Number five: If you don't know, say that you don't know. Now, people on the radio, especially on NPR, are much more aware that they're going on the record, and so they're more careful about what they claim to be an expert in and what they claim to know for sure. Do that. Err on the side of caution. Talk should not be cheap.
П'яте: якщо ви не знаєте, скажіть, що ви не знаєте. Люди на радіо, особливо на національному, розуміють, що їхню розмову записують. Отже, вони обачніші щодо того, в чому вони називають себе експертами та що вони впевнено стверджують, що знають. Робіть правильний вибір. Розмова не має бути абиякою.
Number six: Don't equate your experience with theirs. If they're talking about having lost a family member, don't start talking about the time you lost a family member. If they're talking about the trouble they're having at work, don't tell them about how much you hate your job. It's not the same. It is never the same. All experiences are individual. And, more importantly, it is not about you. You don't need to take that moment to prove how amazing you are or how much you've suffered. Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said, "I have no idea. People who brag about their IQs are losers."
Шосте: не прирівнюйте свій досвід з їхнім досвідом. Якщо вони говорять про втрату когось з родини, не говоріть про те, коли ви втратили когось зі своєї. Якщо вони говорять про проблеми на роботі, не говоріть про вашу ненависть до своєї роботи. Це не одне й те саме. Ніколи. Кожен досвід унікальний. Ще важливіше те, що йдеться не про вас. Ви не повинні користуватись тим моментом, щоб показати, які ви чудові, чи як ви страждали. Колись дехто спитав Стівена Гокінґа щодо його IQ. Він відповів: "Я не знаю. Люди, які хваляться своїм IQ - невдахи".
(Laughter)
(Сміх)
Conversations are not a promotional opportunity.
Розмови - це не нагода прорекламувати себе.
Number seven: Try not to repeat yourself. It's condescending, and it's really boring, and we tend to do it a lot. Especially in work conversations or in conversations with our kids, we have a point to make, so we just keep rephrasing it over and over. Don't do that.
Сьоме: Намагайтесь не повторювати. Це дуже нудно, а ми дуже часто це робимо. Особливо в розмовах щодо роботи або розмовах з дітьми. В нас є точка зору, яку ми перефразовуємо багато разів. Не робіть так.
Number eight: Stay out of the weeds. Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind. They don't care. What they care about is you. They care about what you're like, what you have in common. So forget the details. Leave them out.
Восьме: стережіться небажаного. Насправді людей не цікавлять роки, імена, дати, всі ті деталі, які ви щосили додаєте до своїх думок. Їм це не цікаво. Їм цікаві ви. Їм цікаво, які ви, що в вас спільного. Тому забудьте про деталі. Викресліть їх.
Number nine: This is not the last one, but it is the most important one. Listen. I cannot tell you how many really important people have said that listening is perhaps the most, the number one most important skill that you could develop. Buddha said, and I'm paraphrasing, "If your mouth is open, you're not learning." And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
Дев'яте: Це не останнє, проте найважливіше. Слухайте. Не можу точно сказати, скільки відомих людей говорили, що слухання є, можливо, найважливішим умінням, яке ви можете розвинути. Будда сказав, а я перефразую: "Якщо твій рот відкритий, ти не навчаєшся". Калвін Кулідж сказав: " Ніхто ще втрачав роботи через те, що слухав".
(Laughter)
(Сміх)
Why do we not listen to each other? Number one, we'd rather talk. When I'm talking, I'm in control. I don't have to hear anything I'm not interested in. I'm the center of attention. I can bolster my own identity. But there's another reason: We get distracted. The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute. So our minds are filling in those other 275 words. And look, I know, it takes effort and energy to actually pay attention to someone, but if you can't do that, you're not in a conversation. You're just two people shouting out barely related sentences in the same place.
Чому ми не слухаємо одне одного? По-перше, ми більше любимо говорити. Коли я говорю, я все контролюю. Я не повинна чути щось, що мені не цікаво. Я в центрі уваги. Я можу підтримувати свою особистість. Проте є інша причина. Ми відволікаємось. В середньому людина каже приблизно 225 слів у хвилину, але ми можемо слухати 500 слів в хвилину. Тому наш розум сам заповнює інші 275 слів. Дивіться, я знаю, що приділяти комусь увагу потребує багато сил та енергії, але якщо ви не можете це робити, ви не розмовляєте. Ви - просто дві людини, які вимовляють незв'язні фрази в одному місці.
(Laughter)
(Сміх)
You have to listen to one another. Stephen Covey said it very beautifully. He said, "Most of us don't listen with the intent to understand. We listen with the intent to reply."
Ви маєте слухати одне одного. Стівен Кові дуже гарно про це сказав. Він сказав: "Більшість з нас не слухає просто, щоб послухати. Ми слухаємо, щоб відповісти".
One more rule, number 10, and it’s this one: Be brief. Be interested in other people.
Ще одне правило, десяте: будьте лаконічні. цікавтеся іншими людьми.
You know, I grew up with a very famous grandfather, and there was kind of a ritual in my home. People would come over to talk to my grandparents, and after they would leave, my mother would come over to us, and she’d say, “Do you know who that was? She was the runner-up to Miss America. He was the mayor of Sacramento. She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer." And I kind of grew up assuming everyone has some hidden, amazing thing about them. And honestly, I think it's what makes me a better host. I keep my mouth shut as often as I possibly can. I keep my mind open. And I’m always prepared to be amazed, and I'm never disappointed.
Знаєте, я виросла в руках дуже відомого дідуся, та в мене дома був такий ритуал. Люди приходили, щоб поспілкуватись з моїми дідусем та бабусею, а коли вони пішли, мати підходила до нас і казала: "Ви знаєте, хто це був?" Вона - учасниця шоу Міс Америка. Він - мер Сакраменто. Вона отримала Пулітцерівську премію. Він - російський балетмейстер. Тому я росла, розуміючи, що кожен приховує в собі щось чудове. І я насправді вважаю, що саме це робить мене кращою ведучою. Я тримаю рот закритим так часто, як можу. Я відкриваю розум і завжди готова здивуватись, тому я ніколи не засмучена.
You do the same thing. Go out, talk to people, listen to people, and, most importantly, be prepared to be amazed.
Робіть те ж саме. Вийдіть, поспілкуйтесь з людьми, послухайте їх, і, що найважливіше, будьте готові здивуватись.
Thanks.
Дякую.
(Applause)
(Овації)